999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

口譯信息處理機(jī)制和思維訓(xùn)練方法

2008-12-31 00:00:00吳文梅
考試周刊 2008年16期

摘要: 口譯的順利進(jìn)行是語言技巧與認(rèn)知知識共同作用的結(jié)果。近年來,國際會議越來越多,所討論的問題日益復(fù)雜,翻譯人員的作用日顯重要,要成為一個合格的譯員,就得有個人的天資和稟賦,要求在口譯時反應(yīng)靈敏。本文將討論在交替?zhèn)髯g和同聲傳譯過程中,語言信息的處理及口譯思維訓(xùn)練。研究的目的是讓譯員了解如何準(zhǔn)確、高效地處理信息以及口譯思維訓(xùn)練的內(nèi)容和方法。

關(guān)鍵詞: 口譯 信息處理機(jī)制 思維訓(xùn)練方法

口譯的歷史并不長,但它是一項(xiàng)重要而又具有挑戰(zhàn)性的職業(yè)。目前,它已經(jīng)在國際社會占有一席之地。為了使用不同語言的人們之間交流順暢,口譯人員運(yùn)用他們的智慧和努力,在言語交際中作出了巨大的貢獻(xiàn)。他們以自己的才干與技巧,幫助人們克服語言上的障礙,并且在跨文化交際過程中發(fā)揮了橋梁作用。

直到20世紀(jì)80年代,我國有關(guān)口譯的研究才得以逐步開展。改革開放以來,關(guān)于翻譯以及口譯的研究得到了越來越多國內(nèi)學(xué)者的關(guān)注。研究口譯的著作、論文的數(shù)量迅速增加。然而,同西方的翻譯研究相比,中國的翻譯研究仍然存在著差距。我國的口譯理論和教學(xué)研究在翻譯學(xué)研究中仍然處于弱勢地位。口譯方面的研究多以實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),缺乏足夠的理論性,因此我們有必要深入這一領(lǐng)域的理論研究。

一、口譯的信息處理機(jī)制

人類的信息處理系統(tǒng)類似于一個“黑匣子”,信息在人腦中是如何被處理的這一課題引起了包括認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)和翻譯學(xué)等各個領(lǐng)域的學(xué)者們的極大興趣。目前,認(rèn)知心理學(xué)家們在此領(lǐng)域的研究已經(jīng)取得了長足的進(jìn)展。為了深入了解口譯過程中記憶所發(fā)揮的作用,我們有必要利用當(dāng)代認(rèn)知心理學(xué)在人的記憶和心理過程等方面業(yè)已取得的研究成果。

人類的信息處理系統(tǒng)主要包括三個子系統(tǒng)——感覺信息系統(tǒng)、短時信息系統(tǒng)和長時信息系統(tǒng)。其中,短期記憶的能力對于口譯譯員而言尤為重要。翻譯是一個復(fù)雜的語言轉(zhuǎn)換與信息傳遞的過程。從信息論的觀點(diǎn)看,語言是最基本也是最復(fù)雜的信息系統(tǒng)和信息形式。翻譯的本質(zhì)就是通過雙語的轉(zhuǎn)換把一種語言所承載的信息轉(zhuǎn)移到另一種語言中去。

口譯是通過口頭表達(dá),將信息由一種語言形式轉(zhuǎn)換成另一種語言形式的語言交際行為。在口譯過程中,譯員必須調(diào)動自己全部的語言和知識資源,運(yùn)用各種口譯技巧,準(zhǔn)確到位地把講話人的思想和情感表達(dá)出來。因此,口譯對譯員的理解、記憶、記錄、推理、歸類、概括表達(dá)和溝通能力、對譯出語文化的了解、心理素質(zhì)等都提出了較高的要求。口譯“不是單純地從語言A到語言B的解碼和編碼,它涉及到思維機(jī)制的運(yùn)行;滿足于傳授經(jīng)驗(yàn)不行,因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)是別人思維機(jī)制運(yùn)作的結(jié)果,而不是思維的動態(tài)過程,無法解釋怎樣才能獲得類似的經(jīng)驗(yàn),不能提供到達(dá)彼岸的方法”。

