[摘 要]道歉是違背國際法義務的國際法主體對受害方的損害予以精神上的補償所采取的法律責任形式。《奧本海國際法》指出:“不法行為者方面的正式道歉通常是必要的。”然而,自詡“文明世界”的美國卻對其屢屢損害他國及其人民的權利和利益的行為拒不作出道歉。同樣,其國民彬彬有禮的日本至今仍遲遲不對其侵略亞洲的歷史事實作出誠懇的正式書面道歉。從美國對其他主權國家及人民的侵害并拒絕為之道歉的案例和日本對其侵略史所采取的否定、美化、甚至是顛倒黑白的態度與言行看美國、日本在對待其造成的對他國主權和人民利益受損的問題上難得作出道歉的個中緣由。
[關鍵詞]道歉;regret;sorry;apology;區別
[中圖分類號]H059 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-2234(2008)01-0040-04
導言:
中國古語云:人非圣賢,孰能無過?人總是可能會犯錯誤的,關鍵是對自己所犯錯誤和過失是否有正確的認識、是否持有認錯改過的態度。“聞過則喜,知錯就改。” 這是中國幾千年來所推崇的道德標準。在美國,日本等“文明世界”的國民教育體系中也非常提倡主動認錯的道德教育。在美國,如果有人無意踩了你一腳或是撞了你一下,他(她)肯定會對你說I’m sorry或pardon me。而在你跟前打噴嚏的人一定會一邊捂住鼻子一邊說Excuse me(對不起/請原諒),因為被踩或被撞的人一定會感到疼痛或不舒服,而打噴嚏的人則可能過過空氣將病菌傳給他人。日本人在日常生活中總是一副畢恭畢敬的樣子。因此,初到美國、日本的中國人可能會被其國民的彬彬有禮的言行舉止所折服。但是,美國、日本等“文明世界”真的就很講道德,謙遜講禮嗎?事實并非如此。雖然他們總是“I’m sorry”,“ Excuse me”,“對不起”不絕于口,但要是他們真的犯了殺人、放火等大錯的話,要他們作出“道歉”,那就難了。
一、美國人難得道歉
美國一向自詡為“文明世界”的領袖,主持世上的公道。但是,其自身在世界各地連續做了不少“不文明”的事,而且還為此拒不道歉。
1.美國不曾對中國有過真正的道歉
自中華人民共和國于1949年成立以來,美國對中國一直就沒懷有什么好感。即使是在1972年時任美國總統的尼克松訪華,中美外交解凍以及后來中美聯手對付蘇聯的威脅時,美國也難改其對中國的一貫不友好態度。特別是1989年中國發生先是學生“動亂”,后是“暴亂”的事件后,美國對中國的不友好動作更是此起彼伏。尤其是近年,美國對中國的不信任、甚至是挑釁行為更是變本加厲。但是,美國對其強加于中國的一系列莽撞行為一直未作出過真正的道歉(apology)。
1.1 美國未就“銀河號事件”向中國道歉
1993年7月23日,美國無中生有,妄加臆斷指控中國“銀河號”貨輪將制造化學武器的原料運往伊朗,并強令我正在國際公海上航行的該貨輪停航波斯灣接受美方檢查。爾后,美方登上我“銀河號”貨輪進行開箱檢查,但是即使開遍了該貨輪上的所有628個集裝箱,美方人員也未找到其依據“可靠情報”獲悉的用于制造化學武器前體的硫二甘醇和亞硫酰氯兩類化學品。后來,美方雖然在中、美、沙(沙特阿拉伯)三方代表簽署的“銀河號”《調查報告》上簽字確認我“銀河號”貨輪未載有上述化學品,但是,對其強行登上中國貨輪檢查的粗暴的海盜式行徑,美國并沒有道歉(apologize),甚至連起碼的“I’m sorry”都沒有說,更談不上對由其檢查所造成的損失進行道歉并作出賠償了。
1.2 美國未對轟炸中國駐南聯盟大使館進行公開正式的道歉
