摘 要:“言意之辨”是中國哲學(xué)、語言學(xué)的古老而經(jīng)典的命題,文學(xué)語言的模糊性就在于其字面意義之外還蘊含了意蘊無窮的“言外之意”。本文試圖從情感的外化和語境的顯示兩個方面,結(jié)合一些文學(xué)作品,對文學(xué)語言模糊性的產(chǎn)生根源進行探討。
關(guān)鍵詞:言外之意 情感 語境
文學(xué)語言關(guān)注人們博大而復(fù)雜的內(nèi)心世界,注重用主體的精神去擁抱客體,以直覺感情去引導(dǎo)和化解創(chuàng)作時的復(fù)雜情緒,并將它升華到作品中,使作品呈現(xiàn)出模糊朦朧、意蘊無窮的“言外之意”。“言外之意”有著源遠流長的理論基礎(chǔ),古今學(xué)者都有頗為精辟的論述。莊子曾指出:“可以言論者,物之粗也。可以意致者,物之精也。言之所不能論,意之所不能致者,不期精粗焉。”他認為言語可以表現(xiàn)事物的外表,純粹內(nèi)斂的思想經(jīng)驗則是無法言說的。“言外之意”產(chǎn)生的原因是很復(fù)雜的,不僅涉及到中國人的思維方式、文化傳統(tǒng)、漢語特點,而且與中國文人關(guān)注人生,以情感描寫、意境營造見長等息息相關(guān)。筆者認為,情感和語境是“言外之意”產(chǎn)生的真正根源。
一、情感的外化
王士禎說:“夫詩之道,有根柢焉,有興會焉,二者率不可得兼。鏡中之象,水中之月,相中之色,羚羊掛角,無跡可求,此興會也。……根柢源于學(xué)問,興會發(fā)于性情。”“興會”即偶然有所感受而發(fā)生意趣,指作家感物興懷、情感激動、靈感活躍,遂寫出有神韻的作品,情感是文學(xué)語言的“言外之意”產(chǎn)生的根本原因之一。
儒家與道家深刻影響了中國文人的生活態(tài)度和其文學(xué)作品。儒家思想使作家關(guān)注社會、心系天下,道家思想則喚醒了作家的主體意識,他們對自我價值的衡量標(biāo)準(zhǔn)已從對社會政治的依附轉(zhuǎn)變成對個體心靈自由的追求。以儒、道思想為心靈內(nèi)核的中國文人,既關(guān)注人生,又追求精神的自由,他們內(nèi)心充溢著無盡的感性情懷,這必然使其作品包含了對社會疾苦的沉重思考、對自由精神世界的執(zhí)著追求。他們的作品承載了沉甸甸的內(nèi)涵,這顯然不是相對有限的語言所能傳達的。于是,作家把自身的情感對象化到自然景物之中,用人化的自然萬物來蘊含自我的悲歡哀樂。
“天人合一”觀作為中國傳統(tǒng)的思維方式,反映了中國人的人生理想,主張?zhí)烊艘惑w,人的身體情感和整個心靈都應(yīng)當(dāng)直接、親密無間地與天地相融合。詩歌理論中的“象外之象”“景外之景”等等共同表達了我國詩歌的審美追求,那就是自然之境與主體心靈親密無間的契合與神會,即詩歌藝術(shù)中的“天人合一”。中國被譽為詩意的國度,因為情感在中國人的哲學(xué)、文化、人生態(tài)度、審美追求中占據(jù)了重要的地位。中國文學(xué)一直有著注重情感的傳統(tǒng),“詩言志”代表了儒家的情感觀,陸機的“詩緣情而綺靡”則代表了要求擺脫儒家束縛、強烈抒發(fā)詩人真情實感的傳統(tǒng)。
