999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

進出口合同文本的語篇功能分析

2009-04-29 00:00:00宋加高
考試周刊 2009年15期

摘 要: 本文對進出口合同的主位結構、信息結構和銜接進行了探討。在主位結構方面,進出口合同條款主要采用單向、無標記主位;在信息結構方面,主要形式是:已知信息+新信息,而就信息中心而言卻同時存在著無標記信息中心和有標記信息中心的情況;在銜接方面,進出口合同條款上較少采用語法手段而更多地使用詞匯手段,尤其是重復和搭配。

關鍵詞: 進出口合同 語篇功能 主位結構 信息結構 銜接

1.引言

合同又稱合約、契約。在進出口貿易業務中,買賣雙方經過協商,對于有關項目或者貨物取得一致意見后,就要簽訂書面的合同。所以合同是當事人對于權利義務關系協商一致達成的協議,成為約束雙方的法律性文件。合同中規定的各項條款,雙方都必須遵守和執行,任何一方違反合同規定都必須承擔法律責任。因此,進出口合同一直被看作是進出口業務中最重要的文件之一。在貿易實踐中,進出口合同一般都有中文和英文兩種文本,本文只探討英文文本。韓禮德認為語言的性質決定人們對語言的要求,即語言所必需完成的功能。這種功能當然是千變萬化的,具有無限的可能性。但是我們可以把其歸納為若干個有限的抽象的更具概括的功能,這就是“元功能”或“純理功能”(metafunction)。這是種種語言用途所固有的,也就是說,是語言的普遍特征(Halliday,1967)。韓禮德的元功能主要包括三個方面:概念功能、人際功能及語篇功能(textural function)。語篇功能主要包括主位結構、信息結構和銜接。本文在語篇功能的框架下對進出口合同的中英文本進行了分析。

2.主位結構

2.1主位的分類

韓禮德根據主位本身結構的復雜程度,把主位分為“單項主位”(simple theme)、“復項主位”(multiple theme)和“句項主位”(clausal theme)三種。但他所說的“句項主位”通常只包括概念成分,因而本質上也是單項主位,所以我們在這里只把主位分成單項主位和復項主位。所謂單項主位,指的是那些只包含韓禮德所說的概念成分而不包括人際成分和語篇成分的主位。復項主位是由多種語義成分構成的主位,它總是含有一個表示概念意義的成分,另外還可能含有表示語篇意義和人際意義的成分。從主位的分類看,合同條款主要采用單項主位,幾乎沒有復項主位。如:(1)The covering letter of credit(T)//must reach the sellers...(2)The sellers(T)//shall present to the negotiating bank...(3)The carrying vessel(T)//shall be provided by the sellers.(4)Claim for quality discrepancy(T)//should be filed by the buyer...(5)The seller(T)//shall,within 30 days after receipt...(6)The seller(T)//shall deliver to...(7)The decision made by the arbitration organization(T)//shall be taken as final...(8)The arbitration expenses(T)//shall be borne by the losing party...以上例子全部是單項主位。這跟合同語言的簡潔、準確、明了的特點是息息相關的。

2.2主位結構與語氣結構

我們能夠用英語造出千萬個結構不同的句子,但是從語氣的角度說,這些句子大致可以分為兩大類:“直陳語氣”和“疑問”。從上面的合同條款可以看出,進出口合同采用的都是直陳語氣。在直陳語氣中,主位通常是句子的主語,如:The covering letter of credit,The sellers,The carrying vessel等。

2.3無標記主位與有標記主位

當充當小句主位的成分同時充當小句的主語時,這樣的主位叫“無標記主位”(unmarked theme)。如果主位不是小句的主語,這樣的主位就稱為“有標記主位”。在進出口合同中,大部分的主位都是無標記主位,如上面的例(1)到(8),也有少部分的有標記主位,如:(9)After(T)//loading is completed...(10)In case(T)//the quality and/or quantity weight are found by...