1999年5月8日清晨,以美國為首的北約悍然以數枚導彈對我駐南聯盟大使館發動襲擊,造成我3人死亡,20多人受傷,使館館舍嚴重受損的惡性外交事件。以美國為首的北約的暴行激起了中國人民和全世界愛好和平的國家的憤慨和聲討。事后,在我國政府和人民的嚴正要求下,美國雖然答應對因其暴行而造成的中方人員的傷亡和財產毀損進行賠償,但仍堅持辯稱其轟炸非為故意行為(deliberate act)而是一次“誤炸”(accidental bombing)。盡管美國無法說明其轟炸行為確系“失誤”,但美國和北約始終拒不認錯。面對中國人民的正義要求和世界輿論的壓力,美國政要仍然堅持以“深表遺憾”(deep regret over the attack)來了結此次襲擊。最后還是時任美國總統克林頓專門為此作出了道歉。但是其道歉并不代表美國政府的態度,僅為個人道歉。他表示“I apologize,regret this.” 這與中方要求的“美國政府必須進行公開的、正式的道歉” (open,official apology)相去甚遠。
1.3 美國在由其引發的“軍機相撞事件”中未對中國道歉
2001年4月1日上午,美國一架EP-3型軍用偵察飛機飛抵我國海南島海域上空對我實施軍事偵察活動。面對美方的挑釁行為,我方立即命令兩架殲擊機起飛并對其進行跟蹤監視。9時07分,當中方飛機在海南島東南104公里處正常飛行時,美方飛機突然向中方飛機轉向,其機頭與左冀與中方飛機相撞,造成中方飛機墜毀,飛行員王偉失蹤的嚴重軍事挑釁事件。而且,事發不久,美方飛機在未得到中方應允的情況下,擅自闖入中國領空并于9時33分降落在我海南陵水機場。
事發后,美國不是首先想到為其行為檢討,而是選擇了單方面首先公布事件的做法,擺出一幅惡人先告狀的架式。而對美國時隔不兩年對中國的又一次挑釁,中國政府和人民義正嚴辭的要求美國政府對此事負完全責任,對由其造成的我方飛行員的失蹤與軍機墜毀進行賠償,并向中國政府和人民道歉。但是,美方并未理會中方的要求,而是對其行為百般狡辯和抵賴,把責任推給中方。美國的所作所為激起了中國人民的無比憤慨,而且連美國人自己也看不過美國自身的作法。一美國媒休在報道中問:“試想,要是中國偵察機飛到美國東海岸來執行偵察任務,美國將如何反應?要是中國偵察機把美軍飛機撞下來,后果將如何?”
最后,美方對中國飛行員王偉的犧牲及其家人和中國人民進行了“伯仁式”的道歉。〔1〕 在由當時美國駐華大使轉交給時任中國外長的唐家璇的信中,美方稱“Both President Bush and Secretary of State Powell have expressed their sincere regret over your missing pilot and aircraft. Please convey to the Chinese people and to the family of Pilot Wang Wei that we are very sorry for their loss.” “We are very sorry that the entering of China’s air space and the landing did not have verbal clearance.”〔2〕實際上,正是該信中“their”,“regret”和“sorry”三個詞的選用為后來美間諜飛機飛回其國內后,美拒不對由其一手造成的我機毀人亡的嚴重事件進行賠償道歉埋下了伏筆。
2.美國也難得對其“盟友”道歉
在實現其國家利益與行使其國家意志的過程中,即使是對其“盟友”造成了傷害,犯了過錯,美國也很少心甘情愿地向他們“低頭認錯”。
2.1 美國拒絕對“老根里事件”向韓國道歉
1950年7月26日,美軍在韓國忠清北道永同群老根里的鐵路橋下屠殺了大批從漢城撤出的難民,其中多為婦女和兒童,制造了令人震驚的“老根里事件”。2000年,在該事件發生50年后,韓國30多名議員聯合發表聲明,要求美軍承認錯誤并賠禮道歉。但是,美方在調查行動結束后稱,美軍當年向難民開槍是擔心其中混扎有朝鮮的士兵,所以美國不會對“老根里事件”的幸存者和遇難者家屬進行賠償,且不會道歉。最后,“老根里事件” 的調查以時任美國總統的克林頓對此事表示“遺憾”(regret)而不是“道歉”(apology)而終結。
2.2 美國對其射殺意大利特工不向意大利認錯道歉
