摘要:探討了英語電子郵件的語言屬性,從篇章結構中的書面語言和口頭語言特點出發,以收集的英語本族語者的20封電子郵件為語料樣本,展現其所具有的口頭語言的特征,說明電子郵件語言是非正式交談的寫照。
關鍵詞:電子郵件;口頭語言;非正式交談
中圖分類號:H313 文獻標識碼:A 文章編號:1671-6477(2008)04-0594-03
一
隨著因特網的發展和普及,越來越多的人加入到以網絡為媒介的網際交流活動中。從社會視角來看,人們目睹了日益發展的網絡技術的巨大成就,而隨之出現的網絡語言也影響著我們生活的許多方面。
網絡世界中,電子郵件語言作為語言的一個變體,在某些方面已代替了傳統的通訊方式,越來越多的人由傳統的口頭語言和書面語言交流轉向電子郵件這種現代的交流方式。因此探討電子郵件的語言特點是十分必要的。1994年,SVENBIRKERT警告:技術是我們人類交流方式改變的源泉,它使人們從習慣于文字印刷模式朝著依靠電子通訊為特征的新的世界在改變。
雖然人與計算機相互作用的主要方式仍然是書面語言,從文體上講,電子郵件也應屬于書面語言的范疇。但在實際運用中,電子郵件已經或多或少地具有了口頭語言的特性,與書面語言有著明顯的差異。正因為它所具有的特殊性,人們在通過電子郵件的對話中也必然有其獨特的語言特征。
了解電子郵件語言的特點不僅有助于人們了解電子郵件語言的本質,更有有助于人際交流。下面利用以英語為本族語者的美國朋友的20封電子郵件作為語料,從句法、詞匯及文體角度來揭示電子郵件所具有的口語特征以及成因。
在表面上來看,口頭語言和書面語言之間的區別很簡單。口頭語言是非正式語言形式,書面語言則是正式語言形式,而作為書面形式的電子郵件無容置疑地理應屬于正式語言。但是事實果真如此嗎?對這個問題,我們可以從分析口頭語言和書面語言之間的區別人手。BROWN和YULE在Discourse Analysis一書中指出了口頭語言和書面語言之間的區別,他們認為口頭語言的句法構造書面語言要簡單,主要體現在以下幾個方面:
其一,口頭語言包含有許多不完全的句子,常常只是一系列的詞組;其二,口頭語言中通常子句較少;其三,在對話中可以觀察到句法,通常發現更多的主動陳述句;其四,在口頭語言中,大量的語塊結構是通過by and,but,then等連接詞來連接的。
在電子郵件使用的語言中,從句法,詞匯,及文體角度都顯示其具備有上述大部分的特點。
二
英語是電子郵件通信中使用最廣的通用語言,電子郵件作為因特網不可分割的一部分有其自身的語言環境。英語的標準因語境不同而有所不同,而且格式、文體、語法和詞匯也有所差異。形式上電子郵件具有書面語言的特點,而功能上更趨于口頭語言的特性。
(一)句法
從句法上講,電子郵件口語化的語言特性反映在已發送的信息上下文中,并帶有語言的特殊形式。
例:E-mail l:Hi Annie, I'm glad all is well.The year certainly flies!We are busy back in the swing of things. The boys are in school and busy with sports. David has one more year in middle school and then high school Well I have to run,I just wanted to say hi and I'm glad that all is well. Cathy
以上稱呼如“Hi Annie”“Cathy”及“Well I have to run”等的使用,使得該郵件語句松散,語氣隨意,具有明顯的口語體色彩。
(二)詞匯
詞匯是電子郵件文體特征的另一明顯標志。電子郵件有著許多“行話”,這些語言主要是在信息發送過程中產生的。故從詞匯方面看,電子郵件詞匯多屬于非正式形式。在很大程度上是由于大量使用第一和第二人稱代詞和縮略詞、簡化拼寫等等。例如:
E-mail 2:Annie, Hey, are you home around noon today? Say your 12:00 my 11:00?…I know you eat out a lot,I didn't say that you eat a lot when your out and that you have a busy so-cial agenda,that is why I'm trying to get penciled in your book.
E-mail 3:They returned home WED and Chris had school on TH.