2.4主位推進模式

最常見的主位推進模式有四種。第一個類型是放射型,即幾個句子的主位相同,而述位各不相同。第二種是聚合型,即幾個句子的主位各不相同,但述位一致。第三個類型是階梯形,后一個句子的主位是前一個句子的述位。第四種是交叉型,即后一個句子的主位和述位與前一個句子的主位和述位相互交叉或部分交叉。從上述合同條款來看,進出口合同中的主位推進模式適用最多的是放射型和階梯型,如:(11)Partial shipments and transshipment(T1)// are allowed. After loading(T2)//is completed, the seller shall notify the buyer...如圖所示:T1=T2。(12)In case(T1)//the quality and/or quantity weight are found by the buyers to be not in conformity with the contract after arrival of the goods at the port of destination,the buyers may lodge claim(R1)...Claim(T2)//for quality discrepancy should be filed by the buyer within 15 days after arrival of the goods at the port of destination.前面一句的主位是in case,述位是claim,而下面一句的主位是claim。如圖所示:

T1—R1

T2—R2

3.信息結構

信息結構是把語言組織成為“信息單位”(information unit)的結構。信息單位是信息交流的基本成分。所謂信息交流,即語言活動過程中已知內容與新內容之間的相互作用。已知內容指的是言語活動中已經出現過或根據語境可以斷定的成分,稱為“已知信息”。新內容指的是言語活動中尚未出現或者根據語境難以斷定的成分,稱為“新信息”。可以這樣說,信息結構就是已知信息與新信息相互作用從而構成信息單位的結構。“已知信息”+“新信息”是最常見的信息單位結構。已知信息先于新信息,新信息的最高點即信息中心往往是信息單位的最后一個位置,更確切地說是最后一個實義詞項。當信息中心不是信息單位的最后一個實義詞項時,這種現象就稱為有標記信息中心,而信息中心是信息單位最后一個實義詞項的現象叫無標記中心。我們可以看出在進出口合同中信息結構的主要形式是:已知信息+新信息,而就信息中心而言,卻同時存在著無標記信息中心和有標記信息中心的情況。無標記信息中心,如:(13)The carrying vessel shall be provided by the sellers.Partial shipments and transshipment are allowed.在這里,seller 和allowed 都是信息中心并且是新信單位的最后一個實義詞項,因此都是無標記信息中心。有標記信息中心,如:(14)The seller shall deliver to the buyers by Registered mail,if so requested by the buyers,a certificate issued by the China council for the promotion of international trade or and competent authorities.這里的信息中心是certificate,但是certificate并不是信息單位的最后一個實義詞項,因此有標記信息中心。

4.銜接

銜接是一個語義概念。它指的是語篇中語言成分之間的語義聯系,或者說是語篇中一個成分與另一個可以與之相互解釋的成分之間的關系。當語篇中一個成分的含義依賴于另一個成分的解釋時,便產生銜接關系。

4.1銜接的手段

韓禮德(2004)把銜接分為語法銜接(grammatical cohesion)和詞匯銜接(lexical cohesion)兩種。語法銜接有四種:照應(reference)、省略(ellipsis)、替代(substitution)和連接(conjunction)。 詞匯銜接也有四種:重復(repetition)、同義/反義(synonymy)、上下義/局部-整體關系(hyponymy/meronymy)和搭配(collocation)。照應指的是語篇中一個成分作為另外一個成分的參照點。人稱代詞、指示代詞和表示比較的詞可以起到照應的作用。省略指的是把語篇中的某個成分省去不提。省略的類型有三種:名詞性省略、動詞性省略和小句省略。替代就是用替代次去取代某一個成分。替代次有名詞性替代、動詞性替代和小句替代。連接是通過連接成分體現語篇中各種邏輯關系的手段。連接成分往往是一些過渡性的詞語,表示時間、因果、條件等邏輯上的聯系。重復指的是某個語言成分多次出現的現象。同義/反義就是用同義詞和反義詞進行銜接。上下義/局部-整體關系就是依靠上義、下義或局部詞和整體詞進行銜接的方式。搭配即通過詞匯同現進行銜接的方式。

4.2 合同條款的銜接分析

我們以合同中關于仲裁的條款為例進行分析。(15)All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties. (16)If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of the defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country.(17)The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties.(18)The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.這個條款中各種銜接方式的使用情況如下(括弧內的數字指語篇中的句子序數):

連接:if no settlement can be reached(16),unless,otherwise(18)分別表示條件及轉折關系。

重復:disputes(15)(16),settled(15)(16),parties(15)(17)(18),arbitration(16)(17)(18),country(16),defendant(16),accordance(16),organization(16)(18)。

同義:settlement(16)-decision(17)reached(16)-made(17)。

搭配:disputes-settled;settlement-reached;dispute-submitted;decision-made; expenses-borne。

