999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探討《堂吉訶德》中中西諺語(yǔ)的語(yǔ)義對(duì)比及其原因

2009-09-29 08:58:18楊云嵋
新媒體研究 2009年14期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)義語(yǔ)言

楊云嵋

[摘 要]西班牙文的世界名著《堂吉訶德》一書(shū)中大量的西班牙語(yǔ)諺語(yǔ),寓意深刻、言簡(jiǎn)意賅,而且風(fēng)趣幽默、成為該書(shū)的一大特色。主要通過(guò)研究《堂吉訶德》一書(shū)中的諺語(yǔ),探討中西諺語(yǔ)的語(yǔ)義對(duì)比情況及其原因。

[關(guān)鍵詞]《堂吉訶德》 諺語(yǔ)

中圖分類號(hào):H03 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-7597(2009)0720160-01

《堂吉訶德》的作者塞萬(wàn)提斯(Miguel de Cervantes Saavedra,1547

年-1616年)是文藝復(fù)興時(shí)期西班牙的小說(shuō)家、劇作家、詩(shī)人,1547年9月29日出生,1616年4月22日在馬德里逝世。他被譽(yù)為是西班牙文學(xué)界最偉大的作家。評(píng)論家們稱他的小說(shuō)《堂吉訶德》是文學(xué)史上的第一部現(xiàn)代小說(shuō),同時(shí)也是世界文學(xué)的瑰寶之一。通過(guò)研究《堂吉訶德》中的諺語(yǔ),我們可以發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)和西語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)義對(duì)比有以下三種情況:

一、語(yǔ)義對(duì)應(yīng)

西語(yǔ)和漢語(yǔ)諺語(yǔ)是不同語(yǔ)言的兩個(gè)諺語(yǔ)單位,但有些諺語(yǔ)在結(jié)構(gòu)成分和結(jié)構(gòu)關(guān)系上,表層意義(諺語(yǔ)的字面意義)和深層意義(諺語(yǔ)的真正含義)上,各方面都是相同的。這樣的諺語(yǔ)可以直譯,二者的語(yǔ)義完全相當(dāng)。這種情況就是漢西諺語(yǔ)翻譯時(shí)的一致性。如:

El hombre pone y Dios dispone.——謀事在人,成事在天。

Perro ladrador,poco mordedor.——會(huì)叫的狗不咬人。

Querer es poder.——有志者事竟成。

應(yīng)該說(shuō),這種完全相當(dāng)?shù)闹V語(yǔ),在兩種語(yǔ)言中都是少數(shù),在《堂吉訶德》中,這類諺語(yǔ)只占1.5%。這種情況,對(duì)于諺語(yǔ)的形成來(lái)說(shuō)是一種偶然的巧合,絕大多數(shù)的諺語(yǔ)只具有相應(yīng)關(guān)系和不相應(yīng)關(guān)系。

二、語(yǔ)義近似

漢語(yǔ)和西語(yǔ)的兩個(gè)諺語(yǔ),其結(jié)構(gòu)成分、表層意義均不相同,看起來(lái)兩者毫不相干,但是分析起來(lái)就可以發(fā)現(xiàn),它們的深層意義極為相近。這類諺語(yǔ)不能按其表層結(jié)構(gòu)來(lái)進(jìn)行直譯,必須透過(guò)表層結(jié)構(gòu)弄清它的深層結(jié)構(gòu)的真正含義,然后根據(jù)其深層意義到另一語(yǔ)言中去尋找與其語(yǔ)義相近的諺語(yǔ)。所找到的諺語(yǔ),從表層構(gòu)造和含義上看,可能沒(méi)有什么一致的地方,但實(shí)際的含義卻是相近的。兩個(gè)語(yǔ)言中的表層構(gòu)造不同但深層含義相同的諺語(yǔ),我們認(rèn)為它們具有相似性。如:

Cada oveja con su pareja.——直譯:羊找羊伴。漢語(yǔ)類似的有:物以類聚,人以群分。

Donde una puerta se cierra,otra se abre.——直譯:這扇門(mén)關(guān)了,那扇門(mén)就開(kāi)。漢語(yǔ)類似的有:天無(wú)絕人之路。

