摘要: 本文主要介紹了筆者在英語詩歌教學(xué)過程中如何激發(fā)學(xué)生對詩歌的興趣,以及如何引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)欣賞英語詩歌,并且通過詩歌的學(xué)習(xí)進(jìn)一步提升英語學(xué)習(xí)能力和文學(xué)、道德修養(yǎng)的一些探索。
關(guān)鍵詞: 英語詩歌 興趣 欣賞 能力提升
高中英語選修六第二單元的中心話題是詩歌,本單元的教學(xué)目的是向?qū)W生介紹幾種簡單的不同內(nèi)容和形式的詩歌,讓他們了解詩歌的一些基本特征和寫作方法,學(xué)會欣賞詩歌這種優(yōu)美的文學(xué)作品。由于筆者沒有受過專業(yè)的詩歌教學(xué)訓(xùn)練,對詩歌藝術(shù)的知識層面不寬,關(guān)于詩歌的品析鑒賞的能力層次不高,因此,能否將英語詩歌的課堂教學(xué)圓滿地完成,心里一直沒底。最初的想法就是以欣賞為主,希望把詩歌引入課堂,把對美的感悟帶進(jìn)學(xué)生心靈,把對英語文學(xué)的熱愛傳遞給學(xué)生。卻沒想到一個單元結(jié)束后,學(xué)生對英語詩歌的熱情遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了筆者的想象,使得筆者在探索詩歌課堂教學(xué)方面也受益匪淺。回顧整個教學(xué)過程,以下幾個環(huán)節(jié)取得了良好的效果。
第一節(jié)課,我首先讓學(xué)生回憶他們最喜歡的各種形式的漢語詩歌、瑯瑯上口的兒歌童謠、抑揚(yáng)頓挫的唐詩宋詞,頓時引起了大家的共鳴,學(xué)生的思路自然而然地進(jìn)入了詩歌的意境,激起了學(xué)生了解英語詩歌的渴望。接著,利用網(wǎng)絡(luò)我?guī)е鴮W(xué)生們一起分享了豐富多彩的英語詩歌。我們先一起聆聽了幾段深情的朗讀,讓學(xué)生初步感受英語詩歌同樣的韻律之美;接著介紹勃朗寧夫人寫的How do I love thee,這首詩被稱為英國最經(jīng)典的愛情詩,它既是格律嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖闱樵婓w(商籟體)的代表作,也向我們展示了她清新、凝練的語言背后蘊(yùn)涵的優(yōu)美真摯的愛情。還有徐志摩的《再別康橋》,大家耳熟能詳,“輕輕的我走了,正如我輕輕的來; 我輕輕的招手,作別西天的云彩……”可是英語譯文卻不為學(xué)生所知,詩中那美妙的意境在英語中是否也能淋漓盡致地表現(xiàn)呢?
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
比較之后,學(xué)生們不禁嘆服譯文的語言同樣清新秀麗,節(jié)奏輕柔委婉。 同樣那句膾炙人口的“If Winter comes,can spring be far behind?”(如果冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?)原來出自歐洲詩歌史珍品——詩人雪萊的《西風(fēng)頌》。先做些背景介紹,學(xué)生再讀原詩,才了解《西風(fēng)頌》并不是風(fēng)景詩,而是政治抒情詩,詩中的西風(fēng)、殘葉、種籽、流云、暴雨雷電、大海波濤、海底花樹,等等,都不過是象征性的東西,它們包含著深刻的寓意,大自然風(fēng)云激蕩的動人景色,乃是人間蓬勃發(fā)展的革命斗爭的象征性反映。隨后,又給學(xué)生展示了一些其他風(fēng)格的英語詩歌,例如:
A Date
He went out one lovely night
To call upon a miss,
And when he reached her residence
this.
like
stairs
up
ran
He
Her pap met him at the door,
He didn’t met the miss.
He’ll not go there again though
for
he
went
down
stairs
like
this.