2005年3月4日,美軍在伊拉克巴格達一檢查站將意大利特工尼古拉·卡利帕里開槍打死。該事件發生后,意大利政府要求美軍對這一事件展開調查,并嚴懲肇事者。但是,美軍方辯解說:“美軍士兵當時只是按照標準操作程序來守護檢查站,因此他們不會由于玩忽職守而受到懲罰。雖然大家都對此事感到遺憾,但鑒于那里的社會風氣和安全形勢,美軍士兵只能不折不扣地嚴格遵守檢查站的操作程序。” 而據意大利方面反映,其特工尼古拉?卡利帕里是因知道美軍在伊拉克鮮為人知的秘密而引來殺身之禍的。事后,美國又是一句“遺憾”(regret)了結了此事。
3.面對弱小國家和組織,美國更不必說apology
2005年5月9日,美國《新聞周刊》在一篇報道中披露美軍在審訊關押在關塔那摩反恐戰爭拘留所中的戰俘時有將伊斯蘭經典《古蘭經》放入馬桶等褻瀆穆斯林的行為。此事一經公開便引發了多個國家連續大規模的反美抗議,甚至造成流血沖突。在該事件被披露一周內,單是在阿富汗的一處抗議活動中便有14人死亡,120多人受傷〔3〕。面對穆斯林世界要求美國對此事進行道歉的呼聲,美國并沒有作出正面的回應,而是堅持認為《新聞周刊》的報道失實。事后,雖然各地對美國的抗議活動還在繼續,美國就是沒有道歉。在美國政府的強大壓力下,倒是那篇原始報道的編輯在5月15日《新聞周刊》上作了道歉(apology)。并由此收回了這篇報道。該編輯在社論中說:“對于我們稿件部分段落中出現的錯誤,我們表示道歉。”〔4〕盡管美國后來承認曾有人“粗暴地對待”《古蘭經》〔5〕,但是至今,其并未對此事件向阿拉伯穆斯林世界作出任何道歉。
二、日本就是不肯道歉
世界上,美國并不是唯一拒不對由自身行為而造成他國人民生命財產受損進行道歉的國家。還有日本。時至今日,日本仍未對由其侵略包括中國在內的亞洲國家人民造成的人員及財產損失而謝罪(shazai)即apologize。
在第二次世界大戰之前及期間,日本軍國主義對中國和其他亞洲國家的野蠻殺戮、侵略和殘酷統治給中國和亞洲人民造成了難以拂去的災難與痛苦。單在中國,就有多達30,000,000中國人遭到日軍的殺害,由傷致殘的人數更是難以盡數;而由此造成的財產損失則多達5,000,000,000,000美元。然而,戰后,日本非但沒有對受害國人民賠過一分錢,反而對其侵略行徑辯護,說什么對亞洲人民的侵略是在“解放亞洲”。近年來,日本粉飾和掩蓋其侵略史的做法更上達到了極致——修改教科書,否定侵略殺戮、參拜靖國神社、拒不對被其奴役的勞工、慰安婦進行謝罪(apologize)和物質上的賠償等一系列動作正好反映了其百般抵賴,死不認錯的心態。至今,日本政府未對其侵略行徑向中國和亞洲國家作過正式的書面道歉。更可怕的是,日本政府如今奉行的國民教育導向更是把日本描繪成第二次世界大戰的受害者,而不是施暴方!誠然,自1955年前日本首相出席萬隆會議發表講話就日本對亞洲國家人民發動的侵略戰爭表示“反省和道歉”以來,日本至今共作了15次“反省和道歉”。但是,我們注意到,日本的多次“反省和道歉”只是口頭上的,并非表示真實懺悔并請求寬恕的“謝罪”即apologize。而面對受其侵略的最大受害國中國,日本更是只字未提向中國人民謝罪(apologize)并作出一定的物質賠償這回事。面對一向寬宏大度、以德報怨的中國政府與人民,日本一次又一次地以“日本過去的殖民統治和侵略給很多國家,特別是亞洲各國人民造成了巨大的損害和痛苦”而不提對“中國人民造成的痛苦和損害”蒙混過去。聯系近年來日本政壇要人的言與行,我們不難明白其含糊其辭中的弦外之音。
三、他們不愿apologize為哪般--regret,sorry與apologize的政治語辭區別
國際法經典著作《奧本海國際法》指出:“不法行為者方面作出的正式道歉通常是必要的。”〔6〕道歉可以用口頭表達,也可用書面方式表達,還可以采取其他方式表示,可派專使到受害國表示道歉,或者由國家領導人或政府發表聲明或致函表示,或者向受害國的國旗、國徽敬禮,或者懲辦肇事人員,保證不再發生類似行為或事件等。雖然,道歉該采取何種形式,用什么語言,選用哪些詞匯,這在國際上無明確的界定,但是,以國家和政府的名義用apologize(apology)一詞來表達對受害國人民的歉意的做法被認為是最真誠的。