E-mail 2大量使用人稱代詞I以及Say your 12:00 my 11:00.這種沒有主語、沒有固定規則的詞語,節約了時間,提高了效率。上述話語在一定的語境下是不會造成對方誤解的。電子郵件中使用的縮寫詞名目繁多、形式多樣。E-mail 3中WED與TH的使用更顯出電子郵件詞匯的口語特征。大量使用簡單短小的關于日常生活題材的常用詞,使用帶有非正式文體意義的詞語,包括口語詞以及縮略語。這是口語的用詞特點。
(三)文體
這里文體指的是使用者就怎樣表達語義目的做出的選擇。這些文體的選擇是通過詞匯,語法和篇章的選擇來表達的。多數電子郵件的文體都是以談話的形式出現。
1.稱呼和告別。在許多的問候中,口頭語言已經代替了以往正式的書面語言:Hi,Hello,hey;intimate name alone:Dear,darling,Baby等等已是當今電子郵件中作為彼此相互了解的人之間的非正式稱呼中的一種常見形式。以下列出的是本文所引用的電子郵件中出現的稱呼形式。
(no solution); Hello, Annie;Hi, Ann;Mybaby; Dear; Dear Professor Yang
告別語句也是同樣,See you,cheers,love等口頭語言代替了更加傳統的像Best regards,Yours sincerely等正式書面形式(某些正式公告除外)。如:
(no farewell) ;love and hugs;love and pray-ers, miss, keep in touch, Best regards
2.略寫。在本文所包含的電子郵件樣本中所發現的許多略寫并沒有一個標準。tks、pls、cas,asap等個性化的略寫的使用可見以下電子郵件。
E-mail 4:Anyhow,when I went yesterday he needed to know my password-and/or last 4 or 6 digits Of my cr.card.
E-mail 5:Please book the seats ASAP to a-void any disappointment since the seats are limit-ed.
E-mail 6:Your hike in the mts sounds great
以上縮略詞“cr.ASAP,mts”是典型的口語用詞,具有簡潔省時的作用。
3.拼寫錯誤。拼寫錯誤是電子郵件正文中的一個自然特征。但在很大程度上,錯拼很少影響交流的正常進行。讀者不會對作者的教育能力作社會評斷,因為沒有一個人可能被下面的電子郵件所誤導。
E-mail 7:or from anyone anymore i'm used to it...at som point if i ever get some money.
該電子郵件發件人并未對郵件內容加以思考和組織,口氣隨意,大小寫不分,甚至出現拼寫錯誤,語氣和結構都體現了口語的特征。
4.文字加強符號、大小寫和標點符號。英語電子郵件中標點符號的用法也常常突破常規。經常會看到一些符號的疊寫。從收集的電子郵件樣本中可看見文字加強符號,大小寫和標點符號的使用在增加。這可能是發件人在打字時情感的著意流露和自然宣泄。以下郵件都顯示有以上三個特征。
E-mail 8: but i plan on putting up moresoon... ...ummm... ...well,i'm gonna go... ttyl...~Heather
E-mail 9:Thank you SOOOooo much for sharing your pictures with us.
在以上這兩封電子郵件中,發件人通過模擬口語“ummm”和“SOOOooo”來體現語言的直接性和隨意性,以描述相應的語境,表達不同的情感色彩。
三
語言文體是在一定語境下由一定的人處于一定目的而形成的語言表達形式。電子郵件語言作為語言的一種特殊形式似乎更多地反映了其口語化語言的特征。本文所收集的樣本是英語本族語者的20封電子郵件,這些語言是地道的英語,作者沒作任何修改。對這些電子郵件從句法、詞匯和文體等方面進行了分析。電子郵件語言的口語化特征,使得在正式的書面語言中被認為是“粗劣的”文體在電子郵件中變得可接受。隨著電子郵件使用者的大量增長,電子郵件語言作為一種媒介語言,將涉及到廣泛的文體表達形式,包括從正式文體到非正式文體。可以預見:人們在電子郵件實踐中將會更多地受到通訊方式的影響,而較少的受到所推薦的文體準則的影響。電子郵件結合了口頭語言(它的本性)的特點和書面語言的(它的表像)的特點。但從總的文體來看,電子郵件是非正式談話的寫照,是一種書面的談話。
(責任編輯 文 格)