摘 要:“糞土之墻”的“糞土”是一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu),義為“掉落或掃除塵土”,由此引申出“臟土、穢土”,進(jìn)而引申為“鄙賤下劣的事物”或“形容惡劣的環(huán)境”;“糞”指“糞便”義,是漢代以后才產(chǎn)生的;“糞土當(dāng)年萬戶侯”的“糞土”不能理解為動(dòng)詞“鄙視”,它只是名詞的意動(dòng),即“把……當(dāng)作糞土”。
關(guān)鍵詞:糞 糞土 比喻引申
“糞土”最早見于《論語·公冶長》第五,“宰予晝寢。子曰:‘朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也;於予與何誅?’子曰:‘始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。’”對(duì)于這段話中的“糞土”主要有兩種解釋:一為“糞便和泥土,比如不值錢的東西”(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版);二為“污土、穢土”(李索,2002)。《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋沒有多少根據(jù),李索(2002)和康伯春(2005)[2]等文章都已經(jīng)指出這一點(diǎn),但是康文認(rèn)為“糞土當(dāng)年萬戶侯”的“糞土”是動(dòng)詞“鄙視”的意思。余扶仁(1994)則指出“糞土”即“含腐殖質(zhì)的土”,與“污土、穢土”有別。筆者認(rèn)為三位先生對(duì)“糞土”的解釋都有商榷的余地,“朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也”“糞土當(dāng)年萬戶侯”都是中學(xué)語文教材經(jīng)典課文中的句子,有必要說清楚。
許慎《說文·羋部》:“糞,棄除也。”段玉裁注“棄”是“糞”之誤,“糞”就是“除”,上古“糞”“除”多連用。甲骨文中的“糞”,字形正如雙手持簸箕掃除顆粒狀的東西,許慎引官溥的話說“似米而非米者,矢字”(“矢”就是后來的“屎”),“似米而非米”很可能是指顆粒狀沙土,解釋為“矢(屎)”恐怕沒有什么有力的根據(jù)。《禮記·曲禮上》:“凡為長者糞之禮,必加帚于箕上,以袂拘而退;其塵不及長者,以箕自向而扱之。”說的正是“掃除沙塵”。可見,“糞”的本義就是“打掃、掃除”,這個(gè)意義在古書中多有體現(xiàn),我們還可以再舉幾例:《左傳·昭公三年》:“張趯使謂大叔曰:‘自子之歸也,小人糞除先人之蔽廬,曰:子其將來。’”《左傳·昭公三十一年》:“君惠顧先君之好,施及亡人,將使歸糞除宗祧以事君,則不能見夫人。”“糞”,楊伯峻以《說文》為解。“糞除先人之蔽廬”就是說“打掃舊房子(這里應(yīng)該是指祖宗的靈堂)”,意思是為“(大叔)祈禱求福”;“糞除宗祧”就是指“打掃干凈宗廟”。《荀子·強(qiáng)國》:“堂上不糞,則郊草不蕓。”指的是“打掃廳堂”。
“糞土”的組合在先秦文獻(xiàn)中多次出現(xiàn),從現(xiàn)有的文獻(xiàn)來看,最早見于《論語》。“糞土之墻”中的“糞土”到底是什么意義呢?《十三經(jīng)注疏·論語注疏》宋代刑昺疏曰:“杇,鏝也。言腐爛之木不可雕琢刻畫以成器物,糞土之墻易為垝壞不可杇鏝涂塓以成華美。”清代劉寶楠《論語正義》:“除穢謂之糞,所除之穢亦謂之糞,‘糞土’猶言‘穢土’,古人墻本筑土而成,歷久不免生穢,故曰不可杇。”六朝何晏《論語注》沒有注釋什么是“糞土之墻”,刑昺也沒有做出明確的解釋,可能刑昺認(rèn)為“糞土”一詞的意義當(dāng)時(shí)人都比較清楚,沒有注解的必要,但從文字上看,它傾向于指“土質(zhì)不好的墻”。我們認(rèn)為《論語》中“糞土”的“糞”仍應(yīng)按照它的本義來理解,“糞土之墻”就是“掉落或能掃落塵土的墻”,墻上的土既可以由人來掃除,也可以自己掉落。