999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

譯者主體性在林語堂翻譯中的體現

2008-12-31 00:00:00黃志冰
考試周刊 2008年23期

摘要: 對譯者主體性的研究有助于我們從譯文中了解譯者的文化意識和態度及文化審美,有助于我們了解譯文形成的文化背景及譯者的翻譯動機。文章從林語堂崇尚女性的生命體驗,追求“性靈”的審美情趣,以及自然詼諧的幽默風格出發,探究林語堂如何在翻譯選材與翻譯作品中發揮譯者主體性。

關鍵詞: 林語堂 生命體驗 審美情趣 幽默風格 譯者主體性

引言

在國際文壇上,林語堂是一位知名度極高的作家,曾被美國文化界評為“二十世紀智慧人物之一。”[1]這位著名的幽默大師創辦過《論語》、《人間世》、《宇宙風》等雜志,文學功底深厚,語言鋒利詼諧,思想馳騁飛躍,行云流水。同時林語堂從事大量的英文寫作,也做了大量的英漢互譯的翻譯實踐活動,致力于把中國文化介紹給西方社會。幽默詼諧、我行我素的莊子,清靜無為的老子,崇尚中庸的子思,云淡風輕的陶淵明,放蕩不羈的蘇東坡,一個個鮮明生動的人物,以及思想豐富了西方人的思想﹑視野﹑觀點。林語堂的翻譯作品對西方社會了解中國做出了不可磨滅的貢獻,其翻譯作品在西方國家經久不衰,很是風行,這是與其充分發揮譯者主體性緊密相關的。

譯者主體性是指作為翻譯主體的譯者在尊重翻譯對象的前提下,為實現翻譯目的而在翻譯活動中表現出的主觀能動性,其基本特征是翻譯主體自覺的文化意識﹑人文品格以及文化和審美創造性。譯者主體性不僅體現在譯者對原作的理解﹑闡釋和語言轉換等層面上的藝術再創造,也體現在翻譯的文本選擇﹑翻譯的文化目的﹑翻譯策略以及譯本序中對譯作預期文化效應的操縱等方面。國內也有一些關于林語堂文化思想方面的研究。然而從人文思想方面具體分析林語堂如何在其漢譯英作品中充分發揮主體性的研究很少。本文分析了林語堂崇尚女性的生命體驗,追求“性靈”的審美情趣,以及自然詼諧的幽默風格是如何深遠影響其翻譯選材,以及翻譯作品的風格,從而發散出其愈品愈純,深入人心的魅力。

一、崇尚女性的生命體驗

林語堂曾經這樣贊美女性說:“男人只懂得人生哲學,女子卻懂得人生。”[2]林語堂的一生的各個時期,身邊都出現過一些出色的女性。從他的母親,二姐到妻子,甚至是初戀情人,她們在生活上給予林語堂至上的關懷,深深地影響著林語堂的人生,沉淀為林語堂對女性生命的原初體驗。

首先對林語堂的思想產生重大影響的是他的母親。林語堂很小的時候就聽其母用閩南語讀《圣經》,她更是在家里墻壁的西邊掛上西方的美女,在東邊的墻上掛上光緒皇帝的畫像。林語堂說他母親:“說她影響我什么,指不出來,說她沒有影響我,又瞻之在前,忽焉在后。我長成,我成人,她衰老,她見背,留下我在世。說沒有什么,是沒有什么,但是我之所以為我,是她培養出來的。你想天下無限量的愛,一人只有一個,怎么能夠遺忘?”[3]對母親充滿了無法言語的感激感恩,只知道母親對子女的影響深遠,這可能成為他不斷謳歌母性的最初根源。

之后,是他的二姐。林語堂在《八十自敘》說:“二姐之掙扎奮斗請求上學的經過,今日我依然記憶如新。”[4]二姐被迫嫁人,在婚禮前一天的早晨,她從身上掏出四毛錢對林語堂說:“和樂,你要去上大學了。不要糟塌了這個好機會。要做個好人,做個有用的人,做個有名氣的人。這是姐姐對你的愿望。”[5]這和著眼淚傾吐出來的心里話,使林語堂受到很大的震動和激勵。“我上大學,一部分是我父親的熱望。我又因深知二姐的愿望,我深感她那幾句話簡單而充滿了力量。整個這件事使我心神不安,覺得我好像犯了罪。她那幾句話在我心里有極重的壓力,好像重重地烙在我的心上,所以我有一種感覺,仿佛我是在替她上大學。”[6]次年秋天,她因患鼠疫去世,死時已懷孕8個月。這更是給了林語堂莫大的刺激,使他內心十分痛苦,并終生未能忘懷。

