摘要: 本文簡要介紹了語言與文化的關系,以及文化導入的原則、內容和方法,著重指出了語言是文化發展的前提,文化的發展也相應促進語言的發展,根據大學英語教學大綱的要求,教師應在語言教學過程中導入相關文化,培養雙向價值趨向人才。
關鍵詞: 語言與文化 文化導入 大學英語教學
一、語言與文化
德國哲學家恩斯特·卡西爾在《人論》(An Essay on Man)一書中指出“人是符號的動物”,闡明了人的本質,人與動物的區別之一在于人能夠通過語言這一符號語音清晰地表達思想和交流感情,人的生活離不開語言。聯合國的一項調查表明,在有著60億人口的地球上,專家估計約有5000—7000種語言存在。其中,作為世界上最成功、最通用的語言英語,全球有四億人以它為母語,有十五億人會講英語,英語在全球政治、經濟、文化、外交等領域都起著極其重要的作用。正如《牛津英語字典》的編者羅伯特·布切菲爾德所說:“如果不懂英語的話,世界上每個受過教育的人都會缺失些東西。”因此,在全亞洲乃至全球的范圍內幾乎掀起了一股學習英語的革命,而在中國,據統計有至少兩億五千萬的中國人在學習英語,因為起步較晚,中國政府更是投入大量人力、物力、財力大力發展國內英語教育,以期趕上其它先進國家水平。
自古以來,語言與文化就是密不可分的,學習一門語言,就要學習與之相關的文化。前文提到,語言是交際的工具和思維的載體,那文化是什么?它與語言又有著怎樣密不可分的關系呢?“文化”一詞的含義多種多樣,前后共有兩百種之多。美國散文作家、思想家、詩人愛默生對文化的定義如下:“有如語言之于批評家,望遠鏡之于天文學家,文化就是指一切給精神以力量的東西。”其中片面概括了文化的意義,但卻集中體現了文化所包含的最主要的要素,也就是強調了精神力量的重要性。語言學家認為,文化的要素包括:精神要素,即精神文化;語言和符號;規范體系;社會關系和社會組織;物質產品。從中可以看出:一,文化更廣義的定義,正如《辭海》上所說:“文化從廣義來說,指人類社會歷史實踐過程中所創造的物質財富和精神財富的總和。”二,語言即文化的一部分,語言與文化互相依賴、密不可分。因此,在大學英語教學中,教師不但要教授好學生英語這門語言,更要導入與之相關的文化,如何更好、更有效地在外語教學中導入文化教學,使之更符合大學英語教學大綱的要求,對高校英語教師提出更高層次的要求。
二、文化導入的原則
1.實用性原則
長期以來,學生掌握了很多英語詞匯和語法,但在實際與人交往中卻是吃力不討好。究其根源,是由于在教學過程中,雖然注重的是學生的聽、說、讀、寫技能,但卻忽略了學生文化能力的培養,從而導致了影響交流順暢進行的文化障礙。為了適應社會發展的需要,培養出更多更好的交際人才,針對教材內容,闡明相關文化背景是必要的。因為,了解文化,學好語言,才能方便交際。
2.適度性原則
語言是文化的一個特殊組成部分,沒有語言就沒有文化。它們的關系可以概括為語言是文化發展的前提,文化的發展相應也促進了語言的發展。語言的前提地位顯而易見,因此,大學英語教學要以語言為主,文化導入為輔。要處理好語言與文化的關系,就要把握好適度性原則。適度性,首先要把握好學生的水平度的差異,才能把握好文化教學的度。“度”是客觀存在的、真實的和不可避免的,要科學合理地把文化教學融入到語言教學中去,增強學生對語言的理解力和感悟力,提高學生的學習興趣。
3.相關性原則
文化教學不能獨立于課文之外,要緊扣課文內容導入文化知識。《新視野大學英語》第一冊第五課中的“The Battle Against AIDS”一文,講述了美國從20世紀70年代末發現艾滋病,到最后總結出一套方法來預防艾滋病。在學習這一文章時,教師可以向學生介紹一些有關艾滋病的癥狀、傳播途徑等內容,還可以導入艾滋病在中國的現狀這一社會問題,從而在學生中起到很好的宣傳預防艾滋病的作用,真是一舉兩得。
三、文化導入的內容
隨著中西方交流的日益深入,不同文化背景的人在交際時常常教師遇到文化沖突,導致誤解。因此,在教學實踐中,文化導入尤為重要。
