摘 要:日語中的動詞不論是自動詞還是他動詞的未然形后附上助動詞「れる/られる」都能構成被動態。本文就日語中被動態的概念、構成及分類,列舉了大量的例句進行詳細的分析、歸納, 以期能對日語學習者及日語教學工作者有所幫助。
關鍵詞:被動態 概念及特征 構成 分類及其他
引言
日語中隨著謂語后面附加接辭,補充語的格有規則地發生變化的現象叫做“態”。謂語后接表示被動的接辭“(r)areru”則變為被動態,如:「子供が叱られる」。被動態是日語中態的典型形式之一,在日語學習中占有很重要的地位。可是很多日語初學者卻常常無法擺脫母語思維方式的影響而導致無法正確使用日語的被動態,本文擬使用大量的例句重點對其概念構成分類等進行歸納總結,希望能對日語學習者有所幫助。
一、概念及特征
佐治圭三等監修的『文法』中對日語的被動態解釋為「核になる動詞の行為者以外の非積極的関與者を主語として、ことを描く型を受動態(受身)と言う」,即“以中心動詞的行為者以外的非積極參與者為主語進行描寫的句式叫做被動態”。其主要標志是在動詞未然形后加上助動詞[れる/られる]。多伴有受到危害、損害、傷害之意,但在現代日語中,主體受益、中立(既非受害也非受益)、間接受到影響時也常用被動句式來表示。
二、被動態的構成
被動態的構成主要是看謂語動詞后面助動詞[れる]、「られる」的接續方法。見下圖:

注:サ行變格活用續「られる」其未然形用「せ」不用「し」構成「せられる」,使用時又常用約音,即「せら」約為「さ」而成為「される」。
又如:発見する→発見させられる→発見される
但是詞尾為濁音的サ變動詞不約音。如:論ずる→論ぜられる
三、日語被動句的分類
日語被動句的分類方法有很多,主要有根據“主語是否是人”分類,或根據“句子中各個成分之間的語意聯系”分類兩種方法。本文將按照“主語是否是人”的分類方法將日語被動句分為兩大類,即,有情主語句和無情主語句;又遵循“句子中各個成分之間的語意聯系”以及“是否出現動作主體”、“句子所表達內容”等標準,將兩大類又分成若干種。在此逐個進行考察、分析。
(一)有情主語句
主要指以人作為主語的句子,是日語固有的被動句。根據句子中各個成分之間的語意聯系,又可分為以下幾種:
ア、直接被動句
指主語直接受到動作或者作用的影響,主語又是動作作用的直接承受者,原來主動句中的ヲ格或者二格的名詞句作為被動句中的主語。例如:
(1)昨日、學校へ行く途中、山本さんは知らない人に毆られた。
(2)私はまた友人に笑われた。
原本被動句是只用于表示主語(主體)受到傷害、利益受到損害等不利影響時的表達,但近年來由于受西洋語法影響,日語中也出現了以下這種并非“受害”,反而有點“受益、受惠”的被動句。如例(3),(4)。
(3)私は時々擔任の先生に褒められる。
(4)太郎は家族みんなから愛されている。
イ、間接被動句
間接被動句主語不是動作的直接承受者,而是間接地受到與之沒有直接關系的事情的影響。從內容來看,這種影響通常是對主語(主體)不利的,因此,這種被動句在日語中又叫做“迷惑受身文”(受害被動句)。日語中有由自動詞構成和由他動詞構成之分。
a、自動詞構成的間接被動句
在歐美語法以及漢語語法中都沒有由自動詞構成的被動表達,所以,日語中這類被動句的構成較難理解。如:
(5)昨日、鈴木さんは一晩中子供に泣かれて、寢ることができませんでした。
(6)友達に來られて、勉強ができませんでした。
如上所示,這類句子中的被動動詞皆由自動詞構成,是主語以外的某人的自發動作。但這個動作的發生卻間接地對主語造成不好的影響。日語常常用這樣的句式來表示主語間接受到打擾、或影響。整個句子內在地含有“由于別人……而使得主語不能或沒能……”的意思。
b、他動詞構成的間接被動句
日語中除了由自動詞構成的間接被動句外,他動詞同樣也可以構成間接被動句,同樣表示主語(主體)間接地受到了來自與自身沒有直接關系的事情的不利影響。試看以下例句:
(7)恵子は和夫に窓を開けられて、風邪をひきました。
(8)私の家の南側にA社によって高いビルを建てられた。
在上述由他動詞構成的被動句中,主語并非動作的直接承受者,而是間接受影響者。造成的不利影響可以不明確出現在句子里,但潛在地存在著。如例句(8)就潛在著“由于A公司的行為,使得我家的房子曬不到太陽或光線受到了影響”之類的意思。
ウ、所有者被動句
指主語是動作作用的承受者(物)的所有者,(第一人稱時可以省略)。
(9)私は知らない人にいきなり頭をたたかれた。
(10)母にガールフレンドの手紙を見られた。
(11)私は息子を先生に褒められて、嬉しかった。
這類被動句中,動作的直接承受者并非句子的主語,而是仍然作為賓語出現的,而整個句子的主語是受動者的所有者。像「頭」、「息子」等是主語我的身體的一部分或者所有物或者相關者,也被稱作所有者被動句。特別是像「頭」等身體部位在主動句中處于ヲ格,但是要注意其被動句不能翻譯成「私の頭がたたかれた」,而是「私は頭をたたかれた」。
(二)無情主語句
無情主語句句子的主語或主題一般表現為非人的事物。尤其將行為對象作為主題提出來時,多采用此種表現形式。多見于客觀敘述、描寫、以及新聞報道中。根據是否出現動作主體以及句子所表達的內容等可分為以下四種:
1.主語是動作的對象,動作主體(施動者)不提及或為某一類人(群體)。如:
(12)その議案は否決された。
(13)日本語は多くの外國人に學ばれています。
2.句子一般為有關自然現象、災害的描述,相當于動作主體的部分一般表現為物,且相較于實施動作而言,這些事物更接近于起到工具、材料、手段、方式、原因的作用。例如:
(14)太陽は黒い雲に遮られてしまった。
(15)先日の臺風で木がだいぶ倒された。
3.句中一般不出現動作主體,內容多為對于客觀事實、事物狀態、屬性的描寫。
(16)あの公園には桜がたくさん植えられている。
(17)オリンピックは4年に一度行われる。
4.動作主體為具體個人或特定的人物,且有必要說出此人名字或為何人,句子主體由「によって」引出。內容多為敘述某一事物的屬性。
(18) 法隆寺は聖徳太子によって建てられた。
(19)アメリカ大陸はコロンブスによって発見されました。
四、結語
本文通過對大量的例句進行考察分析,對日語中被動句的概念特征及其構成進行了介紹,并對日語被動句進行了詳細的分類,希望能對廣大日語學習者及日語教學工作者有所幫助,欠妥之處,懇請批評指正。
參考文獻:
[1]益岡隆志,田窪行則合著.梁傳寶譯.現代日語語法.上海外語教育出版社,2004年.
[2]朱萬清編著.新日本語語法.外語教學與研究出版社,1997年11月.
[3]グループ.ジャマシイ編著,徐一平等譯.日本語文型辭典.外語教學與研究出版社,2004年5月.