林語堂的妻子也是影響林語堂思想的女性之一。出身富家,任何事情都喜歡親歷親為。她也是典型的“賢妻良母”。林語堂對他的妻子和婚姻非常滿意,“妻是外向的,我卻是內向的,我好比一個氣球,她就是沉重的墜頭兒,我們就這么互相恭維。氣球無墜頭兒而亂飄,會招致災禍。她做事井井有條,鄭重其事,衣裳穿著整齊,一切規規矩矩。”[7]很難說,姚木蘭身上沒有翠鳳的影子。姚木蘭,作為女兒、兒媳婦,她孝敬父母、公婆;作為妻子,她寬宏大量,從不嫉妒;作為大家庭的成員,她對上對下謙謙有禮,與人和睦相處。而且善于烹調,精于縫紉、刺繡,可謂集傳統美德——“德、言、容、工”于一體。他在《女論語》中寫道:“女人的理論每被男子斥為浮華,淺溥,重感情,少理智。但是女子的理智思想比男人實在。她們適應環境,當機立斷的能力也比我們好。也許她們的主張,常說不出理由來,但是她們的直覺是不會錯的。”并認為“男人只懂得人生哲學,女子卻懂得人生”。

這些女性,要么堅強,要么聰慧,要么賢惠,都對林語堂產生深刻的影響,成為他對女性的日常生活的感性體驗,并逐漸地溶入他的世界觀、人生觀中,成為他生命歷程中不可或缺的一部分。

因此,他選譯的《尼姑思凡》便是有對女主角抱有深深的同情之心的。例如就有這樣一段原文:“與人家追薦亡靈/不住口地念彌陀/只聽得鐘聲法號/不住手地擊磬搖鈴擂鼓吹螺/平白地與那地府陰司做功課/密多心經都念過/孔雀經參不破。”

林語堂的譯文是:Amitabha!amitabha!/ Unceasingly I pray./Oh,tired am I of the humming of the drum/and the tinkling of the bells;/Tired am I of the droning of the prayers,/and the crooning of the priors;

在這個例子里,原文以一般的記述開始,然后慢慢地將一個不耐煩的尼姑的情緒呈現在大家眼前。而譯文則完全是另外的一種敘述方式。一開始就使用了“呼告”的手法,感情比原文更加濃烈,真摯自然。接下來,林語堂又以感嘆,句子倒裝的形式將原文的直述進行了改寫。可以看出林語堂對這個思凡的尼姑的深深的同情,他將自己的對這個尼姑的感情投射到自己的翻譯文本中,為譯文讀者展現了一個可愛而人情味十足的女性形象。

二、追求“性靈”的審美情趣

“文章者,個人性靈之表現”,“性靈就是自我”,“一人有一人之個性,以此個性(personality)無拘無束自由自在之文學,便叫性靈。”所謂性靈,本是我國古代文論中的一個概念。“其美學淵源可追溯到強調人格獨立和精神自由的莊子學派。”[8]林語堂將這一特色運用到翻譯選材與翻譯實踐中,充分地展現了他追求“性靈”的審美情趣。他選譯的《尼姑思凡》就充分地體現了他的審美追求。《尼姑思凡》本是起自民間的歌曲傳奇,他曾這樣說道,“這些起自民間的歌曲傳奇是充滿人生味道的……《尼姑思凡》便是屬于這一類,恐怕是以前的士大夫所不屑道的……其佳處在于真情流露。前曾譯成英文,代表越出經典以外的中國文學。”[9]

