吳亞西
當下的語文課,的確有了語文味。上課時,或學一兩個生字,或摳一兩個句子……從沒有語文味到有了語文味,是一個很大的進步。
有了語文味,就是語文課了嗎?未必!
所謂有某種味,就好比在主菜中摻進了一點別的佐料,可以讓人吃出某種味道來。如:在紅燒肉中放點辣椒粉,可以讓人吃出辣味;在排骨湯中放點胡椒,可以讓人吃出胡椒味。可見,吃出了某種味,恰恰說明某種味不屬于所吃的菜本身。如果有人說吃肉吃出了肉味,吃魚吃出了魚味,豈不是大笑話!同樣的道理,這堂課有了語文味,就說明這堂課摻進了一些語文元素而已,其實并不是真正的語文課。
我們的許多語文課,的確只有語文味,而不是真正的語文課。這些課只是課中摻進了一些字、詞、句的學習元素,就整堂課而言,其教學目標、教學內容、教學主線均沒有落腳在語文能力的培養上,而是圍繞課文內容、主旨、情感在運作。這樣,教寫景文常常教成了有語文味的地理課;教說明文常常教成了有語文昧的科常課;教寫人的課文,常常教成了有語文味的情感教育課。這些課離真正的語文課,還有一段很遠的距離。
真正的語文課,以培養學生語文能力(包括興趣、習慣)為核心價值。“語文能力”不等于“語言能力”。語言包括語音、詞匯、語法三項基本內容,屬于工具性范疇。而“語文能力”則是工具性與人文性的統一體,涵蓋兩項基本素養:一是語言素養,二是人文素養。我們說一個人會讀書,決不僅僅指他會朗讀,會默讀,也指他能理解讀物的內容、主旨、情感,并能形成獨特的感受。我們說一個人會說話,決不僅僅指他能說一口流利的符合語法規范的普通話,也指他說話的內容、情感、態度、應對等得體。我們說一個人會寫作,決不僅僅指他寫的文章語言規范,敘事明白,也指文章的內容、主旨、情感達到一定的高度。因此,語文能力本身既體現工具性,又體現人文性,是工具性與人文性統一的結晶。如果把人文性排斥在語文能力之外,認為語文教學既要培養語文能力,又要在培養語文能力之外著力發展人文素養,這種二元論觀點,勢必導致工具性與人文性油水分離,導致語文教學變質變味。
語文教學是以培養語文能力為己任、為獨任的。培養語文能力,是語文教學的本源、本色、本真。什么時候離開了培養語文能力這個根本,語文教學就會損失慘重。歷史上這樣的教訓很多,我們不可忘記!因此,無論教學目標的擬定、教學內容的選擇、教學主線的設計,都應該緊緊圍繞培養語文能力這個核心來運轉。
簡而言之,語文課就該上成培養語文能力的課,而不是上成有語文味的別的課!
(責編李景和)