當然,在表示歉意時,用詞是最為關鍵的。可供表達歉意的詞匯通常有regret,sorry,pardon和apologize。但是到底選用哪一詞,這要視對受害方所造成的是不便?損失?或傷亡?毀壞?以及加害方所持的主觀意識如何而定。在外交關系中,regret,sorry和apologize三個詞所傳達的政治含義是不相同的。regret的意思是:對某一行為或損失感到痛心、難過或憂傷(feel or express sorrow or repentance or distress over action or loss etc.;say with sorry or remorse)。簡言之,regret表達的是一種“遺憾”,是對他人不幸遭遇而非由已造成的過錯的一種“同情”,是人道主義上的憐憫,但不需要承擔任何政治、法律甚至是道義上的責任。說白了,regret表達的是對與己無任何關系的“不幸”的同情。
1999年5月以美國對美為首的北約轟炸我駐南聯盟大使館造成我方嚴重人員傷亡和財產損失,侵犯我主權,踐踏國際法的事件和2001年由美方挑起的造成我機毀人亡的“軍機相撞事件”以及2001年美國政府對發生在韓國的“老根里事件”只表示regret(遺憾),便表明了美國當時的政治外交姿態--即美不對上述事件承擔任何責任,沒有任何過錯,當然也就不存在認錯道歉和賠償的問題。即使后來美方在regret一詞前加了修飾詞deep(深深地)或是sincere(真誠的)也無法掩蓋對由其造成的他國人民的不幸與痛苦逃避政治和法律責任的意圖。故可以說,regret在表示歉意時,其意最淡。
人們在致歉時常用的第二個詞是sorry。其義為apologizing to someone for something that you have done which has upset them or caused them difficulties; sorry about a situation:“you feel sadness,regret or disappointment about it”〔7〕
sorry一詞的中文含義可解釋為對他人造成的煩惱或麻煩與困難(非為致人死亡,造成重大財產損失等重大失誤)說“對不起”并感到“難過”,“婉惜”或“失望”。而且,sorry一詞往往只在口頭語上使用,屬非正式用語。如(1)I’m sorry for having stepped on your foot.(此處sorry作“對不起”解)。 (2)I’m sorry for the loss of your father. (sorry為“難過”,“婉惜”之意)。可見,sorry一詞所承載的歉意是非常有限的。而且,其隱含的責任也很模糊〔如例(2)〕。
所以當時任美國總統布什和國務卿鮑威爾二人對由于美方的過失而造成我方機毀人亡(注意這非為一般小事!)表示very sorry(“非常婉惜” ,我國后來將其譯為“深表歉意” )時,其避重就輕,開脫責任的心態不言自明。
在國際法中,真正的正式書面道歉語是apologize(名詞為apology)。apologize意為:make regretful acknowledgement of offence or failure. 即“承認自己對對方的冒犯或是對由于自己的原因而造成對方的損失承認錯誤,感到懊悔,并請求寬恕。” 在致歉中選用apologize一詞意味著違背國際義務的國際法主體要對受害方的人員傷亡,財產損失在物質和精神上予以補償。
正是由于apologize所包含的政治含義與責任使得美國在歷年來對他國人民有意或無意的傷害與挑釁這個問題上總是閃爍其辭,避重就輕,不肯作出道歉(apology).
