認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言是客觀(guān)世界、身體經(jīng)驗(yàn)、人類(lèi)認(rèn)知能力和生理基礎(chǔ)等多種綜合因素相結(jié)合的產(chǎn)物,對(duì)話(huà)語(yǔ)意義的理解涉及話(huà)語(yǔ)接受者的一個(gè)動(dòng)態(tài)的心理認(rèn)知過(guò)程。作為20世紀(jì)90年代在西方認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中出現(xiàn)的一個(gè)新理論,合成空間理論(Space Blending Theory) 從認(rèn)知科學(xué)的視角解析了話(huà)語(yǔ)接受者在理解話(huà)語(yǔ)時(shí)所經(jīng)歷的心理軌跡和認(rèn)知推理過(guò)程,因其強(qiáng)大的闡釋力而倍受關(guān)注,該理論對(duì)于隱喻、雙關(guān)語(yǔ)、移就格、委婉語(yǔ)、幽默等許多語(yǔ)言現(xiàn)象的闡釋已得到中外學(xué)者的論證。然而,鮮有學(xué)者將該理論成果與外語(yǔ)教學(xué)相結(jié)合,本文將探討該理論對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示,從而有效地促進(jìn)外語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)展,尤其是詞匯教學(xué)的開(kāi)展,提高第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的外語(yǔ)水平和對(duì)話(huà)語(yǔ)理解的準(zhǔn)確性。
一、合成空間理論對(duì)話(huà)語(yǔ)理解的認(rèn)知闡釋
合成空間理論是由Fauconnier Turner(1994)在心理空間理論(Mental Space Theory)的基礎(chǔ)上共同提出來(lái)的,是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的重要組成部分。心理空間是指認(rèn)知者聯(lián)想時(shí)啟動(dòng)的想象空間,F(xiàn)auconnier把人們的思維和意識(shí)流動(dòng)想象為從一個(gè)心理空間到另一個(gè)心理空間的移動(dòng),認(rèn)為人們?cè)谡J(rèn)知操作時(shí)把概念從一個(gè)空間映射到另一個(gè)空間。Fauconnier(1997)總結(jié)了合成空間理論的五個(gè)主要特征,即:跨空間映射、從輸入空間來(lái)的部分投射、類(lèi)屬空間、事件的整合、層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。一般來(lái)說(shuō),合成空間包括四個(gè)心理空間,即類(lèi)屬空間、輸入空間I、輸入空間II和合成空間,合成空間是一種動(dòng)態(tài)的、創(chuàng)造性認(rèn)知活動(dòng),它的核心過(guò)程是概念整合。
概念整合是人們進(jìn)行思維和活動(dòng),特別是進(jìn)行創(chuàng)造性思維和活動(dòng)時(shí)的一種認(rèn)知過(guò)程,指將來(lái)自不同認(rèn)知域的兩個(gè)輸入心理空間通過(guò)跨空間映射有選擇地提取部分意義投射到有層創(chuàng)結(jié)構(gòu)的合成空間。輸入空間包含來(lái)自范圍的相關(guān)信息,同時(shí)也包含文化、語(yǔ)境、觀(guān)點(diǎn)和其他背景信息的附加結(jié)構(gòu)。例如,“計(jì)算機(jī)病毒”這一概念就是整合了“生物學(xué)與醫(yī)學(xué)”源域空間中的病毒和“計(jì)算機(jī)與程序”目標(biāo)域中的某些特點(diǎn)而形成的。這種合成空間的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)并不直接來(lái)自輸入空間,其中包含著一個(gè)較為復(fù)雜的心理過(guò)程。Fauconnier指出,它是通過(guò)以下三種相互關(guān)聯(lián)的方式來(lái)產(chǎn)生的:(1)組合:將兩個(gè)輸入空間的投射組合起來(lái),這種組合后的投射形成各個(gè)輸入空間以前均不存在的新關(guān)系;(2)完善:借助背景框架知識(shí)、認(rèn)知和文化模式,組合結(jié)構(gòu)從輸入空間投射到合成空間;(3)擴(kuò)展:合成空間中的結(jié)構(gòu)可以擴(kuò)展,即根據(jù)它自身的層創(chuàng)邏輯,在合成空間中進(jìn)行認(rèn)知運(yùn)作。
