摘 要:音渡是在談話中語音銜接的方式和界限,英漢音渡處理存在的差異影響英語的聽力理解;了解音渡的表義功能及音渡其它方面的知識能有效地解決英語聽力的障礙。
關(guān)鍵詞:音渡 英語聽力
引言
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,我國與國際各方面的飛速接軌對人才的英語聽力要求越來越高,然而,英語畢竟是我們的第二語言,且英語與漢語屬兩種不同的語系,發(fā)音規(guī)律差別巨大,因此,有些人即使學(xué)過十幾年的英語,卻聽不懂英語本土人士的講話,這就與他們對英語音渡(Juncture)的不了解有很大的關(guān)系。
一、音渡的概念
音渡這個概念對非英語專業(yè)的學(xué)生來講是一個非常生疏的概念。它是美國結(jié)構(gòu)主義學(xué)派的語言學(xué)家在分析音位系統(tǒng)時所用的術(shù)語,是從美國結(jié)構(gòu)語言學(xué)派的奠基人布龍菲爾德提出的“Transition”(音位的過渡)發(fā)展起來的。布龍菲爾德認(rèn)為發(fā)音器官從靜止到發(fā)一個音,或者從發(fā)一個音位到第二個音位,常常會出現(xiàn)一些變化,這些變化就叫做“轉(zhuǎn)變”(transition)(轉(zhuǎn)引自陳平利,1994)。在此研究的基礎(chǔ)上,美國結(jié)構(gòu)語言學(xué)家逐漸將此發(fā)展成音渡理論。音渡指的是在談話中語音銜接的方式和界限。由于銜接點和銜接方式的不同,在一些情況下,可以起到區(qū)別語義的音位作用,所以又把它看作一種超音段音位,叫做音渡音位(Juncture phoneme)。換言之,也就是音位間的過渡。音渡屬于超切分音位范疇,而連讀、失去爆破等都屬于音渡范疇的問題。
二、英漢音渡的處理差異
英語中語音不是孤立地使用的,幾乎總是相互結(jié)合著出現(xiàn)的,而且相互影響,音渡的處理非常順暢。正如桂燦昆教授所說,漢語和英語的詞和句雖然都是由音節(jié)組成,但在說話的語流中,音節(jié)與音節(jié)之間、詞與詞之間的銜接方式不同。在英語的談話中,連續(xù)出現(xiàn)的音節(jié)圓滑而無間斷,像一股流水,又像小提琴的滑動音,聽不出音節(jié)與音節(jié)間、或詞與詞間有什么分界線……這是英語的一大特點。借用音樂的術(shù)語來說,英語的語流屬于連奏音(legato)。主要原因是由于英語的元音是真元音,發(fā)元音是前頭沒任何東西,所以容易跟任何輔音結(jié)尾的詞連接起來(桂燦昆,1983)。如Think it over,get it out,pick it up,stand up等。
而漢語則不然,漢語的音節(jié)多以輔音開頭,而少數(shù)以元音開頭的音節(jié)前有個聲門塞音,這個塞音把氣流阻塞住,因此很難與前面的輔音相拼。例如,“天安門”讀成“tian an men”,在“天”與“安”之間有一個聲門塞音不能像gain a book那樣連讀成“tianan”;“棉襖”讀成“mian’ao”,而不能連讀成“mianao”。漢語里只有一個音節(jié),即“啊(a)”是可以連讀的,在具體語流環(huán)境里經(jīng)過連讀以后形成不同的變體,如:啦、呀、啊等。
總的來說,漢語中幾乎沒有連讀,更沒有同化和脫落之說,因而漢語語流不像英語那樣連續(xù)不斷,而是像滴水那樣一個字一個音,擲地有聲,絲毫不能含糊。
三、音渡的表義功能
話語中語音銜接方式不同,往往會引起語義的差異,這就是音渡的表義作用。請看下面句子:
(1)It contains a lot of sodium nitrate.
(2)Wait till evening and make your call at the night-rate.
(3)That type of pottery-decoration is called,after its discoverer,the Nye trait.
這三句中最后一詞nitrate、night-rate和Nye trait的音段音位完全相同,但它們的意義卻完全不同。第一句中的nitrate和第二句中的night-rate區(qū)別就在于從[t]到[r]的過渡方式不同,在nitrate(硝酸鹽)中,這兩個音的過渡是沒有停頓的,也就是沒有“加音渡”讀[nai?謣tret];而在night-rate(夜間收費價)中,從[t]到[r]有一個短暫的停頓,也就是存在一個“加音渡”,其音標(biāo)為[′nait+?謣ret];第三句中的Nye trait[′nai+?謣tret],“加音渡”在二合元音[ai]與[t]之間,是“奈氏特色”的意思。再如:
see the meat看肉see them eat看他們吃
a nice man一個好人an ice man一個賣雪糕的人
Why choose?為什么挑選?white shoes 白色的鞋子
ice cream冰淇淋I scream我大叫
以上例子說明,當(dāng)兩個短語在語音上相似或相同時,主要靠音渡來區(qū)別它們。音渡在句子中的表義功能也常常出現(xiàn)。如:
Professor Smith/leaves after College Commencement.(史密斯教授將在學(xué)院畢業(yè)典禮后離開。)Professor/Smith leaves after College Commencement.(教授,史密斯教授將在學(xué)院畢業(yè)典禮后離開。)
Did she see Mill?她去看米爾了嗎?Did she seem ill?她看來病了嗎?
It’s a pretty small country.這是個相當(dāng)小的國家。It’s a pretty/small country.這是個美麗國家。
He gave her/dog biscuits.他把狗吃的餅干給了她。He gave her dog/biscuits.他把餅干給了她的狗。
Tom says John is/a donkey.湯姆說約翰是個笨蛋。Tom/says John/is a donkey.約翰說,湯姆是個笨蛋。
Be good children! 要做好孩子啊!Be good/children! 孩子們,你們要好好地啊!