1.詞語
詞語是詞和短語的合稱,包括單詞、詞組及整個詞匯。中西方文化差異首先就表現在詞語的差異性上。在中文里,貓頭鷹代表著黑暗、倒霉甚至死亡,但在英文里,貓頭鷹卻是智慧的代名詞,如果說某人很聰明,就用as wise as an owl;還有很多與人類勞動和社會生活密切相關的習語,比如花錢大手大腳,中文中用“揮金如土”,而英文中卻用spend money like water。因此,文化背景不同,詞語的內涵也不同。
2.習俗
習俗是歷史形成的一種文化。英國文學家、語言學家塞·約翰遜說:“長期形成的習俗不是輕易可以破除的;誰試圖改變自己的生活方式,結果往往徒勞無益。”因此,大學英語教學中應有目的地進行習俗文化的導入。中西方習俗的差異很大,主要體現在名字、打招呼、禁忌、贊美等各個方面。例如,在西方,人名是姓在后名在前,而在中國,是姓在前名在后;打招呼時,西方人用“Hello!”、“How are you?”等用語,如果用中國人習慣性地問:“您吃了嗎?”、“您上哪兒去?”與英美國家的人交流就會引起誤會,首先,對方會以為你邀請他去吃飯,其次,他會非常不高興你問他去哪里,因為他覺得你干涉了他的私事;由于文化價值觀不同,中西方對待別人贊美的反應也不同,西方人的反應都是:“Thank you!”,“You are so nice!”而中國人,由于自古受儒家思想文化的熏陶,與人交際時特別注重謙虛,“滿招損,謙受益”這個道理人人都懂,在對待別人的贊美時都會不好意思,所以中國人的反應往往通常是“哪里,哪里”。
當然,中西方文化差異涵蓋面很廣,包含從家庭觀念、宗教信仰到飲食文化、思維方式等各方面,為了使學生更好地了解中西方的雙向價值趨向,教師應該在大學英語教學中導入這些文化差異。
四、文化導入的方式
1.在大學英語精讀中導入文化
在上大學英語精讀課時,教師應直接就課文所涉及的文化內容進行講解,其目的是通過啟發學生思維,使之理解并充分記憶所學內容。例如,“soccer”一詞,在英文字典中是“英式足球”的意思。原來,這是美國人對足球的叫法,而英國則普遍稱足球為“football”;可是“football”這個詞到了美國就是橄欖球的意思了,英國則稱橄欖球為“rugby”。這是一個英美文化差異的案例,通過教師闡述,有助于學生了解英美文化的不同。
2.在大學英語聽說中導入文化
在上大學英語聽說課時,為了激發學生學習英語的積極性,教師可以采取情景教學法。也就是在課程進行過程中,結合課文內容,聯系實際,設計趣味游戲、情景對話一系列互動環節;還可以采用多媒體輔助教學手段,利用道具如幻燈片、電影和計算機等進行英語教學,使學生親身體驗語言和文化的魅力。
3.在大學英語泛讀中導入文化
大學英語泛讀課文是要求學生課外自學的,教師應指導學生分階段、分層次地閱讀這些內容,遇到不懂的文化要素,要查閱相關書籍,并形成定期搜集整理的習慣,遵循可變性原則,隨著語言環境的變化而滲透其不同的文化內涵。
五、結語
二十一世紀的競爭歸根結底就是人才的競爭,人才資源是國家最重要的戰略資源。因此,大學英語教學的目標就是要培養出既有語言交際能力又不缺乏文化交際能力的人才。大學時代是世界觀、人生觀、價值觀形成的重要時期,也是學習吸收新知識的關鍵時期,教師要始終把文化導入貫穿于大學英語的整個語言教學過程中,以期培養出適合新時代需求的復合型人才。
參考文獻:
[1]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.
[2]吳寶惠.淺談大學英語教學中的文化導入[J].教育與職業,第26期.
[3]陳申.外語教育中的文化教學[M].北京:北京語言文化大學出版社,1999.
[4]高東軍.論大學英語教學中的跨文化知識導入[J].教育與職業,第18期.
[5]陳光磊.語言教學中的文化導入[J].語言教學與研究,1992,(3).
[6]李瑞華.英語語言文化對比研究[M].上海外語教育出版社,1997.