我一直覺得魯迅先生離我們這個時代已經(jīng)十分遙遠(yuǎn),以致不可輕易作為談?wù)摰膶ο罅耍云綍r寫文章也好,談天也好,我?guī)缀鹾苌僖贼斞笧樵掝}的。這大概與少年時所處的環(huán)境有關(guān)。那時,魯迅的作品和文章,是篇篇被奉為經(jīng)典的,如《祝福》、《故鄉(xiāng)》、《狂人日記》、《為了忘卻的紀(jì)念》、《紀(jì)念劉和珍君》等等,都收進了中學(xué)語文課本,許多中學(xué)生順口就能背誦一段。而毛澤東授予魯迅那幾個偉大“革命家”、“思想家”、“文學(xué)家”和“旗手”的稱號,更使他在我們的心目中變得近乎“圣人”般神圣了。人對神總是敬而遠(yuǎn)之的,再加上某種逆反心理,便成了我很長時間里覺得魯迅可敬而不可親,甚至有意回避的原因之一吧。
之所以說是“之一”,是因為還有“之二”,那就是時代風(fēng)氣使然。眾所周知,從上個世紀(jì)八十年代到九十年代,中國文學(xué)走的是一條向西方學(xué)習(xí)的道路。從人道主義,人的主體性,到現(xiàn)代派、先鋒派和后現(xiàn)代主義等等,一波接著一波,從未停歇過。這一時期的作家、評論家和文學(xué)青年(也包括我本人在內(nèi)),開口閉口談的是卡夫卡、博爾赫斯、馬爾克斯、羅伯·格利耶,以及納博科夫、川端康成這些人,不僅以此為時尚,還爭相學(xué)習(xí)模仿。曾經(jīng)聽人說不少八十年代以后成名的中國作家背后,都能找到一個或幾個外國作家的影子,這大概并不算很夸張的。在這種語境下,如果有人提起魯迅,恐怕不僅不合時宜,而且會被人視為僵化、落伍,備受嘲弄和白眼相向的。除了這些被奉為“大師”的外國作家,也有一些中國現(xiàn)代作家重新受到熱捧,被各種新出版的文學(xué)史和論著追認(rèn)成了“大師”,如沈從文、林語堂、周作人、張愛玲等。……