摘 要: 本文從詞匯、句法方面進行文體分析,以期使文體分析在大學英語教學中得到具體應用。
關鍵詞: 大學英語教學 文體學 詞匯 句法
一、文體分析的理論和方法
由于文體學是運用不同的語言學理論對文章進行文體分析,因此,國外學者提出了不同的理論模式。按照卡特和辛普森的區分,有“形式文體學”、“功能文體學”、“話語文體學”、“社會歷史文化文體學”等模式(Carter Simpson, 1989) 。其中,功能文體學用的是三元模式,其理論基礎是歐陸功能主義和韓禮德的系統功能語法,功能文體學認為語言的各種功能具有同等重要的意義,文體風格即意義潛勢,是語篇形成過程中人們所作的系統選擇的結果。系統功能語言學在文體學理論的建構中有強大的生命力和無限的開放性。
英語文體學是用現代語言學的原則和分析方法,研究英語的各種文體的一門學科,它著重觀察、描述與分析文體的各種特點,并對這些特點進行歸納。文體學研究的成分復雜,包括了語音、詞匯、句法, 以及心理、社會等多方面因素。
大學英語課文在選材上注重文體的多樣性,所以在對這些文章進行文體分析時,可以借鑒非文學文體和文學文體的分析方法。對于非文學語篇來說,人們感興趣的是研究語篇的典型性,分析的目的在于將該語篇樣例所代表的語域特征展現出來;而對于文學語篇來說,人們感興趣的是研究語篇的獨特性。具體分析時,教師可以根據語篇的體裁和分析目的的不同,在語言系統的各個層次上進行文體分析,找尋那些前景化的或有標記性的風格特征,然后進行討論。
二、從詞匯方面看大學英語教學
從文體學角度看,選詞和英語的文體關系密切,它可以反映作者的寫作風格,同樣,對讀者來說也只有考慮到文章的文體風格和語境才能更準確地判斷一個詞的深層意義。高職高專學生的詞匯量普遍有限,他們往往只注重語言的“正確性”,而忽略語言的“適合性”原則。使用英語當然要做到準確無誤,但這并不意味著正確的英語都是得體的英語。在適當的場合使用適當的英語是文體學討論的一個中心問題。應讓學生學點文體學,加強“適合性”方面的意識,使他們能選擇表達意識最準確的詞匯。
現代語言學家認為,許多同義、近義詞都有各自的語域,不同的場合要使用不同的語體。人們的言語活動總是在特定的語域中進行的, 而語域的差異則大量反映在詞匯上。例如“孩子”這個詞,有三種常用的表達方法:offspring, children 和kids。其中,“offspring ”可兼用于人和動物,語體相當正式;“children”最普通,可用于不同的文體;“kids ”僅適用于比較隨便的場合。由上例,學生可以體會到由于文體和語境的不同,同一內容在英語中存在著不同的表達方式;體會到情景語境對詞匯選擇的重要性。反之,亦可由用詞判斷出文章的背景及其相關細節。教師在授課時應根據上下文、文章背景和作者的態度等幫助學生理解和分析詞匯的文體特征,掌握詞匯的文體特征有助于學生正確地使用詞語。
另外,不同的文體在選詞上會有明顯差異。這種差異性在很大程度上是由語篇的主題、對象、目的等因素決定的。只有認清了文體(主題、對象、目的),才能選擇恰當準確的詞語。由于現在的大學英語注重的是實用性,因而文體并不僅僅局限于一些文學作品,還有各類演講、新聞報道、科技文章,等等,盡管要求它們客觀公正,但難免會體現出一定的傾向性。教師應引導學生了解作品所要突出的重點是什么,從而以一種科學的態度閱讀該作品。如,有些新聞報道會自覺或不自覺地利用一些帶有情感性的詞語強調自己的想法,甚至以此影響他人的想法。最典型的莫過于伊拉克戰爭中美伊兩國根據自己的立場就同一文體所用的不同的詞:美國把這場戰爭看作是一場反對恐怖主義、解放伊拉克人民的“ 軍事行動”(military action);而在多數伊拉克人民看來這是一場“軍事入侵”(military invasion)。在閱讀過程中,學生可輕松地通過這兩個詞判斷出這些報道的政治立場。
三、從句法方面看大學英語教學
句子作為一個完整思想的語言單位,其形式取決于它所表達的內容和交際需要。在教學中,教師應從句法層面,如結構等來引導學生,使得他們能得體地運用各種句法手段,從而能表達出恰當的思想。高職高專的學生由于入學門檻及本身基礎不同,閱讀能力參差不齊,因而教師在教學過程中很難以統一的標準衡量,但可嘗試從文體的各個角度激發學生的積極性。例如,啟發學生了解句子的長度不同也會產生不同的文體效應。如:
She is a mother now.Two adorable children claim all her devotion.She is living in the depths of the country,in the heart of domesticity.She is up at six.She scrubs.She cooks.She sews.She teaches the children.She harnesses the pony.She fetches the milk. And again she is perfectly happy.