根據(jù)圖式理論,思維理解有兩種加工方式:一種是“自上而下”的加工,另一種是“自下而上”的加工。在實(shí)踐操作中,兩種加工方式是同時進(jìn)行的。

因此,圖式理論的這兩種加工方式對于口譯譯員來說都是非常重要的。尤金·奈達(dá)將信息理論用于翻譯研究,認(rèn)為翻譯就是交際,并且指出,任何語言無論在形式上還是在語義上都有50%左右的冗馀。在口譯過程中,譯員要善于區(qū)分關(guān)鍵信息和冗馀信息,及時處理關(guān)鍵信息,合理分配注意力,以提高口譯的工作效率。

二、口譯的信息處理特點(diǎn)

口譯信息處理的特點(diǎn)之一是表述具體、簡練、結(jié)構(gòu)不繁復(fù)。因此翻譯中應(yīng)當(dāng)盡可能地刪繁就簡,能用一個詞表達(dá)的就不要用兩個詞,比如漢語中既可以說調(diào)查、討論、研究,也可以說開展調(diào)查、進(jìn)行討論和從事研究;同樣英語里既可以說to make an investigation,to carry out a discussion,to engage in research,也可以說to investigate,to discuss something and study something,前者常見于書面語,而后者則是口語中經(jīng)常使用的。口譯中,不妨使用抽象的、名詞化的詞語,多使用具體的、簡潔的口語化的表達(dá)形式。另外還要注意句子結(jié)構(gòu)的解析,英語的句法比較嚴(yán)謹(jǐn),句子結(jié)構(gòu)有時也會更復(fù)雜一些。在演講時,演講者的發(fā)言稿是事先寫好的,結(jié)構(gòu)復(fù)雜、排比對仗、句式冗長。按照原話逐字逐句地翻譯,往往不得要領(lǐng),費(fèi)力不討好。這時候就需要譯員采用變通的方式,把話語表達(dá)清楚。例如:

原文:我國是世界著名的四大文明古國之一,風(fēng)格各異的古建筑是我國五千年文明的象征,是國家重要的歷史遺產(chǎn),是點(diǎn)綴在中國大地上的一顆顆璀璨的明珠。金碧輝煌的故宮、神圣莊嚴(yán)的布達(dá)拉宮、雄偉逶迤的萬里長城,世界聞名。

參考譯文:China is one of the four ancient civilizations.Its varied-styled buildings of the past are an important heritage of its five thousand years of history,scattered over the country like shining pearls.The magnificent Imperial Palace of the Forbidden City,the holy Potala Palace and the majestic Great Wall,are world-famous for their grandeur.

翻譯這段話用了三句話,譯員并沒有嚴(yán)格地詞對詞、句對句譯地翻譯,而是抓住其核心意思,用平實(shí)、簡潔的詞語和句子來再現(xiàn)原文的意思。第一個短語中按ancient civilizations這一英語中通常的說法譯“四大文明古國”,簡潔、自然。譯文中的第二句話,是將原文中的三個排比,用英語中的一個常見的主從句再現(xiàn)出來。第三句中的故宮、布達(dá)拉宮和萬里長城這些名勝英文中都有現(xiàn)成的譯法,照搬過來就是了,但是這些名詞前又用了金碧輝煌、神圣莊嚴(yán)、雄偉逶迤三個形容詞,在口譯時如果來不及就略去不譯,也不會有什么大礙。為了更加準(zhǔn)確和完整地再現(xiàn)原文的信息和風(fēng)格,譯文選用了magnificent,holy和majestic來對應(yīng),以達(dá)到等同的效果,另外又在world-famous一詞后面加入了for their grandeur這個短語,作一點(diǎn)補(bǔ)償,來加重語氣,突出這些建筑共有的宏偉氣勢。

