摘 要:語言是一門藝術。英語教師在課堂教學過程中語言的巧妙使用,能有效實現課堂教學的互動,引導學生自主學習。本文從語言美學藝術的角度,對委婉語在課堂教學中的運用進行了探析。
關鍵詞:美學 英語委婉語 課堂教學 語言藝術
一、引言
教師、學生、教學過程和教學環境是英語課堂教學結構的四個必備因素,只有將教育者、教學環境、教學過程三個客體因素作用于被教育者這個主體因素中,提高教育者和被教育者的美學意識,才能達到課堂教學中美的實現。蘇霍姆林斯基說:“教育,如果沒有美,沒有藝術,那么是不可思議的。”將英語教育與美學相結合,就是英語教師按照時代要求,根據英語課程的特點,對學生施加美的影響。委婉語在英語課堂教學過程中美學的體現主要在語言美方面。
16世紀80年代,英國作家George Blunt首次提到了Euphemism(委婉語)一詞,并定義為“a good favorable interpretation of bad word”,也就是說,委婉語是用曲折、婉轉的表達方式來表達一些粗俗的話語,從而使話語接受者不會感到不安和窘迫,進而顧及話語接受者的面子。從美學角度看,委婉語屬于褒義詞的范疇,Leech(1983)說委婉語與貶義詞有相反的論斷。國內許多學者如鄧炎昌、劉潤清、李國南等在這方面都作了很多有意義的研究,下面筆者將結合自己多年的一線英語教學工作經驗,從美學的角度對在課堂教學過程中接觸到的委婉語
進行探析。
二、委婉語在教學過程中美的運用
委婉語在教學過程中的運用,是將委婉語從單純的語言層面發展到言語層面的過程,即語言運用到交際層面。現代語言學認為,委婉語不僅指委婉詞語,更是積極運用委婉詞語進行交流的一種方式。從言語交際的角度看,委婉語的本質表現為一種間接語言行為,是技巧含義運用的一種表現[1]。因此,教育者不僅要傳授委婉詞語,更要在教學中積極運用,以提高語言美的表達。
委婉語的美學功能在英語課堂中的運用主要體現為幽默美、含蓄美與和諧美。
1) 委婉語的幽默美——關于學生表現
《辭海》認為“幽默”是一個美學名詞,“通過影射、諷刺、雙關等修辭手法,在善意的微笑中,揭露生活中乖訛和不通情理之處”。幽默是一種較高的語言藝術,課堂教學藝術的核心是教學語言藝術。
孔子曰:“師者,傳道授業解惑也。”教師一方面要幫助學生吸取知識的養分,另一方面又要解決學生學習生活中存在的問題。在評價學生表現時,教師即要如實反映問題,又要顧及學生的心理承受能力,注意幽默風趣,委婉動情,達到批評的藝術美。
例如:a) 學生成績很差
直言:The student is underachievement .
婉言:He is working at his own level./He can do better work with help.
b) 學生作弊
直言:The student cheats.
婉言:He needs help in learning to adhere to rules and standards of fair play.
美學探析:從一般的美學原理看,美表現在可用視聽感官直接感知的具體的社會形象和自然形象上,它能使人產生興趣、情感,激起人產生愉悅的美感[2]。現代大學生的心理已經基本趨于成熟,他們有了自己的觀點和看法,并且自尊心很強。表現不好者,本身就具有較強的自卑感,很擔心會受到老師、同學、家長的歧視和批評。教師如果直言,其結果將使學生雪上加霜,增強他們的自卑感和不自信。在師生溝通中,直言不諱效果一般不太好,教師應該把話語磨去“棱角”,讓學生覺得自己是被尊重的,從而從理智上、情感上去接受批評意見。以上兩例中婉言部分的表達,使原本生硬的話語變得柔和,既能使學生和家長心領神會,又照顧了學生的面子,達到了批評的藝術美,體現了委婉語美學功能中的含蓄美。
凱洛夫說:“感情有著極大的鼓舞力量。”感情的投入在教育學生時非常有效。恰如其分的批評和提醒,才能讓學生心悅誠服。對于學生的進步,教師應該用夸大性的詞語,比如:“Excellent”,“Well done”,“That is the point”等等來激起學生學習的更大興趣,相反的,對于學生不好的表現則要用委婉、低調的藝術話語來評價,回避正面直說或不作正面回答,讓話語接受者自己去啄磨含義,精心呵護學生的自尊心和自信心,如:“Your answer seems resonable,but...”,“I wish you could write better.”等等。
2)委婉語的含蓄美——關于排泄
大學英語教學過程中涉及的委婉語不多,在課堂中涉及關于排泄問題的委婉語更是少之又少。排泄現象的出現,往往會使教師和學生感到尷尬。因此關于這方面的委婉語的使用很有必要,它能使交際者的言語顯得優雅、得體、禮貌,也會避免尷尬現象的升級。
例如:我的一位女同事在一次授課過程中,突然感到肚子不舒服,于是她立即宣布暫停講課,讓學生自習,她用的表達語句是“I am sorry,I have to visit Jone to do No. 1”;筆者本人也曾在課堂中遇到一學生舉手請假說有點“內急”,想出去辦點“急事”,她說的“急事”其實就是上廁所。
美學探析:正是源于審美意識和審美要求,“在一切言語行動和言語行為中,人總是要選擇能迎合自己生命的動態平衡的需要,并引起舒心悅耳的美感話語形式,也就是說,人們選擇某個語言表達實體是從審美的目的出發的”[3]。