英國表現(xiàn)派美學(xué)家鮑山葵提出了“使情成體”的美學(xué)命題。他認為審美態(tài)度的核心在于心物合一,心是情感,物是它的表現(xiàn);從性質(zhì)上說,審美態(tài)度是一種想象。通過想象使自己的感情呈現(xiàn)為表象的東西。周谷城則借用鮑山葵“使情成體”來說明藝術(shù)創(chuàng)作,他指出“有了感情,自然會表現(xiàn)出來。樂極而笑,悲極而哭,就是簡單的表現(xiàn)。表現(xiàn)于物質(zhì),能留下來供人欣賞的,就成藝術(shù)品……藝術(shù)品的美,或美的形象,雖不是物質(zhì)的化身,卻在物質(zhì)的本身”。因此,作家的情感必須借助一定的形式才能傳遞出來,于是自然景物就成為作家情感的載體。這是由于根據(jù)廣義相似原理,一個事物不可能不與其它某些事物存在相似關(guān)系,客觀事物間的相似是絕對的,相同與相異都是相對的。在漫長的歷史發(fā)展中,人們發(fā)現(xiàn)自然事物成為人們情感的表現(xiàn)形式。如朝陽、初春等與人旺盛的生命有相似性,因而能令人振奮、令人喜悅;夕陽、落葉等則與人的日漸衰老有相似性,因而能給人以頹唐惆悵之感。于是,詩人們常借助自然事物來表現(xiàn)情感,并喚起讀者情感的共鳴。例如:
(1)今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘月。(柳永《雨霖鈴》)
詞人與友人離別,從此天各一方,相見無期。于是借酒澆愁,遙想酒醒夢回后,舉目一望,寒冷的晨風(fēng)中幾株孤單的楊柳在岸邊迎風(fēng)搖曳,天上一勾殘月高懸,凄清孤寂,令人黯然銷魂。此處的楊柳、曉風(fēng)、殘月與人的離愁別緒有一種相似性,都含有蕭瑟、孤寂、傷感的意味,因此這三個意象就營造了一種令人悵然若失、惆悵心酸的情感氛圍。
在文學(xué)語言中,景物的勾勒,人物的描摹,常常帶有明顯的感情色彩。具有曲折隱晦、朦朧含蓄的語義內(nèi)涵,這樣,“言外之意”就產(chǎn)生了。例如朱自清先生在《背影》中對父親背影的細致描寫,使這個蹣跚肥胖吃力的“背影”成為一種蘊含著無限情感的意象,也成為中國現(xiàn)代文學(xué)史上著名的代表父愛的意象。
有時,文學(xué)語言的情感隱含在文字之外,此時所寄托的感情就更含蓄,給讀者了更廣闊的想像空間。例如:
(2)地火在地下運行,奔突;熔巖一旦噴出,將燒盡一切野草,以及喬木,于是并且無可朽腐。(魯迅《<野草>題辭》)
例(2)的字面義是寫地火運行、奔突、噴出的狀況,但言外之意,卻抒發(fā)了魯迅先生對國民黨反動派的憤慨情緒,這種情感好像奔突的地火,即將噴出地面。寫地火將燒毀野草喬木,是他革命樂觀主義的表現(xiàn)。
二、語境的顯示
修辭學(xué)對言與意的命題的貢獻在于將語境的解釋功能引入句子言外意義的研究。駱小所認為“語境作為補充信息的載體,它提供了確切理解語言的基礎(chǔ)……有的語言如果脫離一定的語境,使人看了就像讀天書,摸頭不著腦”。語言形式是有限的,而思想內(nèi)容卻是無限的,因此話語意義在相當(dāng)程度上是存在于辭面之外的,即我們常說的言外之意或弦外之音。在語言應(yīng)用過程中,言語環(huán)境對語言形式有一種解釋和補充作用,要真正破譯存在于句子辭面之外的意義,語境的解讀非常重要。
呂叔湘認為“任何語言里的任何一句話,它的意義絕不等于一個個字的意義的總和,而是還多些什么。按數(shù)學(xué)上的道理,二加二,只等于四,不能等于五。語言里可不是這樣……在人們的語言活動中出現(xiàn)的意義是很復(fù)雜的,有語言本身的意義,有環(huán)境給予的意義”。此處的“有環(huán)境給予的意義”也就是說語境指明了對“言外之意”理解的方向。
語境分為三個層面:上下文語境、情景語境和民族文化傳統(tǒng)語境。其中上下文語境為內(nèi)部語境,情景語境和民族文化傳統(tǒng)語境為外部語境。