他在著名的翻譯理論文章《論翻譯》中曾指出與其求守逐字意義,毋寧求達原文語意,闡釋了譯者應對原文文字上有深切入神的體會。他提出,第一是譯者對原文文字上以及內容上透徹的了解;第二是譯者有相當的國文程度,能寫出清順暢達的中文;第三是譯事上的訓練。由于他對原作了解很深,同時他的英文通順流暢,表達簡潔明了,文字清新,也充分體現了性靈文學的風格。“性靈說”強調了藝術的個性化。林語堂曾說“無論何人總可表示一點逸氣,把真性靈吐露一點出來,不可昏昏冥冥,戰戰兢兢板起面孔以終世,這樣的人世就無味了,充滿這種人的社會也成了無味社會。”下面這段文字的翻譯就體現了林語堂充滿著人情味的關懷。原文:念幾聲彌陀/恨一聲媒婆/念幾聲婆娑呵/噯叫一聲沒奈何/念幾聲哆但哆/怎知我感嘆還多/越思越想反添愁悶/不免到回廊下散步一回多少是好。他的翻譯是:While I say mitabha/I sigh for my beau/While I chant saparah/My heart cries,oh!/While I sing tathata/My heart palpitates so!Ah,let me take a little stroll/Let me take a little stroll!

原文中,我們可以看到像如“幾聲”,“一聲”之類的數量詞。但在譯文中卻完全沒了這些的蹤影,林語堂將之內化為聲聲入扣的感嘆以及躍然于紙上的憂傷。而第二節的原文我們可以看到“越思越想反添愁悶”這句在譯文中沒有了,取而代之,出現在譯文讀者視線中的是兩句重復使用的祈使句,一種無可奈何的渴望自由的情緒感染著讀者。也讓我們看到這些情緒背后,譯者林語堂對作為這類特殊的女性的同情與憐惜,折射著溫暖醇厚的人情關懷。

三、自然詼諧的幽默風格

林語堂認為幽默是一種態度,一種人生觀,有相當的人生觀,參透道理,說話近情的人才能寫出幽默的作品。他在著名的《論翻譯》中說到幽默是人生的一部分,幽默是一種從容不迫的達觀態度。他說過:“其實幽默與諷刺極近,卻不定以諷刺為目的。諷刺每趨于酸腐,去其酸辣,而達到沖淡心境,便成幽默。欲求幽默,必先有深遠之心境而帶一點我佛慈悲之念義,然后文章火氣不太盛,讀者得淡然之味。”[10]林語堂的輕松詼諧的幽默風格一直滲透著他的文學創作以及他的翻譯作品。在翻譯以下這段文字的時候,林語堂的幽默風格躍然紙上。原文:惟有布袋羅漢笑呵呵/他笑我/時光挫/光陰過/有誰人/有誰人/肯要我這年老婆婆。譯文是:But the Lohan in sackcloth!/ What is he after,/With his hellish,heathenish laughter?/With his roaring,rollicking laughter,/Laughing at me so!/——Laughing at me,for/When beauty is past and youth is lost,/Who will marry an old crone?/When beauty is faded and youth is jaded,/Who will marry an old,shriveled cocoon?

這段譯文給我們最初的印象就是,譯文比原文要長得多。林語堂在譯文中添加了“laughing at me”“who will marry an old crone?”這樣的句子,并不厭其煩地重復這些句子,將尼姑的憤懣情緒進一步加深,思凡的想法由此更加強烈。一步步的重復,使讀者看到了思凡的尼姑的無奈,但是無奈之中的可愛卻因為林語堂的幽默妙筆變得更加地生動而富有人情味。

但是,《尼姑思凡》被翻譯出版后,立刻就受到了佛教民眾的攻擊。他們認為:“……林語堂特約稿《尼姑思凡》,……對我清靜莊嚴的女尼,極盡調笑侮辱之能事。”而林語堂對此的回應是:“任何人都可以運動另外一個人贊同和支持某一種見解或舉動。但是運動的手段必需光明而正大;運動的目的在于激起智慧和熱忱,而不是惡意和沖動。……”[9]其實正如我們所看到的,林語堂并非如佛教民眾所說的對清靜莊嚴的女尼極盡調笑侮辱之能事。恰恰相反的是,他將她自己對于思凡女尼的同情以及對人性的一種普遍關懷放到了自己的翻譯作品中,使譯文的感情色彩更加濃烈,使思凡之心更具有人情關愛。

結語

譯者主體性的重視有助于我們從譯文中了解譯者的文化意識和態度及文化審美,有助于我們了解譯文形成的文化背景及譯者的翻譯動機。在現代化的社會中,人們忙碌于對物質的追求,麻木了人們的激情,而這種中國式的幽默風格的文章喚起了他們對生活細節的關注、懷念和思考,從而被西方讀者廣泛接受。由此可見,林語堂充分發揮了譯者的主體性,從對女性的生命體驗,追求“性靈”的審美情趣以及自然詼諧的幽默風格深深地打動著讀者。這些無時不刻不在影響著他的文學行為,引導著他的翻譯實踐,充分發揮了作為譯者的主體性,使他的譯作煥發出永恒的魅力。

參考文獻:

[1]施建偉.幽默大師[M].上海:東方出版中心,1998:1.

