摘 要: 語言來源于生活,又實踐于生活。語言輸出在語言習得過程中起著非常重要的作用。本文主要探討了高職英語教學中加強學生語言輸出的有效方式 ——“生活化”的語言輸出。
關鍵詞: 高職英語教學 語言輸出 有效方式 “生活化” 語言輸出
在高職院校,大多數學生的學習仍然處于一種相對被動的狀態,覺得英語學習相當困難。目前很多英語課堂仍然采用以教師為中心的模式,在這種模式下,課堂上的詞匯、語法和口語練習通常是通過單純的模仿和復述完成,要求比較低,操練也很機械,不能很好地激發學生學習的興趣和最大程度地挖掘學生的學習潛能,學生積極性不高。從小學、中學到大學,一直是語言輸入遠遠大于語言輸出,語言學習的根本目標就是交流信息,如果學生不展開交流,不進行輸出,就會影響學生學習的興趣和動力。當學生發現經過長期學習所積累的語言知識不能轉化為實際運用能力時,他們那種學了也沒有用場的失望感是很強烈的。作為英語教育的實踐者,筆者從執教者角度出發,提出有助于加強高職學生語言輸出有效途徑的思考和探討——“生活化”的語言輸出。
1.語言輸出
在語言學習和掌握的過程中,學習者通過接觸目的語材料,獲得輸入。然后將所得信息與記憶中的語言模塊和已有的知識相匹配、重組、理解,最后形成語言的表達,這就是語言的輸出。語言輸出訓練的加強包括口頭輸出訓練和筆頭輸出訓練的加強??陬^輸出主要是指日常談話、正規演講和口譯,而筆頭輸出訓練主要指寫作和筆譯。就課堂教學而言,口頭輸出訓練可以通過課堂提問、話題討論、短劇表演等途徑來實現,而筆頭輸出則主要是與閱讀同步的寫作練習。
2.“生活化”的語言輸出的重要性
只有在生活中運用、交流、表達,才是一種活的語言。如果缺少真實的生活實踐,缺少不斷的實際運用,學生在書本上和課堂上所學到的語言就不僅抽象、枯燥、不容易掌握,而且極容易因為缺少運用而使已經掌握的語言知識逐漸變得生疏。對于教師來說,應該做到的是讓學生在使用英語中學習英語,讓英語成為學生學習生活中的工具而不是累贅。那么,如何使高職英語教學“生活化”,使學生在實際生活中把創新精神與實踐能力有機結合起來,真正實現語言教學走向生活,在生活中學,為生活而用呢?筆者對加強高職學生“生活化”的語言輸出的有效途徑做了以下嘗試。
3.加強“生活化”的語言輸出的途徑
3.1閱讀教學“生活化”,利用生活媒體讓學生在生活中學英語、用英語。
為了增加學生的泛讀量、擴大知識面同時提高學生的閱讀水平,以往老師都會推薦學生閱讀諸如“China Daily”、《英語沙龍》等英文報刊。多年來,筆者發現,這些報刊內容繁多,學生很難對內容做出篩選,而且文章篇幅較長,生詞較多,學生不但要花費很多的時間和精力去閱讀,并且閱讀的效率非常低,最終導致學生失去對英語閱讀的興趣。隨著科技的進步,生活質量的提高,“China Daily”手機報為我們提供了一個學習英語的好平臺。“China Daily”手機報可以說是一份濃縮的報紙,以新聞為主,通常包括weather, top news,hot words,language tips,laughter等內容,內容除了涉及政治、經濟、體育、文化、生活各方面外,還具有較強的生活氣息和趣味性,最重要的是語言簡練,符合高職學生的特點和水平?,F在幾乎每個大學生都擁有手機,所以筆者建議學生通過學習“China Daily”手機報來擴大知識面和提高閱讀能力。學生可以真正做到以英語作為工具了解到日常生活中我們關心的新聞事件,真切體會到“學以致用”的成就感和樂趣。同時,又能學習到更多的英語知識:日常新聞常用詞匯、新聞的語言特點以及英語語言背景和文化等。以往學生通常要到圖書館報刊閱覽室或者到電子閱覽室通過上網才能閱讀到英語報刊,時間和地點都很受限制?,F在學生是用自己的手機來學習,不受時間和地點的限制,學生學習的積極性很自然就被調動起來。在課堂上筆者是這樣操作的:每次課前利用10分鐘和學生交流前一天的手機報學習。學生或者分享自己感興趣的新聞,或者分享自己新學到的詞匯或俚語,或者分享一個小笑話。實踐中,筆者發現,每個學生每天看報的重點都不一樣,對自己感興趣的新聞話題,學生不但理解了手機報里簡單的新聞描述,他們還會主動去閱讀更多相關的細節,在課堂上和其他同學一起分享。對于自己感興趣的新詞匯或俚語,學生會嘗試造句以做到“學以致用”。當然,分享笑話的同學給課堂增添了不少的生氣。這樣可以引導學生達到閱讀和口語練習相結合的目的,學生可以體驗輸出的成就感,這種成就感能極大地提高他們的學習興趣,充分調動他們的學習積極性,也增強了他們學習的信心。
3.2口語教學“生活化”,讓學生真切體驗“生活化”的語言輸出。
教材是課堂教學的主要內容,亦是教學之本。真實反映生活的題材內容能使學生們在學習、活動過程中感受親切、自然、快樂。這就要求我們從生活中挖掘更多的學習內容,讓學生體驗生活,在生活中學習。以高職高專英語精品教材《希望英語》為例,筆者根據每個單元學習的內容創造性地給學生設計了不同的任務,努力創設生活化的教學氛圍。以教材Unit 2為例,它的中心話題是家庭生活,筆者受熱播電視情景劇《家有兒女》的啟發,按照班級人數把全班分成若干個小組,每個小組4—6人,要求學生結合自己的實際,模擬電視情景劇進行角色扮演,表現家庭生活的方方面面。由于學生們或多或少都曾有過與劇中相同或類似的經歷,共鳴強烈,非常喜歡這部劇,所以參與這個活動的積極性也特別高。他們結合自己的實際加以創新,表演了一出出令人捧腹大笑之余又具有深刻教育意義的家庭好戲。這個活動把英語教學內容拓展到生活中,引導學生在生活中去學習活生生的語言,不僅激發了學生學習英語的熱情和興趣,更讓學生體會到自然、真實的語言交際,體驗了“生活化”的語言輸出。