形象的樓梯形狀表達(dá)了詩歌內(nèi)容,令人耳目一新。還有詼諧幽默的打油詩,讓人忍俊不止。琳瑯滿目的形式,高度凝練的語言,令人浮想聯(lián)翩的意境,一下子就抓住了學(xué)生的心,也達(dá)到了我通過語言感受激發(fā)學(xué)生進(jìn)一步了解詩歌的興趣的目的。
接下來利用教材reading 的內(nèi)容,指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)欣賞詩歌。先幫助學(xué)生理解各首詩的內(nèi)容,再了解一些基本的英語詩歌的知識,如英詩的種類、英詩的節(jié)奏和韻律,特別是對B/C兩首詩歌進(jìn)行的講解,使學(xué)生對英語詩歌“押韻”這一寫作方法有了一定的掌握和理解。在本環(huán)節(jié)的教學(xué)中,始終堅(jiān)持“以學(xué)生為主體,教師為主導(dǎo)”的方針,突出學(xué)生之間的合作與交流。例如在詩歌解讀中,鼓勵學(xué)生以小組合作的形式來共同剖析語言的內(nèi)涵,并且通過朗誦、表演來品味英語詩歌和諧、優(yōu)美、富于音樂感的韻味。特別在朗讀“I’ve saved the summer”時,大家爭先恐后,用充滿感情的朗誦詮釋自己對詩中愛的表達(dá)。課堂上富有情趣的氣氛又一次激勵了學(xué)生學(xué)習(xí)英語詩歌的熱情。
隨著對英語詩歌的逐步了解,學(xué)生已經(jīng)不滿足僅僅是欣賞了,于是我先布置學(xué)生將歌曲“Dance with my father again”以詩歌的形式翻譯成漢語。
Back when I was a child
Before life removed all the innocence
My father would lift me high
And dance with my mother and me and then...
這首歌曲歌詞平靜質(zhì)樸如生活,旋律溫婉波瀾不驚,卻流淌著感觸內(nèi)心的哀傷。表達(dá)了作者對已經(jīng)逝世的父親那份思念、歉疚和愛,與中國傳統(tǒng)的“樹欲靜而風(fēng)不止,子欲養(yǎng)而親不待”的孝道異曲同工。希望通過這首歌曲的翻譯讓學(xué)生不僅在自我創(chuàng)作中體驗(yàn)詩歌語言的美感,提高藝術(shù)審美情趣,而且自然而然受到情感價值觀教育,同時更加增強(qiáng)對英語學(xué)習(xí)的興趣。的確,此項(xiàng)活動又一次將學(xué)生們學(xué)習(xí)詩歌的熱情推向了高潮。課堂里,伴著如泣如訴的音樂,學(xué)生們朗讀著自己的翻譯作品:“時光回轉(zhuǎn),彼時年幼,那刻多少天真無邪。仍記得,仍記得父親把我高舉。三人共舞,如此幸福……”共同沉浸在令人傷懷的親情中,也再一次深深地被美妙的詩歌征服。于是我趁機(jī)鼓勵學(xué)生仿照課本介紹的形式學(xué)寫詩歌,學(xué)生們精心創(chuàng)作,寫出了不少精彩的俳句詩,優(yōu)美風(fēng)趣,短小精悍。
通過本單元的學(xué)習(xí),學(xué)生們普遍對英語詩歌產(chǎn)生了興趣,也有了一定的了解,更多的學(xué)生愿意聽英文歌曲,閱讀欣賞詩歌,甚至嘗試創(chuàng)作一些簡單的詩歌,從而進(jìn)一步促進(jìn)了英語學(xué)習(xí)和對語言的理解把握。在整個教學(xué)過程中,我也在引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)欣賞英語詩歌的同時,不斷地進(jìn)行詩歌教學(xué)方法的嘗試。為學(xué)生打開英語詩歌這扇大門,讓他們在藝術(shù)的殿堂里享受審美情趣,陶冶情操。同時更激勵自己加強(qiáng)對詩歌教學(xué)藝術(shù)的研究,通過對教學(xué)內(nèi)容的挖掘、教學(xué)結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì),以及課堂氛圍的創(chuàng)設(shè)等途徑,積極探索優(yōu)化英語詩歌教學(xué)藝術(shù)。