摘 要: 美籍華裔作家湯亭亭的短篇小說《無名女人》講述了一個(gè)無名姑姑的故事。姑姑之所以無名,主要是受父權(quán)的壓制。作者通過講述一個(gè)中國姑姑的故事,反映了華裔女性尋求認(rèn)識(shí)自我的呼聲,這個(gè)聲音來自美國白人社會(huì)及中國父權(quán)社會(huì)的雙重壓制。
關(guān)鍵詞: 《無名女人》 父權(quán)制壓迫 種族歧視
華裔美國女作家湯亭亭(Maxine Hong Kingston)是美國當(dāng)代文學(xué)中一位重要的作家。她的作品跨越美國大學(xué)文學(xué)研究的范疇,被編入了美國大、中學(xué)校的教科書。《哥倫比亞美國文學(xué)史》、《希斯美國文學(xué)史》都辟專著“亞裔美國文學(xué)”收集或論及她的作品。她的第一部作品《女勇士》(The Woman Warrior,1976)是一部半自傳體小說,作品以中國為背景,通過豐富的想象手法,用簡潔的白描,展示了一個(gè)生活在艱難創(chuàng)業(yè)的華人圈中的小女孩的童年生活及她周圍的女性的現(xiàn)實(shí)生活。該書分五部分,分別為《無名女人》(No Name Woman),《白虎》(White Tigers),《道姑》(Shaman),《西宮》(At the Western Palace),《胡笳十八拍》(A Song for a Barbarian Reed Ripe)。《無名女人》通過母親講述的一個(gè)無名姑姑的故事,體現(xiàn)了兩種抗?fàn)帲簭恼娣纯怪袊母笝?quán)制壓迫,從側(cè)面抗議西方種族歧視。
《無名女人》敘述了“我”的母親講的家庭慘劇。上世紀(jì)20年代,“我”的中國農(nóng)村姑姑新婚不久,丈夫去美國淘金,幾年后,姑姑懷了孕。她偷了漢子,全村人為之震怒,在姑姑分娩的當(dāng)晚,他們?cè)伊怂募遥霉米咄稛o路,被迫在豬圈中生下孩子,然后抱著嬰兒投井自殺。從此以后,家人誰也不許提她的名字,好像她根本就沒有存在過。無名姑姑是中國男權(quán)社會(huì)中被壓迫婦女的典型代表,她的悲劇反映了所有“越軌”女人的痛苦命運(yùn)。女人的貞潔被看得至關(guān)重要。一旦出了丑聞,人們總是指責(zé)女人,而男人則可以三妻四妾。村民及姑姑的家里人只注意到懷孕這個(gè)事實(shí),而根本不關(guān)心是什么原因造成的。“沒有人說什么,我們(家里人)沒有討論過這件事”。
在男權(quán)社會(huì)中,女人受到種種束縛、層層壓迫,在家從父、出嫁從夫、夫死從子,嫁雞隨雞嫁狗隨狗,一切以男人,以父權(quán)夫權(quán)為中心。一個(gè)貞潔牌坊可以鎖牢一個(gè)女人的一生,限制和毀掉她的幸福。即使丈夫死了,她仍然屬于這個(gè)死去的靈魂。沒有人會(huì)把一個(gè)女人當(dāng)作一個(gè)完整而獨(dú)立的人看待,中國女人不能做自己想做的女人,只能做社會(huì)需要她做的女人。姑姑,做人的起碼尊重失去了,在家族中的身份也不再。家庭剝奪了她的權(quán)力,否定了她的存在。家庭對(duì)姑姑的打擊最終使她自殺。在一定程度上,《無名女人》也是一首為一位不順從的女子所作的充滿憤怒的悲歌。
母親把姑姑的故事作為前車之鑒來教育“我”,希望“我”不要像美國一般的女孩子那樣放縱自己,否則后果不堪設(shè)想。家丑不可外揚(yáng),母親千叮嚀萬囑咐不要把這件事講出去,但是,美國長大的女孩卻有著不同的觀點(diǎn),“我”偏偏告訴了別人,“我”不僅不認(rèn)為這是什么可恥的事情,反而以姑姑為榮,因?yàn)楣霉糜盟老蚍饨ㄉ鐣?huì)提出了最有力的控訴,她的行為可敬可佩,她的遭遇可悲可憫。但是,“我”在這件事發(fā)生了50年后,寫下并出版了關(guān)于這位無名姑姑的故事,“我”這樣做在以下兩個(gè)方面是“不合法”的:第一,“我”沒有遵守母親“不要告訴任何人”的告誡,違背了家族的規(guī)矩;第二,“我”講述了一個(gè)“不光彩”的故事,丟了“中國傳統(tǒng)文化”的丑。