(一)上下文語境
語境是指言語交際所涉及到的各種各樣不同環(huán)境,小而言之僅指詞語、句子、段落等語言單位形成的上下文,即上下文語境。例如:
(3)某市檢查團要來學(xué)校檢查工作,校長集合全校師生講話,校長問:“你們該以什么面貌來迎接檢查團?”一個學(xué)生說:“早飯要吃飽。” (《中國青年報》1992年7月10日)
如果不借助上下文語境,這句“早飯要吃飽”與“檢查團來檢查”是風(fēng)馬牛不相及的。但文章的上文作為一種語境,準(zhǔn)確地解釋了“早飯要吃飽”的言外之意。上文語境是某市檢查團將要來某校檢查工作,全校上下一片緊張氣氛,由于往常課間賣點心時,大家你爭我奪,混亂不堪。為給檢查團留下好印象,學(xué)校決定取消課間點心供應(yīng)。因此“早飯要吃飽”就不再僅僅承載了概念意義、語法意義,還揭示了豐富的言外之意:課間取消點心供應(yīng),有利于維持課間秩序,就會給檢查團留下好印象,學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)自然臉上有光,若是早飯不吃飽,學(xué)生們的肚子就要餓一上午了。
(二)情景語境
情景語境是指說話者和聽話者的情況,包括他們的年齡、性別、職業(yè)、倫理觀念、文化程度、社會地位,以及他們的相互關(guān)系怎樣,甚至還包括雙方都知道哪些事情,此外還指說話的時間、地點與說話的話題。例如:
(4)弗福爾:啊,麥克斯,我想應(yīng)該跟你談點事情。
德溫特:什么事情?
弗福爾:就是那些洞,船上的那些洞,是從里面鑿的……老朋友,你知道嗎?我有個強烈的預(yù)感,今天結(jié)束以前有人會使用很刺激人的“謀殺”這個字眼的。你感到厭煩嗎?
德溫特:不。
弗福爾:那好。現(xiàn)在我的處境很困難。你看看這個字條就明白了。這是呂蓓卡死的那天寫給我的。幸好她有先見之明,寫上日期了。碰巧那天晚上我去參加舞會,所以第二天才收到的。
德溫特:你認為我會感興趣嗎?
弗福爾:不過我可以斷定一個當(dāng)天晚上就要自殺的女人決不會寫這樣的字條。請問你怎么處理尸體的呢?我對賣汽車的職業(yè)干夠了。我不知道你有沒有這種體會?就是你開著一輛名貴的汽車,可這車不是你的。這是很讓人惱火的。你明白我的意思嗎?我常想不干,到鄉(xiāng)下去住,能有一小塊莊園和打獵的地方。哈,我還沒算出來一年得有多大開銷。我想跟你商量一下,希望你能夠指教,怎么才能不費勁還過得舒服?(Daphne du Maurier《蝴蝶夢》)
上文的情景語境是:談話的雙方為德溫特和弗福爾,弗福爾是德溫特前妻呂蓓卡的表兄兼姘頭,是一個不務(wù)正業(yè)道德敗壞的家伙,他對呂蓓卡的所有事情都了如指掌。這段談話的時間是法庭對呂蓓卡死因調(diào)查會的休會間隙,弗福爾嘮嘮叨叨的一番話,讓不知內(nèi)情的人莫名其妙,其實聯(lián)系情景語境可知,他是想在這個敏感的時期用手中的字條來要挾德溫特、敲詐錢財。
情景語境與事件發(fā)生的當(dāng)事人、時間、地點、事件密切相關(guān),讀者要借助一定的情景語境才能理解作者所要傳遞的真實意圖。
(三)民族文化傳統(tǒng)語境
言語交際涉及面非常廣,它可能涉及到我們非常陌生的民族,或者非常遙遠的年代,那么此時民族文化傳統(tǒng)語境就可以扮演橋梁的角色了。例如:
(5)鮮艷的花朵全部凋謝了,綠葉之上,托出的是一個個和尚腦袋一樣青乎乎的圓球。土司笑了,說:“真像你手下小和尚們的腦袋啊。”說著,一揮佩刀,青色的果子就碌碌地滾了一地。活佛倒吸一口氣,看著被刀斬斷的地方流出了潔白的乳漿。(阿來《塵埃落定》)