3.3聽力教學“生活化”,緊跟時代步伐,注重聽與說、寫、譯等能力的結合。
長期以來,筆者發現,生活中許多學生雖然英語學習積極性不高,但是都非常喜歡聽英文歌曲和看英文電影。著名教育學家烏申斯基說:“沒有任何興趣,而被迫進行的學習,會扼殺學生掌握知識的意愿。”可見興趣是學習的動力。高職學生對英語的學習相對被動,積極性也相對較低。傳統的學習方法讓他們認為英語是一門枯燥的學科,所學的范圍也只是停留在書本上有限的詞句。筆者想,何不利用學生對英文歌曲、英文原版電影的興趣進行英語聽力教學呢?利用英文歌曲和英文電影進行教學可以突破教材的局限性,使學生擺脫單調的書本知識,在生動、豐富、愉悅的氣氛中學習。多年來,許多教師也利用一些經典的英文歌曲或英文電影來進行輔助教學,但是教學形式單一,加之經典題材都不夠新穎,不能緊跟時代步伐,教學效果不理想,所以筆者認為,利用英文歌曲和英文電影輔助教學要貼近時代,貼近生活,給學生帶來新鮮感。2008年是我們的奧運年,世界矚目,2008年北京奧運會的主題曲“You and Me”就是一個極具時代氣息的教學素材。筆者首先進行傳統的“聽歌填詞”練聽力,然后“朗讀學唱”練語音,接著是“理解翻譯”。英文歌曲形似詩歌,當中有些句子跟課本強調的語法知識是不一致的,如這首歌當中的“travel dream a thousand miles meeting in Beijing”就是一個例子。筆者就要求學生把歌詞按照正規句法結構把句子進行改寫并翻譯成中文,既鞏固了語法知識又鍛煉了翻譯能力。最后把“歌詞拓展”作為作業,要求學生根據對奧運會的內涵的理解和老師的提示問題如“Why it is said‘we are family’?”“What does the‘dream’refer to?”“What are we going to do in Beijing?”等,把這幾句簡單的歌詞加以拓展并寫成一篇小短文。這樣一來,一首英文歌就實現了聽、說、寫、譯能力的訓練。英文電影的選擇也應具有時代感。2008年里,Kongfu Panda對學生來說是一部極具吸引力的電影,電影情節幽默、語言生動而簡練。筆者在給學生欣賞該電影的同時,還引導學生記下一些經典的“生活化”的對白并模仿對白的語音、語調和語氣,然后把對白翻譯成中文,最后由學生自主選擇自己感興趣的對白片段進行模擬表演。以下是這部電影里出現的一些經典又實用的對白,語言簡單,符合高職學生的水平。如:There are no accidents.(一切都不是偶然。);One meets its destiny on the road he takes to avoid it.(何必躲呢,躲不過的。);Yes,but no matter what you do.That seed will grow to be a peach tree.You may wish for an Apple or an orange. But you will get a peach.(是啊!不過無論你做了什么,那個種子還是會長成桃樹,你可能想要蘋果或桔子,可你只能得到桃子。);You cannot leave ,real warrior never quits.(你不能走,真的武士決不會退卻。);To make something special,you just have to believe it’s special.(認為它特別,它就特別了。)。通過這樣的方式來學習語言,學生的興趣被充分調動起來,記憶也特別深刻,當然也迫切希望能在生活中運用起來。學生參加英語角活動時,在生活中主動和老師、同學用英語交流就不再那么被動,而是成為了一件非常自然的事情。
4.結語
語言來自生活,教會語言最好的方法是將語言還原于生活,把課本上規范的死的內容融于生活,營造真實的語言環境,加強學生對語言的感性認識,調動學生學習語言的自覺性,由“要我學”向“我要學”轉變。讓語言教學走向生活,在生活中學,為生活而用。
參考文獻:
[1]Penny Ur.A course in Language Teaching:Practice and Theory.Cambridge University Press,1996.
[2]Rod Ellis.Understanding Second Language Acquisition.Oxford:Oxford University Press,1985.
[3]劉潤清,戴曼純.中國高校外語教學改革現狀與發展策略研究.北京:外語教學與研究出版社,2003.
[4]劉艷林.高職英語教學應走實用英語之路[J].石家莊職業技術學院學報,1999,(03).
[5]宋金品.改革大學英語教學培養學生實際運用英語的能力[J].重慶工學院學報(社會科學版),2007,(08).
[6]高萍.建立有高職特色的英語教學體系[J].中國職業技術教育,2000,(10).
本文為廣西機電職業技術學院科研經費資助項目“大學英語基礎+分層分流教學研究”的研究成果之一,項目編號:2008JG107。