Matar dos pájaros de un tiro.——直譯:一槍打兩只鳥(niǎo)。漢語(yǔ)類似的有:一箭雙雕。

這樣的諺語(yǔ),在西語(yǔ)里,數(shù)量很多,數(shù)不勝數(shù)。

三、語(yǔ)義不對(duì)應(yīng)

西語(yǔ)中的諺語(yǔ)在漢語(yǔ)中找不到任何一個(gè)同它對(duì)應(yīng)的諺語(yǔ)。這類諺語(yǔ)都是民族語(yǔ)言所特有的,對(duì)譯的時(shí)候要做具體分析,視具體諺語(yǔ)而定。原諺語(yǔ)意義比較明確的,從表層結(jié)構(gòu)的分析即可掌握了解的,則可直譯。如:

Donde hay estacas no hay tocinos.——有晾肉竿的地方不一定總有腌豬肉。

El hacer bien a villanos es echar agua en la mar.——對(duì)惡人行善好比是往海里倒水。

No hay rosa sin espinas.——沒(méi)有不帶刺的玫瑰。

這樣的諺語(yǔ),直譯成漢語(yǔ)后,并不是漢語(yǔ)的諺語(yǔ),但是人們都能明白它的喻義,既忠實(shí)于原文,也不妨礙交際。

有些諺語(yǔ)不能進(jìn)行直譯,因?yàn)橹弊g成另一種語(yǔ)言后,人們不能了解其真正的含義,其表面意義又與上下文不合,所以必須使用意譯的方法,使句子產(chǎn)生一些變化。有時(shí)為了讓聽(tīng)者明白,還需要添加一些成分。如:

El que tiene el padre alcalde.——直譯:有個(gè)當(dāng)村長(zhǎng)的老子。意譯:有個(gè)當(dāng)村長(zhǎng)的老子,不怕吃官司。

A dineros pagados,brazos quebrados.——直譯:拿到了工錢(qián),手就折了。意譯:拿到了工錢(qián),就想法不干活。

Donde no se piensa salta la liebre.——直譯:意料不到的地方會(huì)躥出一頭野兔來(lái)。意譯:出其不意的事情也不是沒(méi)有的。

這種西語(yǔ)的諺語(yǔ)在漢語(yǔ)中找不到與之對(duì)譯的諺語(yǔ),只好用自由詞組或單詞來(lái)意譯,所以是不一致的關(guān)系。這類諺語(yǔ)在西語(yǔ)中也占相當(dāng)?shù)臄?shù)量,但比起相似性的及不一致情況中可直譯的諺語(yǔ),數(shù)量則是少了很多。大多數(shù)的諺語(yǔ),通過(guò)字面意思,都是比較容易看懂的。

通過(guò)兩種語(yǔ)言諺語(yǔ)的對(duì)比,可以明顯地看出,一致關(guān)系的諺語(yǔ)只是極少數(shù),純系一種偶然的因素形成的。多數(shù)諺語(yǔ)是一種相似關(guān)系和不一致關(guān)系,即使是相似關(guān)系,也只是語(yǔ)義內(nèi)容的相似,仍然存在著各種細(xì)微的差別。諺語(yǔ)的民族性就集中體現(xiàn)在兩種語(yǔ)言諺語(yǔ)對(duì)比的相似關(guān)系和不一致關(guān)系中。

四、原因分析

一個(gè)民族的傳統(tǒng)文化、思維方式、思維習(xí)慣、社會(huì)心態(tài)、宗教信仰、風(fēng)土民情、審美情趣等等,往往在語(yǔ)言上有充分的反映。語(yǔ)言和文化都是在人們最基本、最平常的勞動(dòng)和生活實(shí)踐中產(chǎn)生的。而每一種文化經(jīng)過(guò)千百年的積累都有其獨(dú)特性。

每個(gè)民族都有自己的歷史和傳說(shuō),其中有些歷史事實(shí)和傳說(shuō)對(duì)人民群眾頗有啟迪教育作用。許多諺語(yǔ)就以這些歷史事實(shí)和傳說(shuō)為素材被創(chuàng)造出來(lái)了。在這一方面,中西各有其歷史發(fā)展過(guò)程,那么以此為素材的諺語(yǔ)是不盡相同的。