1999年時任美國總統克林頓對美國轟炸我駐南聯盟大使館造成重大人員傷亡、館舍嚴重受損而向中方作出的道歉不屬國家政府間的道歉,僅為其個人方面的道歉。當然,個人方面的道歉總比什么方面的道歉都沒有要好。所以,事后美方對中國作出了一定數額的賠償。美國向來是一個比較莽撞甚至是霸道的國家,有時連其自己的人也會“誤炸,誤傷”(在阿富汗、伊拉克便如此)。但是一旦造成對他國人民有意或無意的冒犯與傷害等違反國際法的事件后,美國往往選擇逃避,開脫責任,拒不道歉(apologize)。這里面反映了美國一味推行“單邊主義”,欺辱弱小,為我獨尊的超級大國心態。這與其國民教育體系中的“道德原則”是格格不入的。
同樣,在諸多方面師從美國的日本對其在第二次世界大戰期間侵略中國和其他亞洲國家鐵的事實上始終不肯向受害國及其人民進行賠禮道歉。為緩減亞洲各國對日本否定、美化其侵略史的言行的憤怒與不滿,2005年4月23日在印度尼西舉行的亞非峰會上,日本首相小泉純一郎作了口頭的“道歉”。他說:“我國殖民統治和侵略,曾給許多國家,尤其是亞洲各國人民帶來巨大的損害和痛苦……我國謙虛地對待這一歷史事實,深刻的反省和由衷的歉意,時刻銘記心中。” 小泉的發言與1995年時任日本首相的村山富市的口頭示歉內容相仿,毫無新意。同樣,聯系到他本人曾多次參拜靖國神社的事實,我們看不出小泉在同年8月15日發表的講話“日本過去的殖民統治和侵略給很多國家,特別是亞洲各國人民造成了損害,日本虛心地接受這些歷史事實,再次表示沉痛反省和由衷道歉,并向那次戰爭中所有死難者表示深切的哀悼……”中有多少誠意。“所有死難者”這一表述更是避重就輕,含糊其辭,其突現自身為受害國身份的意味更濃。即使是日本新首相安倍晉三在2006年10月24日回答有關歷史問題的質詢時的講話也只是重復了“村山談話”,說“日本的殖民統治和侵略給許多國家,特別是亞洲各國人民造成了巨大的損害與痛苦,應該直率地對給國內外帶來巨大損害這一事實進行反省”其發言中的“歉意”(owabi)僅相當于英文中的regret一詞,頂多作sorry一詞理解,決無apology的含義。正是表示“歉意”(owabi)而不是謝罪(shazai即apology)使日本在對待受其侵略的最大受害國中國及其他亞洲國家的歷史認識上漸行漸遠,甚至出現了完全否定,顛倒黑白的言行與舉動。日本不向中國等亞洲國家承認其侵略歷史并進行道歉(apology)和賠償,主要是其民族心理在作崇。日本一向只對比自己強大的國家俯首稱臣,低頭認錯并道歉。另外,二戰后的日本政府與其戰時政府有明顯的連續性和繼承性,地理上的孤立感造成了日本狹隘、以自我為中心的心理以及崇拜盲從天皇也使得“認罪”在日本被認為是恥辱。〔8〕針對日本的頑固態度,韓國總理李海瓚直言:“對昔日(罪行)的懺悔,必須真心,必須將之付諸行動,一個歪曲歷史,掩飾殖民罪行,從而令年輕一代蒙在鼓里的國家,將無法走出歷史桎梏。”
四、結束語
regret,sorry和apologize雖都可用來示歉,但其在國際政治和外交上的語義內涵是大有迥異的,而且它們各自適用的語體也是不同的。美國為其在全球推行的“單極世界”和“反恐行動 ” 中對他國人民利益造成的損害,往往視情況選擇regret,deep/sincere regret,sorry,very sorry而鮮少觸及apology。而日本至今不為其侵略行徑表示道歉(shazai即apology)而僅停留在“歉意”(owabi)層面上,這已使他們在世界輿論面前陷入了孤立。與之行成鮮明對比的是,德國不但對其在二戰中對他國人民的侵略進行了真誠徹底的道歉,而且還對相關的受害者進行了賠償。德國此舉不但贏得了受害國人民的諒解,而且贏得了世界人民的尊重。1970年12月7日,德國前總理勃蘭特在波蘭猶太人殉難者紀念碑前的驚世下跪,使世人心靈受到極大的憾動。這一下跪為德國后來與受害國的和解和德國自身的發展影響深遠。正所謂“德國總理跪下去,德國人民站起來。”〔9〕
最后,讓我們以一句古老的名言來結束本文:誰給別人道歉,誰就在道義上掌握了主動。〔10〕
[參 考 文 獻]
〔1〕周兆呈.美國進行“伯仁式”道歉〔EB/OL〕.http://www.zaobao.com/special/no-us/page2/crash130401k.html
〔2〕過家鼎.注意外交用詞的政治含義〔J〕.中國翻譯,2002,(6):60
