摘要:“ちょっと”這個詞在日語會話中,使用頻率非常高,能準確無誤地理解和使用這個詞,將會對日常日語交流起到一定的促進作用。因此,日語學習者除了需要了解“ちょっと”的基本含義之外,還需要掌握在交流中這個詞的功能,即在哪些特定場合中,需要使用“ちょっと”,以及在這些特定場合中“ちょっと”所發揮的功效。
關鍵詞:ちょっと;基本含義;日常交流
常見日語學習者,在與日本人的交流中,因對某個詞語的理解有偏差,而造成對對方整個意思的誤解。其中,“ちょっと”這個詞常常被大家認為意思簡單,而忽略了其根據語境不同,就有可能具有不同的含義這一現實,極容易造成誤解。因此,本文欲對“ちょっと”的用法做一個整理,以便日語學習者更好地掌握這一出現頻率極高的詞語的用法。有關“ちょっと”這一詞語的意思,筆者查閱了詞典,歸納起來一般有如下幾種解釋:
一、表示時間、數量、程度很少
例如:(1)ちょっと待ってください。(2)5萬円とちょっと持っている。(3)ちょっとうるさいな。例(1)中,“ちょっと”表示時間很少,可以理解成“一會兒、一下”;例(2)中的“ちょっと”表示數量很少,意思是“5萬日元多一點”;而例(3)的“ちょっと”則表示程度上很少,一般理解成“有點、稍微”。
二、表示以輕松、隨便的心情做某事
例如:(4)ちょっとそこまで行ってくる。(5)ちょっとこの帽子をかぶってごらん。例(4)和例(5)中的“ちょっと”,均表示以隨便的心情做事。如例(4)可以理解成“我到那邊去一下”,例(5)則是“請戴一下這頂帽子試試”。使用了“ちょっと”的話,可以看出兩句話都不是較鄭重的心情。
三、表示超過一定的基準,達到相當的程度
例如:(6)ちょっと名の知れた作家。(7)ちょっと珍しい物をお目にかけましょう。這里的兩個例句中的“ちょっと”,不再是我們經常認為的“一點、很少”等意思,而是跟“かなり”的意思相近,理解成“相當、較”?!挨沥绀盲取钡倪@一種含義,較容易被大多數日語學習者忽略,應當引起注意。
四、表示不可能簡單的判斷,或者很困難
例如:(8)私にはちょっとお答えできません。(9)詳しいことはちょっとわかりかねます。“ちょっと”的這一種含義,使跟在其后的內容一般都是否定的。如上面兩個例句中的“できません”和“わかりかねます”,均是表達否定的意義。
五、表示打招呼,呼喚
例如:(10)ちょっとすみませんが…作為感嘆詞使用的“ちょっと”,經常用于句首,表示呼喚、打招呼,我們中文通常翻譯成“喂”。
在疏通理清了“ちょっと”的基本含義之后,是否就能夠準確無誤地使用這個詞呢?并非如此。筆者認為,還有必要對“ちょっと”在日常交流中的機能做一個分析,從而把對這個詞語的認識從理論上升到實際,在交流中更好地理解和使用這個詞。那么,有關“ちょっと”在日常交流中的機能,筆者把它歸納為以下幾點:
一、緩和依賴、請求、指示等行為的負擔
在請求、指示對方進行某種行為的時候,為了減輕這種行為的負擔,使對方更容易接受這種請求或者指示,在“~てください”“~てくれ”“~てほしい”“~てもらえないか”等征求對方意見的句子中再加上“ちょっと”。也就是說,用“ちょっと”的這種緩和功效使對方更容易接受說話者所請求或指示的行為。例如:(11)ちょっと使い方を教えてください。(12)ちょっと貸してほしい物があるんだが…
二、作為否定內容的引子
這里提出的作為否定內容的引子的機能中,“ちょっと”成為把否定內容的否定程度降低的詞語。在一些雖不重大卻可能引起不利、不便等利害關系的場合,因為使用了“ちょっと”,就會暗示接下來的內容是否定的,給聽話人一種心理準備來接受稍后的否定內容,同時也減輕了說話人的心理負擔。例如:(13)それはちょっと見つからない。(14)テレビの修理は素人にはちょっと無理だ。
三、使拒絕容易接受
這是我們經??梢钥吹降挠梅ā!埃ㄈ贞兹栅希─沥绀盲取?,采用這種把重要部分省略掉的形式,表達說話人不能響應對方的期待或拒絕對方的請求的時候,感到抱歉的意思。這里采用讓聽話人推測說話人難以說出口的內容的方法,能夠委婉柔和地表達拒絕的含義,使聽話人更容易接受。例如:(15)A:今晩飲みに行きませんか。B:すみません、今晩はちょっと…
四、責難、責備
當說話人認為自己的利益因對方遭到了損害的時候,使用“ちょっと”,并且加強“ちょっと”的發音來表達說話人不滿、憤怒、抗議等等強烈的感情。
五、打招呼
這里“ちょっと”作為感嘆詞,有引起注意的功能。例如:(16)ちょっとお尋ねします…(17)ちょっと、これは何ですか。
六、連接話語
“ちょっと”可以填補說話時候的躊躇、吞吞吐吐的情況,可以避免沉默、冷場。這里的“ちょっと”,自身并沒有什么意義。例如:(18)あの、そのう、ちょっと、こう、なんて言ったらいいのか。
以上6種“ちょっと”的交流機能均是由其基本含義派生出來的,使用“ちょっと”,經??梢云鸬揭环N照顧聽話人心情的同時,避免說話人的責任的作用。這樣的話,可以說是顧全了雙方的面子。由此可見,在會話中,“ちょっと”對人際關系有一種潤滑劑的功效。掌握好“ちょっと”的用法,發揮好它的功效,對于廣大日語學習者來說是十分必要的。
參考文獻:
[1]金田一京助.新明解國語辭典[M].東京:三省堂出版社,1999.
[2]飛田良文,淺田秀子.現代副詞用法辭典[M].東京:東京堂出版社,2001.
(吉首大學外國語學院日語系)