王彥銘
“泠”與“冷”、“洌”與“冽”,一筆之差,字形相似,往往被人弄混。比如,將八年級下冊課文《與朱元思書》中“泠泠作響”誤成“冷冷作響”,將《醉翁亭記》中“泉香而酒洌”誤成“泉香而酒冽”。怎樣辨清它們?首先搞清它們不同的偏旁部件“冫”與“氵”所表示的含義。這兩組易混字都是一個屬“氵”,一個屬“冫”。
一、“氵”與“冫”
氵,俗稱“三點水”,是“水”作偏旁部件放在字的左邊時的變形。“氵”旁的字與水有關。如:浩,形容水廣闊無邊的樣子。汲,表示從井里取水,泛指打水。沐,本義是用水洗頭發。沃,本義是用水灌溉。江、河、汶等原是水名。
冫,俗稱“兩點水”。水遇寒便凝成固態的冰。古人描摹冰凌子的紋理,用“
”來表示冰。后寫作“冰”,原字則變形為“冫”,且僅作偏旁部件用。冰之形成必在低溫寒冷條件下,因此,“冫”旁的字大多與冰或寒冷有關。如,凍,本義:厚冰。引申泛指液體或含水東西遇冷凝固。凌,本義:結冰。凜,本義:寒冷。凓(lì),本義:寒冷。凄,本義:寒涼。
(chuàng),本義:寒、涼。寒,它下面的兩點也是“
”。
二、洌冽
“洌”與“冽”都是以“列”作聲符的形聲字,不同在形符:一個以“水”表義,一個以“冰(冫)”表義。
冽,音liè,以“冰”表義,本義:寒冷。如,山高風冽、凜冽。“豈如秋風雖慘冽,摧落老物誰惜之?”(韓愈《感春四首》之二),“秋風何冽冽,白露為朝霜。”(左思《雜詩》)
洌,音liè,以“水”表義,《說文》:“洌,水清也。”本義:水純凈透明。即水清澈的樣子。引申泛指如水樣液體物質清澈。如,(1)陰池幽流,玄泉洌清。(張衡《東京賦》);(2)侍者進茶,乃太華之精者,茶洌而蘭幽。(《徐霞客游記·滇游日記四》)
形容水時,“冽”、“洌”分工明確:從“冫”的“冽”形容水寒冷,從“水”的“洌”形容水清澈。《醉翁亭記》:“臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。”其“酒洌”是說,用溪泉釀的酒十分純凈,清澈見底。“洌”與“香”互文配合,烘托其“樂”。如果改“洌”為“冽”,就成了泉酒“寒冷”,能讓人心醉嗎?酒“冽”頗掃太守及眾賓客們的興致。
三、泠冷
“泠”與“冷”都是以“令”作聲符的形聲字。不過,“泠”以“水”表義,“冷”則以“冰”表義,字義迥異。兩字的讀音也不同。
冷,音lěng,它以“冰”表義,字義與寒冰有關,《說文》:“冷,寒也。”本義:寒冷。與“熱”、“暖”相對。如,冷凍、冷暖、冬天太冷了。由此產生不少引申義,(一)不熱情,有時還含輕蔑、譏諷意。如,冷遇、冷言冷語、冷笑、橫眉冷對、冷嘲熱諷。(二)不熱鬧、寂靜。如,門庭冷落車馬稀、冷冷清清。此外,還有生僻、少見的(冷僻、冷字、冷貨);乘人不備、暗中(冷槍、冷不防)等義。
泠,音líng,以“水”表義,字義與水有關,《玉篇》:“泠,清也。”“泠”的意思是:形容水純凈透明的樣子。后進而形容明凈。如(1),浩蕩英華溢,蕭疏物象泠。(韓愈《和崔舍人詠月》)此“泠”是形容景物明凈清晰,若誤成兩點水“冷”,則成物象清冷,寒氣襲人,與前句詩意剛好相反,大損詩的原意。
溪泉水流,“泠泠”有聲。人們便用“泠”摹擬泉水之聲。此聲清暢悅耳,又用“泠”形容聲音清越。如,泠然若琴瑟、鐘磬泠然。“山溜何泠泠,飛泉漱鳴玉。”(陸機《招隱》)“衡山有懸泉,滴巖間,聲泠泠如弦音。”(羅含《湘中記》)除此,“泠”又引申出輕妙、輕柔、清涼等義。如,泠風(輕柔的和風)、凄泠泠。
“泠”與“冷”,形不同,義迥異;從“冰”的“冷”,本義“寒”,與“熱”、“暖”相對;而從“水”的“泠”,字義“清”,與“濁”、“雜”相對。“冷冷清水”,形容水寒;而“泠泠清水”則描寫碧流潺潺,清越悅耳。李清照《聲聲慢》:“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。”充滿孤寂凄苦之感,心寒肌冷,何等悲涼。宋玉《風賦》“清清泠泠,愈病而析酲。”其“清清泠泠”則是形容清涼的樣子,竟能使病愈、酒醒。
《與朱元思書》:“泉水激石,泠泠作響,好鳥相鳴,嚶嚶成韻。”其“泠泠”與“嚶嚶”都為擬聲詞,泉水“泠泠”而清脆悅耳,鳥鳴“嚶嚶”而和諧動聽,上下唱和,何等幽雅愜意。若誤成“冷冷作響”行嗎?“泠”、“冷”不可混。
四川省夾江縣界牌鎮永興中學(614100)