〔3〕〔4〕新聞周刊.道歉〔EB/OL〕. http://news.xinhuanet.com/newm/2005-05/17-content-2965818.html
〔5〕美承認曾有人“粗暴對待《古蘭經》”〔N〕.參考消息,2005-5-18(3).
〔6〕柳華文.道歉的法律真義〔EB/OL〕.http://www.zaobao.com/special/no-us/page2/crash16041g.html
〔7〕過家鼎.注意外交用詞的政治含義〔J〕.中國翻譯,2002,(6).
〔8〕黃鳳珍.日本為何不能反省侵略歷史〔N〕.參考消息,2005-06-02(11).
〔9〕老兵下跪與小泉辯解〔N〕.參考消息,2005-05-27(1).
〔10〕誰給別人道歉,誰就在道義上掌握了主動〔J〕.中國翻譯,2003,(6):76.
〔責任編輯:張振華〕
For Them,Making An Apology Is Hard
——On the Different Political Pragmatic Meanings of Regret,Sorry and Apologize
LIU Zheng-bing
(The School of Foreign Language,Wenzhou University,325035 Wenzhou,China)
Abstract:Making apologies is a kind of legal obligation and responsibility of according mental compensation to the victim by the subject of international law for having causing the victim loss or injury. For the delinquent,to apologize is usually necessary,according to Oppenheim’s International Law. America,who proclaims itself a “civilized world”,however,has been refusing to make apologies to the other nations who suffer from its repeated either accidental or deliberate harming and hurting. Similarly,Japan,whose domestic people are courteous and moral,is still unwilling to make sincere,open,official written apologizes for its brutal invasion over many other Asian nations more than fifty years ago. In this paper,America’s offending other nations’ sovereign rights and hurting their people and its arrogance of refusing to apologize is numbered one after another. So is Japan’s unwillingness of apologizing to those Asian nations to whom it did untold harm and disasters during World War Ⅱ.In the latter part of this paper,by distinguishing the semantic and pragmatic meanings of regret,sorry and apology,the author points out the very reason why America and Japan hardly apologize for their wrong doings and even crimes they have committed to other nations.
Key Words:apologize,regret,sorry,apology,differences