作為一個口譯譯員,其語言知識必須精深,思維必須敏捷,因此有必要對口譯思維進(jìn)行訓(xùn)練。

三、口譯信息處理思維訓(xùn)練的內(nèi)容和方法

口譯訓(xùn)練因其對時效性的要求較高,在思維能力訓(xùn)練方面有其針對之處。在口譯中,受場地和時間的限制,必須建立起快速反應(yīng)機(jī)制,對譯出語所承載的信息迅速反應(yīng),而不能仔細(xì)斟酌推敲。因此傳統(tǒng)的語法分析方法雖然具有準(zhǔn)確性,卻占譯員過多的精力,無法在短時間內(nèi)迅速完成,從而影響譯員精力的合理分配,最終影響口譯效果。口譯訓(xùn)練是一種技能訓(xùn)練,要求學(xué)生經(jīng)過訓(xùn)練后能把相關(guān)的知識、技巧轉(zhuǎn)變?yōu)樽詣踊⒊绦蚧瘡亩v出其他精力來處理更繁復(fù)的信息。為在雙語理解方面能夠達(dá)到“自動化”的程度,我們必須尋求一種更為科學(xué)和可行的思維訓(xùn)練方法。筆者認(rèn)為,在進(jìn)行傳統(tǒng)翻譯思維訓(xùn)練的同時,可以借鑒同聲傳譯的一些規(guī)律來進(jìn)行口譯思維訓(xùn)練。其中,“順句驅(qū)動”和“酌情調(diào)整”是最重要的兩種訓(xùn)練方法,主要介紹一下“順句驅(qū)動”。

順句驅(qū)動是同聲傳譯的一個最基本的規(guī)律,被認(rèn)為是同傳的最大特征。順句驅(qū)動的方法要求譯員按照聽到的原文的順序,不停地將句子切分成個別的意群或概念單位,再通過關(guān)聯(lián)詞的增減把這些單位比較自然地連接起來,譯出整體的原意。

例如下句按順句驅(qū)動的原則來翻譯:

所有人//都可以借助互聯(lián)網(wǎng)資源//來學(xué)習(xí),不論他們是哪個民族、//何種性別、//何種膚色,//只要他們可以接入互聯(lián)網(wǎng)。

All can by relying on internet resources study//regardless of their race,nationality and sex//providing that//they could have access to the internet.

在交替?zhèn)髯g教學(xué)中,筆者發(fā)現(xiàn),盡管交替?zhèn)髯g不像同傳那樣,要求譯員的翻譯與講話人的發(fā)言幾乎同步進(jìn)行。但是,作為口譯的兩大類型,無論是交傳還是同傳,對其時間性的要求都是相當(dāng)高的。將同傳的這一規(guī)律應(yīng)用在交傳訓(xùn)練中,有助于學(xué)生建立起快速反應(yīng)機(jī)制,始終使其大腦保持高度緊張的運(yùn)作狀態(tài)。

此外,在同聲傳譯中,還有“進(jìn)退適度”、“整體等值”這兩條規(guī)律,在思維能力訓(xùn)練中,也可適當(dāng)進(jìn)行應(yīng)用。

在口譯教學(xué)中,人們通常把同傳訓(xùn)練和交傳訓(xùn)練相對分割開來,認(rèn)為同傳訓(xùn)練方法相對而言比較獨(dú)特。但在實(shí)際教學(xué)中,作為口譯的兩大種類,交傳技能訓(xùn)練是同傳技能訓(xùn)練的前提和基礎(chǔ)。在思維訓(xùn)練中,應(yīng)將兩者作為一個有機(jī)的整體來對待,將交傳思維培養(yǎng)視為同傳思維能力的前期訓(xùn)練。其思維訓(xùn)練是漸進(jìn)的,由慢漸快、由易漸難、由簡漸繁,但兩者的思維機(jī)制應(yīng)該是完全一致的,適用于同傳的思維訓(xùn)練方法也應(yīng)該適用交傳。因此,學(xué)生在完成交傳技能訓(xùn)練后再進(jìn)一步接受同傳技能訓(xùn)練時,更容易感受到兩者的緊密聯(lián)系,從而獲得較快的訓(xùn)練效果。