對(duì)于讀者而言,并非所有人對(duì)《女勇士》都稱頌,有華裔作家就反對(duì)用自傳的形式描寫異國情調(diào),以此滿足白人的好奇心,反對(duì)用類似的故事加深刻板印象的傳播,把男人寫成“黃禍”,女人描述成“三寸金蓮”“弱不禁風(fēng)”。趙建秀在他的一本短篇小說集的后記中通過塑造史密斯·梅金(Smith Meijin)的女作家戲仿湯亭亭,抨擊她的《女勇士》失真,完全扭曲中國歷史和文化,只是迎合白人讀者的口味。
種族主義是殖民主義的產(chǎn)物,它反映了帝國主義的意識(shí)形態(tài),來源于一種社會(huì)、經(jīng)濟(jì)及文化的自我利益,這種利益與擴(kuò)張的資本緊密相連。懷著優(yōu)越感和歧視心理,西方世界認(rèn)為第三世界國家人是低等人、次等人。自19世紀(jì)50年代以來,散居在美國各地的中國人,長期遭受各種形式的種族歧視,如“排除中國人法案”,驅(qū)除、反對(duì)亞洲移民的法律等。尤其對(duì)于女性而言,在美國主流社會(huì),她們是non-white(非白人),在家是non-male(非男性),受家庭父權(quán)制這一傳統(tǒng)觀念的壓制。
在強(qiáng)大的美國主流文化面前,華裔作家不經(jīng)意間落入或難以擺脫他們的認(rèn)知范式。這種矛盾使《女勇士》在雙重的“他者”身份上對(duì)自我異質(zhì)性進(jìn)行充分發(fā)揮和運(yùn)用,以迎合所置身其中的主流社會(huì)的文化思潮和審美習(xí)俗的流變。因探尋與重建自我的過程是痛苦的,有時(shí)會(huì)誤入歧途,從而也導(dǎo)致一些批評(píng)家的指責(zé)。一方面,“中國”在西方人眼中并沒有擺脫“他者”、“弱者”形象,而另一方面,華裔作家在宣揚(yáng)中華文明時(shí)卻于不期然中呈現(xiàn)出捉襟見肘的尷尬和兩難。作為對(duì)中華文明的弘揚(yáng),中國的父母希望生長在美國的孩子能夠成為“美國環(huán)境和中國性格”的完美結(jié)合,并不同程度地陷入這種焦慮中,但是這種教育方式勢(shì)必會(huì)使下一代從小便身處兩種文明的游移徘徊和自我矛盾之中。
經(jīng)過長期的摸索,華裔作家間的論戰(zhàn)、言說,他們的作品實(shí)質(zhì)上已經(jīng)超越個(gè)人界限,成為整個(gè)族裔所共同關(guān)注的焦點(diǎn)。從湯亭亭的另類故事可看出,要在美國取得文化獨(dú)立,必須繼承發(fā)揚(yáng)中國文化,將其與美國文化和華裔的具體情況相結(jié)合,創(chuàng)造出扎根于東西方文化、反映華裔真實(shí)生活的上乘作品,從而打破白人一統(tǒng)天下、阻止少數(shù)族裔發(fā)聲的局面,從另一渠道讓華裔文學(xué)進(jìn)入美國主流文化的殿堂。華裔及其他少數(shù)族裔已成為美國文化的一部分,為美國各行業(yè)的發(fā)展作出了不可忽視的貢獻(xiàn),成為美國的特色。他們反對(duì)白人至上主義,痛恨種族主義。他們的努力與成績激勵(lì)華裔群體繼續(xù)戰(zhàn)斗,粉碎白人強(qiáng)加在他們身上的種種刻板形象,使得美國華裔文學(xué)得到進(jìn)一步的發(fā)展,為爭取人人自由平等而奮斗。
參考文獻(xiàn):
[1]Chin,F(xiàn)rank,(eds).The Big AIIIEEEEE!An Anthology of Chinese American and Japanese American Literature. New York:Merdian,1991.
[2]Kinston,Maxine Hong.Cultural Nis-readings by American Reviewers Critical Essays on Maxine Hong Kingston. New York:G.K.Hall Co,1998.
[3]胡亞敏.談《女勇士》中兩種文化的沖突與交融[J].外國文學(xué)評(píng)論,2000,(1).
[4]蒲若茜.族裔經(jīng)驗(yàn)與文化想象[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版,2006.
[5]湯亭亭.女勇士[M].桂林:漓江出版社,1998.
[6]張龍海.關(guān)公戰(zhàn)木蘭——透視美國華裔作家趙建秀和湯亭亭之間的文化論戰(zhàn)[J].外國文學(xué)研究,2004,(5).