排泄問題是所謂“廁所文化”的一方面。這里所說的“廁所文化”不是指在廁所涂鴉,而是用委婉語取代直接說“上廁所”造成尷尬的一種文化。因為排泄涉及到個人隱私部位,與性器官產生聯系,而且很容易讓人聯想到骯臟、污濁等詞匯,如果直接說defecate(大便)或者urinate(小便)會讓人聽之惡心,實在是很難在公開場合談及。無論在哪個國家,身體排泄物都被認為是禁忌語(taboo word),面對著老師和學生說出“Sorry! I have to go to the toilet.”這是極不禮貌的。上例中的“visit Jone to do No. 1”,“急事”就是對排泄的含蓄表達,采用模糊性自由想象解決問題,體現了委婉語的含蓄美。類似的表達方式還有“Sorry,I have to do my duty”、“ Sorry,I have to give myself ease”、“Go to spend a penny”等等。
3)委婉語的和諧美——關于性
在大學英語讀寫教程第三冊第四單元Section A中有一文“Iron and the effect of exercise”,其中第四段有一句話是這樣說的:Women of child-bearing age are at greatest,since their monthly bleeding is a major source of iron loss. 這句話中,作者沒有用月經的直接說法-menstruation,而是用委婉語monthly bleeding 來代替。
美學探析:“生動形象的充滿情感的充滿想象的充滿智慧的充滿活力的充滿變化的審美藝術教育,是主體客體內容環境高度統一的最高層次上的完美和諧教育。”[4]作為一名年輕的男性教師,在課堂教學過程中談及月經這一話題,確實有些難以啟齒。因為月經很容易讓人聯想到性或性器官,在日常生活中,月經是一個讓人回避的話題,很多女生都用“老朋友”,“來事了”,“大姨媽”等稱呼。相應的在英語中也有類似的說法:“My friend has come”,“I am a woman for a week ”,“I have a friend with me”等等。在性別歧視的社會,經血被認為是不潔之物,不祥之物,男性碰到女性的經血就會倒霉等。現代社會,科學早已經解釋了月經的原理,卻依然消除不了人們對經血不潔的錯誤觀念。女性也容易把月經和男尊女卑的思想結合起來,形成女性的自卑心理。特別是對于十八九歲的大學生而言,處于似懂非懂的年齡,如果在課堂中談及這方面的話題,勢必會引起不必要的轟動,并且易引起男女平等問題的不和諧。因此,在教學過程中有必要用委婉語來代替直言。教材中用monthly bleeding 代替menstruation就體現了委婉語的和諧美。
類似的在課堂中涉及的與性有關的還有懷孕(pregnant)這一話題,李國南先生在他的《英語中的委婉語》一文中就引用了很多說法來代替pregnant這一詞的直接表述,比如To be in a delicate condition(處于碰不起的狀態);A lady-in-waiting(處于等待中的婦女);Eating for two(吃兩份飯);Have one’s watermelon on the vine(藤上有瓜了);Have one on the way(有人要來了);An expectant mother(期待中的媽媽)等等[5]。
三、一定場合的粗俗語并不違反美的運用
任何事物都有兩面性,英語委婉語也不例外。從美學角度看,委婉語的使用得當才能使人產生美感。并不是在任何場合都能使用委婉語,而是要由具體的語境和環境來定。例如:“to go to sleep”,“to go home ” 這一委婉說法,如果不是在特定的語境下,一般人很難理解成“to die”這一層含義;此外委婉語社會功能中的掩飾功能說明,委婉語的使用有掩蓋事實真相的作用[6]。如果用得過多、過濫則會混淆視聽,掩蓋事物的本質,甚至使善意的婉轉的說法變得虛偽、不真實。比如:教師為了顧及學生和家長的面子,把“低能學生(stupid student)”說成“exceptional student”或“speical student(特殊的學生)”,盡管教師是出于善意,但這種委婉的說法不能確切地反映事情的真實情況,嚴重地掩蓋了事實的真相,容易使話語接受者誤解,不能引起學生的足夠重視,從而也就不能體現委婉語的美學作用。相反的直說更能讓人覺得美。因為在人們的審美心理里,真總是美的,率真的粗俗語比遮掩的虛假的委婉語更能體現事實的本質[7]。
四、結論
“入境而問禁,入國而問俗,入門而問諱”,在英語教學中,教師要針對具體情況,讓學生了解西方人禁忌的行為和話語。在實際運用中,注意委婉語使用的規律,結合課堂教學實際情況,在具體的語言環境中將美學概念融合進委婉語的使用中,化粗俗為美感,達到英語教學的藝術美。
參考文獻:
[1]彭文釗.社會文化域的語言映射.外國語,1999,(3):66-71.
[2]王世德.審美學.山東文藝出版社,1987.
[3]錢冠連.美學語言學——語言美和言語美.北京:高等教育出版社,2004.
[4]葉瀾.讓課堂煥發出生命的活力.教育研究,1997年第四期.
[5]李國南.英語中的委婉語.1989.
[6]黃任.英語修辭和寫作.上海外語教育出版社.
[7]李鑫華.英語修辭格祥論.上海外語教育出版社,127-129.