綜上所述,思維方式的差異對翻譯有著直接而深遠(yuǎn)的影響,無論是筆譯教學(xué)還是口譯教學(xué),都應(yīng)該將其作為思維能力訓(xùn)練的一項(xiàng)重要內(nèi)容,在深度和廣度上不斷發(fā)掘兩者的共性和個性,培養(yǎng)學(xué)生跨文化的意識。同時,由于口譯的特殊性,在口譯思維能力訓(xùn)練中,除了跨文化的比較之外,還應(yīng)該根據(jù)口譯認(rèn)知模式,運(yùn)用獨(dú)特的訓(xùn)練方法,培養(yǎng)學(xué)生敏捷的思維、準(zhǔn)確的分辨能力和到位的表達(dá)能力。

參考文獻(xiàn):

[1]王紅衛(wèi).口譯中的“順句驅(qū)動”原則及“視譯”和“聽譯”教學(xué)法[J].中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版),2000,(4):133-135.

[2]王慧.信息理論對漢語外來詞翻譯的影響[J].海淀走讀大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(2):87-90.

[3]王育倫,姜振軍.奧地利的翻譯學(xué)院[J].中國翻譯,2004,(2):49-51.

[4]吳瓊.口譯中的精力分配[J].集美大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(4):81-86.

[5]徐亞男,李建英.外事翻譯:口譯和筆譯技巧[M].北京:世界知識出版社,2005.

[6]楊銘.冗馀信息、修辭格反復(fù)及其翻譯[J]外語教學(xué),2002,(6):59-63.

[7]姚秋琳.英漢翻譯中的信息處理[J].華中科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2001,(l):124-126.

[8]易宏根.從朱镕基總理的中外記者招待會談口譯員的若干基本素質(zhì)[J].上海科技翻譯,2000,(4):25-32.

[9]仲偉合.英漢同聲傳譯技巧與訓(xùn)練[J].中國翻譯,2001,(5):39-43.

主站蜘蛛池模板: 99re热精品视频中文字幕不卡| 麻豆AV网站免费进入| 国产大片黄在线观看| 最新国产网站| 在线免费a视频| 亚洲二区视频| 一本大道香蕉高清久久| av色爱 天堂网| 久久精品亚洲专区| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 精品久久国产综合精麻豆| 日本不卡在线视频| 另类重口100页在线播放| 亚洲第一视频区| 国产一级在线播放| 精品91视频| 亚洲第一香蕉视频| 免费三A级毛片视频| 九九热精品视频在线| 第一页亚洲| 毛片卡一卡二| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 国产欧美日韩18| 久久久久88色偷偷| 中文字幕无码av专区久久| 国产91精品调教在线播放| 午夜国产精品视频| 国产综合网站| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 亚洲视频二| 中文字幕日韩丝袜一区| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 日韩第九页| 国产在线观看人成激情视频| 亚洲永久色| 日韩成人高清无码| 国禁国产you女视频网站| 欧美精品一二三区| 三级国产在线观看| 99久久精彩视频| 亚洲视频影院| 国产黄视频网站| 国产在线精彩视频二区| 国产日本视频91| 国产精品成人久久| 亚洲色婷婷一区二区| 日韩毛片免费观看| 精品国产三级在线观看| 国产成人超碰无码| 欧美午夜网站| 国产一区三区二区中文在线| 久草中文网| 久久综合伊人 六十路| 亚洲成a人片在线观看88| 99爱视频精品免视看| 在线日韩日本国产亚洲| 久久综合成人| 精品久久久久无码| 欧美人与牲动交a欧美精品| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 欧美激情第一欧美在线| 午夜一区二区三区| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 久久性妇女精品免费| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 欧美无遮挡国产欧美另类| 欧美日本不卡| 午夜少妇精品视频小电影| 少妇精品久久久一区二区三区| 在线观看欧美国产| 色香蕉影院| 亚洲视频免| 无码一区中文字幕| 国产成人乱码一区二区三区在线| 国产成人艳妇AA视频在线| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 国产啪在线91| 在线欧美一区| 免费国产福利| 国产喷水视频| 无码国产伊人| 日韩资源站|