摘要: 語言是文化的載體,在外語教學中文化則是重要的補充手段。在日語教學中,教師應當充分辨析中國和日本在表層文化、中層文化、深層文化方面的相同之處和不同之處,并將相同之處和不同之處運用于日語教學之中,以期收到良好的教學效果。
關鍵詞: 文化 日語教學 運用
在語言與文化的關系上,語言是文化形成和發展的前提,文化的發展能促進語言的豐富和發展。有了語言,人類就有了文化,語言與文化相互依賴、相互影響。語言是文化的重要載體,文化對語言也有制約作用。
因此,在外語教學中,教師必須充分地認識到語言與文化的關系,并合理地將這種關系運用到外國語的教學實踐中。在外語教學中,我們必須形成這樣的共識,即從事外語教學的教師既要教語言,又要教文化,要通過文化促進外語的教學。
一、文化的層次與日語教學
“文化,從廣義來說,指人類社會歷史實踐過程中所創造的物質財富和精神財富的總和”。①
學術界將廣義的文化分為表層文化、中層文化和深層文化。表層文化又稱器物文化、物質文化,多指有形的、可以感知的物質及精神產品,如建筑、食品、服飾、器物、煙、酒、茶、戲曲文化等。中層文化,即制度文化,包括人際關系中的禮俗文化、行為方式等。深層文化,又稱觀念文化,包括思維方式、社會心態、價值觀念、風土民情、審美情趣等。英國人類學家泰勒正是深層文化意義上界定了文化的概念,他說:“文化是一個復雜的整體,包括人作為社會成員所需要的知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗及其它的能力與習慣。”②美國學者奧格本說:“文化一詞包括物質文化,同時還包括文化的另一部分,如知識、信仰、道德、法律和風俗。”③
這三層文化之間是緊密相連、相輔相成的,表層文化和中層文化均植根于深層文化。反之,深層文化中的觀念經常以習慣或生活方式反映在中層文化中,或者以藝術、文學、器物形式反映在表層文化中。當然,這種聯系并不是簡單地一一對應的,而是一種復雜的對應形式。一般說來,經常是深層文化中的多個因素共同促成一個或幾個生活習慣或行為準則,并體現在表層文化中。更為重要的是,生長于一種特定文化中的人自然地繼承了深層文化和中層文化,人們的思維和行為往往無形中被深層文化控制。
在日語教學中,教師應當熟知文化的一般理論,并在兩個方向上完成文化的解構。首先,完成對本民族文化的解構,即十分熟悉本民族文化中的表層文化、中層文化和深層文化。其次,完成對其日本民族文化的解構,即以文化的一般理論為指導,對日本的表層文化、中層文化和深層文化有比較清楚的認識。
在教學過程中,教師應當能進行不同文化之間的類比,并能分析不同文化之間的異同,從而使教育對象能通過文化的類比,迅速、牢固地掌握日本語。正如學者所說:“無論文化教學或文化研究都有一個層次問題。文化與語言密不可分,文化無所不在,因此,不能認為只在高年級才能談文化,另一方面,也絕不是不講階段性,學生剛一接觸外語就立即灌輸許多文化知識。總的來說,文化隨著語言水平的提高愈顯得重要,文化教學的比重也隨之加大。”④
二、文化在日語教學中的運用
雖然不同的民族存在著不同的文化內容,但是由于人類生活的共同性使不同的文化中也存在著相同的因素,這些因素對于外語教學來說具有十分重要的意義。
(一)表層文化的運用
表層文化經常表現為器物和有形的文化形式,是可以直接感知和認識的文化形態。由于人類在衣、食、住、行等基本生活方面的共同要求,在表層文化方面,尤其是器物文化方面經常表現出共同性的特征。我們經常將這些特征運用于日語教學中,如在住方面,房屋、床、桌子等概念在中日文化中是共同的;在食方面,碗、筷、鍋、杯子等概念在中日文化中也是共同的。我們在講授日語的這些基本概念時,經常與漢語中的概念進行對應、比較,使學生能夠通過漢語中的概念迅速掌握日語中的概念。
如:漢語?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖日語
房屋——————家屋(かおく)
鍋————————鍋(なべ)