如果聯(lián)系上下文義可以清楚地看出,所謂“朽木”是指“腐爛的木頭”,至于木頭本來的質(zhì)地并不是孔子要說的重點(diǎn),質(zhì)地不好的木頭容易腐爛,質(zhì)地好的木頭經(jīng)過長年的風(fēng)吹雨淋同樣也會(huì)腐爛。同理,“糞土之墻”也是就墻的現(xiàn)狀而言的,它既可以是腐殖質(zhì)的土,也可以是黏性較好的土,因?yàn)橛灭ば院玫耐林傻膲σ灿酗L(fēng)化落土的時(shí)候。腐爛的木頭不能用來雕刻成器物;已經(jīng)風(fēng)化了、掉落塵土的墻自然也就不可以進(jìn)行修飾美化了。所以我們說“糞土之墻”就是指已經(jīng)風(fēng)化、掉落塵土的墻,糞土不是聯(lián)合結(jié)構(gòu),而是動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。
《說文·羋部》段注:“古謂除穢曰糞,今人直謂穢曰糞,此古義今義之別也。凡糞田多用所除之穢為之,故曰糞”。段氏的說法是正確的,例如《孟子·滕文公上》:“樂歲,粒米狼戾,多取之而不為虐,則寡取之;兇年,糞其田而不足,則必盈取焉。”“糞其田而不足”,楊伯峻《孟子譯注》譯為“每家的收獲量甚至還不夠第二年肥田的用費(fèi)”,“糞其田”的意思是譯出來了,但文意理解似乎有些不妥。孟子的意思是說:“年成不好的時(shí)候,即使是追加肥田的肥料,收獲的東西還是不夠人們生存,可還得按規(guī)定收取全部的稅。”
我們說從墻上掉落或掃除墻上已經(jīng)風(fēng)化的土稱之為“糞土”,那掉落或掃除下來的土即“臟土、穢土”自然也就可以叫“糞土”了,因?yàn)橐呀?jīng)風(fēng)化的土污穢而毫無用處,所以用來比喻無用的沒有價(jià)值的東西或低賤的東西,這種比喻的用法在先秦的文獻(xiàn)幾乎成為了習(xí)慣,甚至成為“糞土”的常用意義了。如《左傳·僖公二十八年》:“容季曰:‘死而利國,猶或?yàn)橹瑳r瓊玉乎?是糞土也,而可以濟(jì)師,將何愛焉?’”楊伯峻注為:“《論語·公冶長》‘朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也’,‘糞土’為古人恒語,猶朽土也”。這里是把“瓊玉”當(dāng)作低賤的“糞土”,“糞土”就是“朽土”,但楊先生把此處的“糞土”又等同于《論語》中的“糞土”,我們認(rèn)為這是不太準(zhǔn)確的。又如《國語·晉語四》:“玉帛酒食,猶糞土也,愛糞土以毀三常,失位而闕聚,是之不難,無乃不可乎?君其圖之。”“玉帛酒食”如同“糞土”一般。再如《左傳·襄公十四年》:“衛(wèi)侯在郲,臧紇如齊唁衛(wèi)侯,衛(wèi)侯與之言,虐。退而告其言曰:‘衛(wèi)侯其不得入矣。其言糞土也。亡而不變,何以復(fù)國?’”楊注“以糞土比喻‘虐’”,是對(duì)的,“其言糞土”就是說“他的話暴虐粗俗、低賤不堪”。這幾處用的都是比喻義。
“糞土”還可以借指“毫無價(jià)值的死去”。如《戰(zhàn)國策卷七·秦五》:“子傒有承國之業(yè),又有母在中。今子無母于中,外托于不可知之國,一日倍約,身為糞土。今子聽吾計(jì)事,求歸,可以有秦國。吾為子使秦,必來請(qǐng)子。”“一日倍約,身為糞土”是指“一旦兩國關(guān)系破裂,你可能會(huì)成為犧牲品,變?yōu)榧S土。”又唐杜甫《嚴(yán)氏溪放歌行(溪在閬州東百馀里)》:“嗚呼古人已糞土,獨(dú)覺志士甘漁樵。”
糞土還可以作修飾成分,如《晉書·禮志下》:“皇帝嘉命,訪婚陋族,備數(shù)采擇……前太尉參軍、都鄉(xiāng)侯糞土臣何琦稽首頓首,再拜承詔。”“糞土臣”就是低賤的無用的臣子,用來表示謙稱當(dāng)然就很恰當(dāng)了。
