一、可理解性輸入理論
語言的輸入和輸出問題是二語習(xí)得研究的一個(gè)關(guān)鍵領(lǐng)域,其中,理解性輸入理論在二語習(xí)得過程中一直有著相當(dāng)大的作用。Krashen的輸入理論簡(jiǎn)單概括為:
1.可理解性輸入是語言習(xí)得的關(guān)鍵。語言的輸入只有具備i+l的特征才能生效,語言輸入的意義必須為學(xué)生所理解,而輸入的語言形式或功能則應(yīng)超出現(xiàn)有水平。
2.學(xué)習(xí)者要成為積極主動(dòng)的學(xué)習(xí)者,學(xué)習(xí)者的情感因素制約學(xué)習(xí)效果,創(chuàng)造積極的學(xué)習(xí)氛圍是二語習(xí)得的重要條件。
3.語言的輸入必須能引起學(xué)習(xí)者的興趣以及必須與學(xué)習(xí)者生活相聯(lián)系。即語言的輸入要富有情趣,如老師語言有親和力、語言清晰、語調(diào)優(yōu)美、話題是否與時(shí)俱進(jìn)等。
4.語言的輸入必須依托一定的情景(Context),借助于擔(dān)任的超語言信息(extra linguisticclues)才能被理解。這里的情景即語境。專家認(rèn)為環(huán)境與語境因素對(duì)語言學(xué)習(xí)的影響是巨大的。“所謂語境就是指言語活動(dòng)賴以發(fā)生和進(jìn)行的條件系統(tǒng)。語境有三種功能,即解釋功能、判斷功能和生成功能。”創(chuàng)造良好的環(huán)境與語境也是二語習(xí)得的重要因素。
二、輸出假設(shè)理論
(一)“輸出假設(shè)”理論
二語習(xí)得者的語言輸出有助于解決“輸入”理論中所忽視的語言運(yùn)用能力。Swain提出的“輸出假設(shè)”理論有助于促進(jìn)他們使用語言的流利性和準(zhǔn)確性。Swain對(duì)這一假設(shè)進(jìn)行了更為明確的論述,認(rèn)為可理解輸出可以從三個(gè)方面促進(jìn)二語習(xí)得,即它的三個(gè)功能:
1.注意觸發(fā)功能。語言輸出促使二語學(xué)習(xí)者意識(shí)到自己語言體系中的部分語言問題,進(jìn)而可以觸發(fā)對(duì)現(xiàn)有語言知識(shí)的鞏固或獲得新的語言知識(shí)的認(rèn)知過程。
2.假設(shè)驗(yàn)證功能。二語習(xí)得者可以把語言輸出視為驗(yàn)證自己在學(xué)習(xí)過程中形成的有關(guān)語言形式和語言結(jié)構(gòu)新假設(shè)的途徑。
3.元語言功能。所謂元語言,是指學(xué)習(xí)者所具有的“關(guān)于語言”的知識(shí)總和,即他們通過反思和分析語言所得到的關(guān)于語言的形式、結(jié)構(gòu)及語言系統(tǒng)其他方面知識(shí)的雛形。Swain強(qiáng)調(diào):“當(dāng)學(xué)習(xí)者反思他們自己的目標(biāo)語用語時(shí),輸出即起著元語言功能。輸出能使他們控制和內(nèi)化語言知識(shí)。”
4.輸出能使目標(biāo)語表達(dá)成為自動(dòng)化。輸出的前三個(gè)功能都與有關(guān)語言表達(dá)的準(zhǔn)確性有關(guān)。語言輸出能提高表達(dá)的流利性。我們從Swain提出的理論分析輸出與二語習(xí)得的關(guān)系,當(dāng)某種輸入與某種輸出形式之間有著一致的、規(guī)律的連接,這種過程即成為自動(dòng)化。因此輸出與語法之間的一致的、規(guī)律的成功映射(練習(xí))即可導(dǎo)致處理的自動(dòng)化,進(jìn)而提高表達(dá)的流利性。
(二)可理解性輸入理論與輸出假設(shè)理論對(duì)外語教學(xué)的啟示
1.重視輸入的質(zhì)量。將傳統(tǒng)的以教師為中心的教學(xué)模式改變?yōu)橐詫W(xué)生為中心(students-centered)\\互動(dòng)的(interactive)教學(xué)方式,并且還可以利用現(xiàn)代教學(xué)手段如錄音、電視、電影、廣播、多媒體教學(xué)軟件、網(wǎng)絡(luò)等條渠道地對(duì)學(xué)生進(jìn)行語言輸入,同時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生在課內(nèi)外利用這些手段進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。
2.創(chuàng)造良好的輸出環(huán)境,提高學(xué)習(xí)者輸出意識(shí)。傳統(tǒng)教學(xué)中,教師滿堂灌“填鴨式”等以語言輸入為主的教學(xué)方式往往導(dǎo)致學(xué)生的被動(dòng)產(chǎn)生。學(xué)生的主體作用沒有大大調(diào)動(dòng)起來。例如機(jī)械式背誦單詞、一成不變套用句型等等,沒有有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生注意所給材料的語言特征,并讓學(xué)生習(xí)慣使用英語思維,沒有反復(fù)讓學(xué)生進(jìn)行口頭及筆頭表達(dá)練習(xí),促使學(xué)生掌握英語的語言形式,并流利準(zhǔn)確地運(yùn)用這些形式,最終達(dá)到自動(dòng)化、提高英語水平的目的。因此提高輸出環(huán)境,培養(yǎng)輸出意識(shí),這是一項(xiàng)長(zhǎng)期的、有效的訓(xùn)練。如王初明等開展的一項(xiàng)“寫長(zhǎng)法”的實(shí)現(xiàn)研究表明效果是好的,今后可以多開展類似的活動(dòng)與研究。
3.研究探索新型有效的輸出模式。學(xué)生語言輸出的內(nèi)容可以擴(kuò)展到生活、家庭、社會(huì)、文化、歷史與地理、風(fēng)土人情等各領(lǐng)域,語言的輸出的方式可以是討論、辯論、寫作、翻譯、演講、角色扮演、談判技巧、口頭和書面匯報(bào)等等。著眼于學(xué)生的認(rèn)識(shí)能力和處理問題能力,最大程度激發(fā)學(xué)生的輸出能力,使學(xué)習(xí)者的語言流利、準(zhǔn)確、得體。當(dāng)然,今后國家的相關(guān)語言測(cè)試也要重視語言的輸出這個(gè)能力,從過去強(qiáng)調(diào)的語言形式,語言輸入進(jìn)而轉(zhuǎn)向重視語言輸出,包括各類學(xué)校也可積極探索適合本校學(xué)生情況的考核制度、評(píng)價(jià)體系。
從語言的輸入到輸出的整個(gè)語言學(xué)習(xí)過程中,不僅要加強(qiáng)輸入功能,即二語習(xí)得者最大可能的信息獲得源頭,也要加強(qiáng)輸出功能,即二語習(xí)得者的語言應(yīng)用能力。作為語言教學(xué)問題有很多,只有“輸入與輸出并舉,提高英語應(yīng)用能力”,才能使我國的外語教學(xué)真正適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代對(duì)外語人才的需求。(作者單位:浙江經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院紹興分院)
□責(zé)任編輯:謝愛林