筷子———————箸(はし)
在日本的表層文化中,有一些器物和文化形式與中國的表層文化有相類似的概念,對于這些概念我們也經常通過與中國的概念進行比較來說明其涵義。如“和服”、“茶道”等。
(二)中層文化的運用
中層文化更多地表現為制度文化,尤其是表現為人際關系中的禮俗文化、行為方式等。語言在中層文化中的作用是巨大的,許多語言現象受人際交往中不同時代、不同民族、不同禮儀的嚴格限制,反映了不同民族間文化、生活習俗及行為方式的不同。正如英國語言學家格拉斯通(Gladstone,1972)所說:“語言和文化緊密地交織在一起。語言既是整個文化的產物或結果,又是形成并溝通文化其他成分的媒介。我們從小學會的語言不僅為我們提供了交際的體系,更為重要的是,它制約著我們交際的類型和方式。”⑤
但是,在中層文化中,不同的民族也有共通性,有的內容甚至是完全一樣的,如稱謂、祝福、恭維、致謝、禮貌等。在教學的過程中,我們也充分地注意到中層文化的這一特點,并將其運用到日語教學中。
首先,在教學過程中我們會說明某一行為方式與中國人的行為方式的共同性。如“送禮”就是一個典型的例子,中國人每逢節日有晚輩給長輩送禮的習慣,另外平時受過別人恩惠時,也要找機會通過送禮來表達感謝之意。日本人的做法和中國人很相似,也經常通過送禮這一方式來增進感情,加強聯系,所以在日語中有“歳暮”(贈送年終禮品)一詞。
其次,我們注重說明某一行為方式與中國人行為方式的差異性。如“鞠躬”這一行為在中國和日本就存在著差異,在中國人那里,只有當向別人鄭重地表示感謝或者道歉時才要鞠躬,我們很少做這個動作。平時與熟人相遇只是點頭或是握手。但在日本,人們見面打招呼的主要方式就是鞠躬,而且根據說話時的情況還要不停地互相鞠躬,這也是日本人最基本的禮貌。
在日語教學中,對中層文化的運用,我們更注重日本中層文化與中國文化的差異性。因為這一層次的文化直接影響到言語與文化的交流,合乎民族習性的語言交際會令對方感到親切、氣氛融洽,有助于消除不同文化間的障礙。正如沃爾夫森(N.Wolfson)所說:“在與外族人交談時,本族人對于他們的語言和語法方面的錯誤往往比較寬容,與此相比,違反談話規則被認為是不夠禮貌的。因為本族人不大可能認識到社會語言學的相對性。”⑥
(三)深層文化的運用
深層的文化更多是一種觀念文化,包括思維方式、社會心態、價值觀念、風土民情、審美情趣等方面。深層次的文化是一個民族的民族精神、民族心理最重要的部分,也是體現一個民族在文化上與其他民族文化相區別的主要特質,是與其他文化“異質”主要原因。
在日語教學中,我們極其重視對中國與日本深層文化的對比和說明,以使學生充分認識這兩種文化的不同,并進而加深對日本深層次文化的認知。如“龜”在中國的文化觀念中并不是一個很好的詞,如“烏龜”、“龜孫子”、“王八蛋”等用語都是表達罵人的意思。但在日本文化中,“龜”代表著長壽,沒有任何的貶義含義。如日語中有“鶴亀”一詞,它表示吉祥的意思;在日本,平時也可以看到鶴龜形狀的包子。
語言文字雖然是一種交流的工具,但它更是文化的載體。而且,由于文化的影響,語言也呈現出不同民族的特色。因此,在日本語的教學中,我們應當充分重視文化在語言中的作用,將文化作為教學的重要補充,使學生不僅了解異質文化的特點,而且掌握日本語言的特征。
注釋:
①辭海(縮印本).上海辭書出版社,1979:1533.
②[英]E.B.泰勒.原始文化.上海文藝出版社,1992:1.
③[美]威廉·費爾丁·奧格本.社會變遷——關于文化和先天的本質.浙江人民出版社,1989:2.
④胡文仲.文化教學與文化研究.載胡文仲.文化與交際.外語教學與研究出版社,1994:28.
⑤張國揚,朱亞夫.外語教育語言學.廣西教育出版社,1996:80.
⑥N.Wolfson,Rules of Speaking.In Language and communication.edited by J.C.Richard and R.W.Schmidt,Longman,1983:62.