[2]林語堂.我喜歡同女子說話.林語堂名著全集(第15卷)[M].哈爾濱:北師范大學出版社,129.

[3]施建偉.林語堂在大陸.[M].北京:北京十月文藝出版社,1991:11.

[4]林語堂.林語堂自傳[M].工爻、張振玉譯,西安:陜西師范大學出版社,2005:62.

[5]林太乙.林語堂傳[M].北京:中國戲劇出版社,1994:8

[6]林語堂.林語堂自傳[M].工爻、張振玉譯,西安:陜西師范大學出版社,2005:73.

[7]施建偉.林語堂,廖翠鳳.名人情節叢書[M].北京:中國青年出版社,1995:165.

[8]劉炎生.林語堂評傳.南昌:百花洲文藝出版社,1997.

[9]李勇.本真的自由——林語堂評傳.南京:南京師范大學出版社,2005.

[10]紀秀榮.林語堂散文選集[M].天津:百花文藝出版社,1987:155.

[11]林語堂.“論翻譯”.載于《林語堂名著全集·語言學論叢》第十九卷.東北師范大學出版社.

[12]楊柳.林語堂翻譯研究——審美現代性透視.長沙:湖南人民出版社,2005.

[13]王兆勝.林語堂兩腳踏中西文化.北京:文津出版社,2005.

[14]夏貴清.譯者主體性的內涵及其表現[A].貴州工業大學學報,2004.

主站蜘蛛池模板: 欧美伊人色综合久久天天| 亚洲综合经典在线一区二区| 久久99精品国产麻豆宅宅| 国产 在线视频无码| 欧美国产精品不卡在线观看| 波多野结衣的av一区二区三区| 国产玖玖视频| 成年免费在线观看| 国产玖玖视频| 欧美黄网在线| 麻豆国产在线不卡一区二区| 一本大道视频精品人妻 | AV天堂资源福利在线观看| 在线观看国产一区二区三区99| 99国产精品免费观看视频| 亚洲精品视频在线观看视频| 国产成人精品一区二区免费看京| 先锋资源久久| 永久免费无码成人网站| 一级毛片免费不卡在线| 欧美在线天堂| a亚洲天堂| 中文国产成人久久精品小说| 国产白丝av| 2021无码专区人妻系列日韩| 国产精品成人一区二区| 欧美视频二区| 国产成人综合日韩精品无码不卡 | A级毛片高清免费视频就| 免费A∨中文乱码专区| 91蝌蚪视频在线观看| 在线欧美日韩| 99er精品视频| 国产成人禁片在线观看| 国产91丝袜在线播放动漫| 久久这里只有精品23| 国产在线视频福利资源站| 一区二区无码在线视频| av一区二区三区高清久久| 国产精品v欧美| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 在线观看国产黄色| 国产最爽的乱婬视频国语对白 | 日韩成人在线网站| 青青草原国产av福利网站| 国产在线第二页| 久久96热在精品国产高清| 久久永久免费人妻精品| 欧美色99| 欧美色伊人| 国产白浆一区二区三区视频在线| 久久久亚洲国产美女国产盗摄| 精品视频第一页| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲中文字幕日产无码2021| 国产真实乱了在线播放| 国产一级裸网站| 国产福利2021最新在线观看| 免费 国产 无码久久久| 99re视频在线| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 亚洲网综合| 国内精品一区二区在线观看| 色呦呦手机在线精品| 精品91在线| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 中文字幕无码制服中字| 无码又爽又刺激的高潮视频| 99久久精品国产自免费| 亚洲成肉网| 永久在线精品免费视频观看| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 欧美无遮挡国产欧美另类| 日韩123欧美字幕| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 国产91高跟丝袜|