—— Virginia Woolf,Portrait of an Actress
初次閱讀完該文章,多數學生都會深刻地感受到該篇文章不僅沒有一個帶有從句的復合句,就是在每一個簡單句里,遣詞數量也有限。這段文字的句子都是短句,在文學作品中,短句是一種常用技巧,它便于組織和表達, 隨便自然,不僅直接、清楚,而且明快,在起到加速節奏、渲染氣氛的作用時,又能產生干脆利落的表達效果,而用來強調或突出所陳述的事實時則能起到事半功倍的效果。在本段文字中,短句的使用表現出了生活節奏的歡快,如果拖泥帶水地以and,then,after,that等連詞來連接則表現不出作者筆下這位家庭主婦做事時的歡快心情和麻利動作。
同短句相比較,長句往往運用連詞、從句,以曲折的結構表現更為復雜深奧的概念,形式上顯得更加莊重和嚴肅。在閱讀的時候要注意對詞匯進行文體分析,從而使學生更好地理解作者所用詞匯的內涵,加深對課文內容的理解。如:
Perhaps my bike is representative of a world gone by:the world before gimmicks and gadgets,accessories and attachments. A time when people thought in terms of settling into a cushioned seat,stopping the movement with their heel and traveling a bit slower than we are traveling now.My bike is certainly not built for speed,but who needs speed when I can coast along the streets, hold my head high and deliciously feel the wind on my face?My bike is built for taking time.It makes people feel relaxed.
該文的情景語境是:很多人關注作者的一輛破自行車,對此作者感到很有意思,通過思考他了解到原來他那輛破自行車自有它吸引人之處。該情景語境決定了詞語的語域范圍應為口語、非正式體。全文以第一人稱“I”為主,文中不乏“I’m”之類的縮略語。其中的gimmick 與gadget 在詞義上有一些相同的義素。而accessory 與attachment 則為近義詞,相同的義素更多些。另外,文中還都用復數形式。如此重復、繁瑣地使用詞匯與全文歡快輕松的語體極不相稱。通過仔細分析,我們得出作者的語用意圖就是為了突出新式自行車在功能和構造上的繁瑣,從而收到強調他那輛破自行車使用簡單的語用效果。
因此,在教學中,教師應指導學生著重注意各種材料中句式、句法的差異,作對比分析。這樣學生才能恰如其分地運用各種句法以收到良好的交際效果。從文體學的角度分析閱讀課文將會起到事半功倍的作用。
文體學是一門很有使用價值并具有廣闊前景的新興學科。它的興起不僅有助于語言的研究,而且有助于外語教學的發展。如果教師在課堂上不時地給學生傳授一些文體知識,就會讓他們更深入地了解作者的創作手法和文章的深刻內涵,進一步地培養他們的文體意識,使他們在語言的實際使用中更恰當地表達自己的思想,言語也更加得體。
總之,作為高校的英語教師,當前的教學任務已經不僅是中學階段的教會學生正確使用英語,更要教會學生使用恰當的、符合情景需要的英語。教師應選擇各種文體的文章,包括新聞類、科技類和應用文類,等等,讓學生對各方面的詞匯、句法等都有一定的了解,從而提高其英語閱讀能力。
參考文獻:
[1]王守元,郭鴻,苗興偉. 文體學研究在中國的進展[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[2]侯維瑞.英語語體[M].上海:上海外語教育出版社,1998.
[3]劉世生.西方文體學論綱[M].濟南:山東教育出版社,1998.
[4]王佐良,丁往道.英語文體學引論[M].北京:外語教學與研究出版社,1987.
[5]崔雅萍.英語文體學與大學英語教學[J].西北大學學報,1997.
[6]Leech,Geooffrey N.and Short,Michael H.Style in Fiction[M].London:Longman Group Limited,1981.
[7]錢瑗.實用英語文體學[M].北京:北京師范大學出版社,1991.