二、合成空間理論對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示
1.重視基本詞匯的教學(xué),引導(dǎo)認(rèn)知聯(lián)想。一方面,基本詞匯數(shù)量相對(duì)少,出現(xiàn)頻率高,比較容易掌握;另一方面,基本詞匯在使用頻率、兒童語(yǔ)言習(xí)得及日常學(xué)習(xí)和生活中都占有絕對(duì)重要的作用,許多詞都是基本詞匯的派生詞或合成詞。據(jù)語(yǔ)言研究者發(fā)現(xiàn),學(xué)會(huì)英語(yǔ)常用的1000個(gè)詞,就能理解一篇規(guī)范文字的80.5%的內(nèi)容;學(xué)會(huì)了5000個(gè)詞,就能理解97%左右的內(nèi)容。因此教師在外語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中很有必要注重基本詞匯的教學(xué),應(yīng)該多創(chuàng)造機(jī)會(huì)促進(jìn)學(xué)習(xí)者對(duì)基本詞義和用法的掌握,而不要盲目追求詞匯量,要多增加學(xué)生的積極詞匯量。此外,教師不僅要注重詞匯的講解,還應(yīng)該在教學(xué)中引導(dǎo)和鼓勵(lì)學(xué)生開(kāi)展積極的認(rèn)知聯(lián)想,建立詞匯的心理空間,發(fā)展語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),激活背景圖式知識(shí),形成背景知識(shí)框架。例如,從“journey”一詞就可以聯(lián)想到“traveler, time, starting point, destination, route, plane, car, train”等等。
2.注意培養(yǎng)學(xué)生的概念整合能力,正確解讀話(huà)語(yǔ)。正如Lakoff Johnson所言,隱喻無(wú)所不在,它存在于我們的語(yǔ)言中和思想中。日常語(yǔ)言中的隱喻性的語(yǔ)言表達(dá)比比皆是,例如,“foot of the mountain”、“mouth of the river”、“Life is journey.”、“數(shù)據(jù)庫(kù)”、“信息高速公路”等。因此語(yǔ)言的理解,決不僅限于對(duì)話(huà)語(yǔ)字面意義的解碼,還在于對(duì)說(shuō)話(huà)人話(huà)語(yǔ)中的隱喻化語(yǔ)言的解譯。
合成空間理論是西方認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中的一個(gè)新理論,其核心是概念整合,它使人們更進(jìn)一步了解語(yǔ)言理解的認(rèn)知方式和機(jī)制,能更好地幫助學(xué)習(xí)者正確理解話(huà)語(yǔ)。概念整合是一種普遍的認(rèn)知過(guò)程,教師在外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該將它的基本原理運(yùn)用到語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐中,有意識(shí)地讓學(xué)生從認(rèn)知的角度來(lái)分析一些語(yǔ)言現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生的概念整合能力,提高正確理解詞語(yǔ)和話(huà)語(yǔ)的隱含意義的能力。在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師和學(xué)生每天都不可避免地面對(duì)充斥著大量隱喻的語(yǔ)言材料。例如下面這句話(huà)就是出自一篇經(jīng)濟(jì)新聞:“The north is crippled with the burden of the industrial revolution to an extent that the south hardly begins to understand.”,顯然“cripple”一詞在句中是比喻的用法,將源域(lame)和目標(biāo)域(economy)的某些特點(diǎn)通過(guò)概念整合,在合成空間便獲得“The north is in a difficult situation because of the effects of the industrial revolution to an extent that the south hardly begins to understand.”