除了“糞土臣”的說法,古代還有“糞土草”“糞土英(花)”之說,如東漢《太平經(jīng)·妒道不傳處士助化訣第一百五十四》:“故自天地四時(shí)五行日月星宿,共以真道要德養(yǎng)萬二千物,下及六畜糞土草,皆被服其秘道要德而以得生長。今若以真人今且言終類,此人不若六畜及糞土草耶?子今且言,寧自知有萬死之過不除邪?”唐白居易《寓意詩》“不如糞土英,猶有人掇之。”“糞土草”“糞土英”就是“生長在臟土之上的草和花”。
《漢語大詞典》“糞土”條列有四個(gè)義項(xiàng):①穢土;②比喻鄙賤下劣的事物;③引申為鄙視;④形容惡劣的環(huán)境。指牢獄。前兩個(gè)義項(xiàng)上面已經(jīng)分析了,義項(xiàng)③有些不妥,《大詞典》的引例為:唐楊衡《經(jīng)端溪峽中》詩:“逍遙一息間,糞土五侯榮。”毛澤東《沁園春·長沙》詞:“指點(diǎn)江山,激揚(yáng)文字,糞土當(dāng)年萬戶侯。”《辭源》“糞土”條也列有“鄙視”一義,引用的例子是晚唐羅隱的《秦中富人》詩“糞土金玉珍,猶嫌未奢侈。”這些例證都是詩歌中的律句,詩歌的語言與一般的敘述語言有明顯的不同,如果按照一般的敘述語言來理解,那詩歌的韻味也會(huì)遜色很多。楊衡詩的意思是說一息間的逍遙與五侯之榮相比,也會(huì)覺得“五侯榮”是鄙劣的東西;羅隱詩意思是把金玉這樣的珍寶當(dāng)作污穢的糞土一樣,形容揮霍無度,仍然覺得不夠奢侈。毛澤東的詞更是氣魄恢弘,寫出了創(chuàng)造新時(shí)代的革命戰(zhàn)士文武雙全的英勇豪情,“糞土當(dāng)年萬戶侯”就是指把當(dāng)年的王侯將相們當(dāng)作“糞土”一樣的鄙劣之物看待。這些“糞土”其實(shí)都是比喻鄙賤下劣的事物,只不過意思更為抽象罷了。
我們還可以再舉幾例:唐杜甫《貽阮隱居》:“足明箕潁客,榮貴如糞土”;韋應(yīng)物《清都觀答幼遐》:“榮名等糞土,攜手隨風(fēng)翔”;白居易《丘中有一士二首》:“所逢茍非義,糞土千黃金”;貫休《行路難》:“誰道黃金如糞土,張耳陳余斷消息”;于濆《秦富人》:“糞土視金珍,猶嫌未奢侈”。韋應(yīng)物詩中的“等”與杜甫、貫休詩中的“如”字,就是“等同,如同,視同”的意思;《秦富人》是作者兩屬的詩歌,羅隱為“糞土金玉珍”,于濆為“糞土視金珍”,兩者意思一樣,即“視金玉珍寶如同糞土”。這些都不應(yīng)當(dāng)是“鄙視”的意思。從義位歸并的角度看,完全可以把它們歸到義項(xiàng)②中去,都是比喻“低賤的東西”。它們只是一種臨時(shí)的名詞意動(dòng)用法,可以解釋為“把……當(dāng)作糞土、視……如糞土”。
解釋文意與詞典釋義不是一回事,解釋文意要求的是文從字順,合理地解讀文本蘊(yùn)涵的藝術(shù)真諦。詞典釋義要求的是詞語在具體運(yùn)用中體現(xiàn)的各種意義的歸并,是一個(gè)更為抽象的過程。因此,我們說《大詞典》和《辭源》把“引申為鄙視”作為“糞土”的一個(gè)義項(xiàng)是不妥當(dāng)?shù)摹?/p>
以上分析可知,《論語》“糞土之墻”中的“糞土”就是“掉落或掃除塵土”之義,是一個(gè)動(dòng)賓詞組作修飾成分,由此引申出“臟土、穢土”,從而又比喻引申為“鄙賤下劣的事物”,進(jìn)而“形容惡劣的環(huán)境”。“糞”指“糞便”義是漢代以后才產(chǎn)生的,應(yīng)該也是從指“臟土、穢土”的“糞土”中引申發(fā)展而來的。至于“糞土當(dāng)年萬戶侯”的“糞土”是指“把……當(dāng)作糞土”,看作名詞的意動(dòng)用法要好些。
參考文獻(xiàn):
[1]李 索.釋“糞土”[J].語文建設(shè),2002,(9).
[2]康伯春.釋“糞土當(dāng)年萬戶侯”之“糞土”[J].現(xiàn)代語文
(理論研究版,)2005,(11).
[3]余扶仁.“糞土之墻”與“斗筲之人”新釋[J].雁北師
范學(xué)院學(xué)報(bào),1994,(4).
(岳秀文 陳祝琴,安慶師范學(xué)院文學(xué)院)