有時若不注意音渡的使用,甚至?xí)[出笑話,試看下面兩句:
Do I have to stick it on/myself?我必須自己貼(郵票)嗎?Do I have to stick it/on myself?我必須(把郵票)貼在自己的臉上嗎?
四、音渡與語調(diào)
萊蔓認(rèn)為,音渡是語句中語音銜接的方式和界限,它用于表示區(qū)分句子末尾或比句子更小的語言單位在音時與音值上的各種變異(萊曼著,金兆驥等譯,1986:88)。語調(diào)指的是整句話或某個語言片斷中音調(diào)的變化模式。影響語調(diào)的主要因素是“音渡”。下面主要討論句尾的終端音渡,因為它是影響語調(diào)模式的最主要因素。大多數(shù)語言學(xué)家把終端音渡分為三種類型:“雙交叉音渡”又稱下降連音,用#或↓表示;“雙杠音渡”也稱上升連音,用‖或↑表示;“單杠音渡”或稱持續(xù)連音,用∣或→表示(萊曼著,金兆驟等譯,1986:89)。為方便起見,下面用箭頭型符號表示連音的變化情況。
下降連音表示音調(diào)急速下降或語音變?nèi)酰糜诟纱嗟摹⑹聞?wù)式的發(fā)音,在肯定句和Wh一問句中經(jīng)常使用,例如:
1)She has gone to Shanghai↓.
2)Hurry up↓.
3)Who can do it↓?
下降連音也可以用于寒暄語中,如Good—bye↓,該句實際含義是“再見,你最好趕快離開”,或者是“這是你應(yīng)該走的時候了”。
上升連音表示聲音漸漸提高。它可以表示禮貌、溫和,偶爾也表示一種渴望的預(yù)期。例如:
4)Why,that’s John↑.
5)Come in↑.
6)Hurry up↑.
說這類話時,音調(diào)和重音的模式可以是一致的,只是句尾連音有時不同。如:Come in↓.是一種直率的要求,沒有對某人的到達(dá)表示那種愉快的暗示;如果句子末尾用上升連音,Come in↑,它隱含著一種歡迎、愉快的心情。一般說來,問候語末尾用上升連音,可表示親切、友好,雙方關(guān)系融洽;如果雙方關(guān)系不好也用上升連音,有可能表示一種無可奈何而為之的敷衍行為,這種情況只有結(jié)合具體語境才能做出判斷。
句子或分句的末尾用持續(xù)連音一般暗示話語還要繼續(xù)下去,最典型的是用于分句的末尾,持續(xù)連音預(yù)示后面還有其它成分跟隨,如:Although they won the war→some say they lost the peace.這種句子的語調(diào)模式一般是/.—?—.— →.—?—._/。當(dāng)句子擴展時,這種語調(diào)模式基本不變。
以上只是句尾連音變化的幾種基本形式,其實英語有多種語調(diào)模式,O’Conno和Arnold(1961)曾對英語語調(diào)進(jìn)行總結(jié),認(rèn)為主要有以下七種類型(Seaton,1982:82-83):1)低降調(diào)(low fall)(從平到低);2)高降調(diào)(high fall)(從高到低);3)升降調(diào)(rise fall)(先升后降);4)低升調(diào)(low rise)(從低到高);5)高升調(diào)(high rise)(從平到高);6)降升調(diào)(fall rise)(從高到低再到平);7)平調(diào)(mid-level)(從平到平)。在此就不仔細(xì)闡述。
五、結(jié)語
音渡對英語口頭表達(dá)和聽力理解的影響之大,上文的分析已使之一目了然。音渡不能簡單地理解為一種讀音規(guī)則和發(fā)音技巧,不僅僅是一種超音段音位,而應(yīng)理解為制約語音外在線性形式的音系結(jié)構(gòu)中的一種元素,是連接語音和意義的橋梁之一。我國英語學(xué)習(xí)者對英語聽說感到困難,原因是多方面的。由于英漢發(fā)音規(guī)律的很大不同,學(xué)習(xí)者難以把握,他們?nèi)菀讓⒂⒄Z中連讀的詞聽成一個,如:把two lips(兩片唇)聽為tulips(郁金香);也容易將需要連讀的詞說成帶聲門塞音,如:將fill in/fil in/讀成/fil,in/。學(xué)習(xí)者在聽英語時往往只注意單個的詞,而無暇顧及其它,造成對聽力內(nèi)容的一知半解。在說時,又會將每個詞講得很清楚,造成英語語流上的斷層,讓老外覺得不知所云。因此,對于我國英語學(xué)習(xí)者來說,必須了解一些音渡及其它超音段語音結(jié)構(gòu)的讀音規(guī)律和特點,充分認(rèn)識它們的語用功能,掌握英漢音渡處理的不同,學(xué)會使用恰當(dāng)?shù)恼Z音語調(diào)正確地表達(dá)自己的思想感情,提高交際的有效性。
參考文獻(xiàn):
[1]陳平利.音渡理論探析.湖北師范學(xué)院學(xué)報,1994,(2):98-100.
[2]桂燦昆.談?wù)Z音學(xué)在音域教學(xué)中的應(yīng)用(音渡)(五)[J].現(xiàn)代外語,1983,(2).
[3]萊蔓著.金兆驥等譯,描寫語言學(xué)理論[M].上海:上海辭書出版社,1986.
[4]Seaton,B.A Handbook of English Language Teaching Terms and Practice[M].Fontan,David,Basingstoke,Hampshire:The Macmillan Press,1982.
注:“本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內(nèi)容請以PDF格式閱讀原文。”