3.重視目的語(yǔ)文化和背景知識(shí)的教學(xué)。語(yǔ)言是文化傳播的載體,也是文化的一種表現(xiàn)形式。語(yǔ)言單位的意義以身體經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),其含義需參照使用者(包括語(yǔ)言的發(fā)出者和接受者)自身所形成的相關(guān)的認(rèn)知體系和其賴(lài)以產(chǎn)生的環(huán)境——包括族群環(huán)境、文化環(huán)境、地理環(huán)境等。然而不同的語(yǔ)言承載著不同的文化,人們對(duì)話(huà)語(yǔ)的理解還要受到來(lái)自目的語(yǔ)文化的各種各樣的概念整合現(xiàn)象的影響,如果學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)文化不了解就將無(wú)法理解其話(huà)語(yǔ)意義,因此在外語(yǔ)教學(xué)中要重視目的語(yǔ)文化和背景知識(shí)的教學(xué),拓展學(xué)生文化和背景知識(shí)的概念圖式。
例如,如果知道了生物學(xué)和醫(yī)學(xué)中的“病毒”這一常識(shí)性的知識(shí),即它不是人體本身所固有的而是從外面入侵的,具有不易察覺(jué)、傳染快、破壞性強(qiáng)、需要采取措施等特點(diǎn),學(xué)生就可以很容易將生理病毒特性與電腦、社會(huì)、心理等概念進(jìn)行整合,從而獲得“計(jì)算機(jī)病毒”、“社會(huì)病毒”、“心理病毒”等合成概念的含義。又如,美國(guó)第38任總統(tǒng)杰拉爾德·R·福特在一次回答記者的提問(wèn)時(shí)說(shuō):“我是一輛福特,不是林肯。”只有了解關(guān)于汽車(chē)和美國(guó)總統(tǒng)的背景知識(shí)才能理解這句話(huà)的含義,常識(shí)和背景知識(shí)告訴我們:林肯既是美國(guó)歷史上偉大的總統(tǒng),同時(shí)也是一種最高級(jí)的名牌汽車(chē),而福特是當(dāng)時(shí)廉價(jià)、大眾化的汽車(chē)。通過(guò)總統(tǒng)空間和汽車(chē)空間的對(duì)比映射和合成,就不難理解他的話(huà)語(yǔ)意義:謙虛地表明自己是大眾喜歡的總統(tǒng)。但是,要想真正理解“木馬病毒”這一概念就必須了解其源自的典故和希臘神話(huà)。下面以Coulson引用的一則笑話(huà)《蒙納德茨兄弟病毒》(簡(jiǎn)稱(chēng)MBV)為例:
MENENDEZ BROTHERS VIRUS: Eliminates your files, takes the disk space they previously occupied, and then claims that it was a victim of physical and sexual abuse on the part of the files it erased.
同樣,要看懂這個(gè)笑話(huà),首先必須了解有關(guān)的文化及背景知識(shí):少年Eric和Menendez是兄弟,他們殺害了父母,獲取了父母價(jià)值百萬(wàn)美元的住宅,而他們?cè)诜ㄍド系霓q詞是:自小受到父母對(duì)他們?cè)谏眢w上和性方面的虐待,他們殺害父母是出于自衛(wèi)。根據(jù)合成空間理論,源域(蒙氏兄弟)與目標(biāo)域(蒙氏兄弟病毒)通過(guò)跨空間映射有選擇地提取部分意義投射到合成空間,即這種計(jì)算機(jī)病毒干了錯(cuò)事還進(jìn)行自我辯護(hù),這和蒙氏兄弟的做法一樣荒謬可笑。
綜上所述,合成空間理論作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的新理論,為研究話(huà)語(yǔ)意義的構(gòu)建和解讀提供了一個(gè)全新的視角。因此,在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師不但要注重語(yǔ)言知識(shí)的傳授和學(xué)生語(yǔ)言技能的訓(xùn)練,而且要不斷汲取最新的語(yǔ)言研究成果應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐中,教師若能主動(dòng)將合成空間理論引入到教學(xué)中指導(dǎo)外語(yǔ)教學(xué)和學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí),并積極探索相關(guān)的教學(xué)實(shí)踐活動(dòng),將更有效地提高學(xué)習(xí)者對(duì)話(huà)語(yǔ)理解的準(zhǔn)確性,必能達(dá)到事半功倍的教學(xué)效果。
(作者單位:華東交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)