(6)一位女士去探望并詢問一個士兵傷在何處時,這位被射傷臀部的士兵回答說:“抱歉,夫人,我不能說,我沒有學(xué)過拉丁語。”(格雷渥斯《戰(zhàn)爭》)
例(5)的文化語境是西藏的土司與活佛有著深刻的矛盾,土司希望擁有無上和絕對的權(quán)利,實行的是愚民政策,“我們在那個時代訂出的規(guī)矩是叫人向下,而不是叫人向上的”,而活佛則因為是極少的受過教育的人,總想對未來做些充滿智慧的預(yù)言,這無疑是對土司權(quán)威的挑戰(zhàn),于是文中土司說的話和做的事都有一種威脅和警告的言外之意。例(6)的民族文化傳統(tǒng)語境是當(dāng)時英國禁忌“臟語”,要求在必須說到禁忌語所指的人體部位時,要用拉丁語說出,否則將會被人恥笑。這位士兵的言外之意是他不懂拉丁語,因而他無法回答那位女士的問題。
(四)語境是復(fù)雜的,解讀某些文學(xué)語言,常常需要結(jié)合上下文語境、情景語境和文化傳統(tǒng)語境。例如:
(7)后花園的墻角那里有一架紫藤,從夏天到秋天,紫藤花一直沉沉地開著,頌蓮從她的窗口看見那些紫色的絮狀花朵在秋風(fēng)中搖曳,一天天地清淡。她注意到紫藤架下有一口井,而且還有石桌和石凳,一個挺閑適的去處卻見不到人……走到井邊,井臺石壁上長滿了青苔,頌蓮彎腰朝井中看,井水是藍黑色的,水面上也浮著陳年的落葉,頌蓮看見自己的臉在水中閃爍不定,聽見自己的喘息聲被吸入井中放大了……頌蓮開始往回走,她回頭又看那個紫藤架,架上倏地落下兩三串花,很突然地落下來……她又看見那架凋零的紫藤,在風(fēng)中發(fā)出凄迷的絮語,而那口井仍然向她隱晦地呼喚著。(蘇童《妻妾成群》)
例(7)中的“紫藤花”象征著三太太梅珊和四太太頌蓮的如花生命,罪惡的封建婚姻制度不僅剝奪了她們自由戀愛的權(quán)利,甚至奪走了梅珊年輕的生命。瘋了的頌蓮則如行尸走肉般活在人間,借助上下文語境可知“紫藤花倏地落下”暗示了她們不幸的命運。文中的“井”有一種神秘和邪惡的魅力,常吸引著頌蓮既恐懼又好奇地凝視它。“井”在中國文化傳統(tǒng)中總是與女性的悲劇命運連接在一起,因此文中反復(fù)出現(xiàn)的“井”其實是一種文化傳統(tǒng)語境,既蘊涵了無盡的文化內(nèi)涵,又昭示了姨太太們最終的歸宿,因而含不盡之意于言外。
無論多么偉大的語言大師,也無法用暢快淋漓的文字盡情表現(xiàn)自己縝密的思維、豐富的情感、難以言傳的領(lǐng)悟,文字一旦落諸筆端,就不免有“言不盡意”的遺憾。如果說豐富的情感是“言外之意”的動力之源,那么語境則是“言外之意”彰顯的手段工具。欲使有限的語言形式產(chǎn)生巨大的表意張力。不管作者還是讀者,都要很好地運用語境這個工具,去領(lǐng)會語意之外的情感和意向,以表達或領(lǐng)會出“但見性情,不睹文字”的言外之意。
參考文獻:
[1]葉玉麟.白話譯解《莊子》[M].天津:古籍書店,1990.
[2]張 健.清代詩學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.
[3]朱光潛.朱光潛全集(第十卷)[M].合肥:安徽教育出版社,1996.
[4]駱小所.現(xiàn)代修辭學(xué)[M].昆明:云南人民出版社,1994.
[5]呂叔湘.呂叔湘文集(第四卷)[M].北京:商務(wù)印書館,2004.
(陳 萍,云南師范大學(xué)國際語言文化學(xué)院)