由此可見,進出口合同條款在銜接手段上較少采用語法手段而更多地使用詞匯手段,尤其是重復和搭配。

5.結語

從以上的分析可以看出,進出口合同條款在語篇功能上具有自己的獨特之處。在主位類型上主要是單項無標記主位,在推進模式上主要表現為放射型和階梯型。進出口合同條款中信息結構的主要形式是:已知信息+新信息,而就信息中心而言,卻同時存在著無標記新信中心和有標記信息中心的情況。就銜接手段而言,進出口合同條款較多采用詞匯手段,主要是重復和搭配,語法手段基本只有連接。這些都是由進出口合同本身的性質與語言特點決定的。眾所周知,進出口合同是在跨國商務活動中不同法人之間為實現一定的經濟利益而簽署的一種法律文件。進出口合同英語是以英語共同語為基礎在商務活動中形成和使用的,既有商務英語的特點又有法律英語特點的語言。它是人們根據社會文化環境、交際目的和交際對象等語用因素,在長期使用中形成的一種具有特殊用途和自身規律的語言功能變體,是英語共同語在法律語境和商務語境中的一個具有某種特殊用途的語言變體或語域。如果按Martin Joos(1962)的著名的英語文體五級分類法,進出口英語合同文體英語屬莊重文體(frozen style),是正式程度最高的一種之一。為了保證國際商務的順利進行,合同條款的語言必須準確、清晰和精密。從以上的討論中我們可以清楚地看到,對進出口合同的語篇功能進行分析對于我們研究進出口合同的語篇構筑具有較大的幫助,同時也使我們在進行合同的翻譯時能得到一定的啟發。

參考文獻:

[1]Bloor,T.The Functional Analysis of English:A Hallidayan Approach[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

[2]Halliday.M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.

[3]Thompson.G.Introducing Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[4]曹菱.外貿英語實務[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.

[5]胡壯麟.朱永生等.系統功能語言學概論[M].北京:北京大學出版社,2008.

[6]朱永生.嚴世清.系統功能語言學多維思考[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

主站蜘蛛池模板: 久久精品国产亚洲麻豆| 婷婷色中文| 国产特级毛片| 五月综合色婷婷| 亚洲黄色网站视频| 99热这里只有精品国产99| 欧美一区精品| 国产91九色在线播放| 久久久精品无码一区二区三区| 欧美色99| 亚洲欧美成人在线视频| 国产精品冒白浆免费视频| 538国产在线| 国产精品女同一区三区五区| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 国产精品高清国产三级囯产AV| 青草视频在线观看国产| 免费一级无码在线网站| 久久久久久高潮白浆| 国产精品白浆无码流出在线看| 一级毛片免费观看久| 国产第一页免费浮力影院| 男女男免费视频网站国产| 国产乱人免费视频| 国产精品爽爽va在线无码观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产原创演绎剧情有字幕的| 久久久久免费看成人影片| 色综合久久综合网| 一级一级特黄女人精品毛片| 精品国产电影久久九九| 亚洲视频免| 91精品国产麻豆国产自产在线| 中国精品久久| 激情爆乳一区二区| 麻豆精品在线视频| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 色播五月婷婷| 国模极品一区二区三区| 性做久久久久久久免费看| 91免费观看视频| 免费无码AV片在线观看中文| 国产丝袜无码精品| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 老汉色老汉首页a亚洲| 国产成人精品高清在线| 国产精品嫩草影院视频| 玖玖免费视频在线观看| 手机在线国产精品| 久久国产V一级毛多内射| 久久不卡国产精品无码| 无码免费试看| 精品一區二區久久久久久久網站 | 人妻无码一区二区视频| 国产一区成人| 五月综合色婷婷| 欧美无专区| 国产打屁股免费区网站| 国产在线精彩视频二区| 欧美啪啪网| 国产精品三级av及在线观看| 青青国产视频| 国产成人久久综合一区| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 色综合中文字幕| 亚洲欧美精品日韩欧美| 中国精品自拍| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 国产国模一区二区三区四区| 一区二区三区四区精品视频| 久久无码高潮喷水| 亚洲精品在线91| 国产成人精品在线| 中文字幕1区2区| 国产成人综合久久精品尤物| 国产精品女主播| 71pao成人国产永久免费视频| 色妞www精品视频一级下载| 日韩中文精品亚洲第三区| a天堂视频在线| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 在线观看精品国产入口|