任何一種語(yǔ)言的諺語(yǔ)都是利用自己民族語(yǔ)言的材料構(gòu)成的。民族語(yǔ)言的語(yǔ)音系統(tǒng)各不相同,語(yǔ)音結(jié)構(gòu)方式各有自己的特點(diǎn),這些都對(duì)諺語(yǔ)的結(jié)構(gòu)形式發(fā)生影響,使諺語(yǔ)的結(jié)構(gòu)形式表現(xiàn)出一定的民族特點(diǎn)來(lái)。

形成諺語(yǔ)結(jié)構(gòu)的方式上,不同民族語(yǔ)言也是不同的。有的大的類型相同,但具體表現(xiàn)還是有差異的。

一個(gè)民族語(yǔ)言的諺語(yǔ),它的構(gòu)成自然要使用民族語(yǔ)言的材料。這些材料不僅從形式上反映了民族語(yǔ)言的特點(diǎn),構(gòu)成諺語(yǔ)的民族性的風(fēng)格色彩,而且在表層結(jié)構(gòu)的內(nèi)容上也具有強(qiáng)烈的民族性,反映了民族的生活、風(fēng)俗習(xí)慣,民族的歷史,以及民族的文化傳統(tǒng),從而形成一個(gè)民族語(yǔ)言所特有的熟語(yǔ)系統(tǒng)。而且,不同民族的諺語(yǔ),在語(yǔ)義的表達(dá)方式上也不近相同。由此,造成了漢西諺語(yǔ)對(duì)譯時(shí)的不對(duì)稱。

當(dāng)然,隨著世界文化交流的進(jìn)一步加深,諺語(yǔ)也將逐漸打破國(guó)家及民族的界限,漢西諺語(yǔ)也必將互相滲透與融合。

參考文獻(xiàn):

[1]王花花,《從文化語(yǔ)言學(xué)的角度分析俄漢諺語(yǔ)對(duì)比差異中的文化獨(dú)特性》,《西伯利亞研究》,2007年第2期.

[2]孫維張,《漢語(yǔ)熟語(yǔ)學(xué)》[M].吉林教育出版社,1989年5月,293-358.

[3]屈樸,《俗語(yǔ)古今》[M].河北人民出版社1991年1月.

[4]陳黎明、林化君,《漢語(yǔ)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)》[M].青島海洋大學(xué)出版社2002年7月,191-202.

[5]彭家玉、程建山,《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究概論》[M].武漢大學(xué)出版社2007年8月,88-91,210-214.

[6]楊春泉,《語(yǔ)言風(fēng)格的翻譯對(duì)策問(wèn)題》,2005年寧夏大學(xué)社科基金青年項(xiàng)目課題QN0539研究成果.

猜你喜歡
語(yǔ)義語(yǔ)言
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
語(yǔ)言與語(yǔ)義
讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
多向度交往對(duì)語(yǔ)言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
“上”與“下”語(yǔ)義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
我有我語(yǔ)言
認(rèn)知范疇模糊與語(yǔ)義模糊
論語(yǔ)言的“得體”
“深+N季”組配的認(rèn)知語(yǔ)義分析
主站蜘蛛池模板: 久无码久无码av无码| 一个色综合久久| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频 | 91精品人妻一区二区| 亚洲欧美成人影院| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 真实国产精品vr专区| 欧美伦理一区| 99免费在线观看视频| 一级毛片免费高清视频| 欧美一区二区福利视频| 国产色婷婷| 制服无码网站| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 亚洲精品欧美日韩在线| 欧美 亚洲 日韩 国产| 国产91麻豆免费观看| 亚洲综合天堂网| 先锋资源久久| 精品国产成人三级在线观看| 亚洲欧美另类日本| 久久婷婷综合色一区二区| 国产真实乱了在线播放| 啪啪永久免费av| 久久久黄色片| 日本午夜影院| 国内精品一区二区在线观看| 亚洲成a人片77777在线播放| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频 | 国产成人乱无码视频| 欧美一区国产| 欧美福利在线观看| 免费在线a视频| 午夜性爽视频男人的天堂| 国产黑丝一区| 白浆视频在线观看| 欧美成人手机在线观看网址| 97久久免费视频| 成人国产精品2021| 91麻豆精品国产高清在线| 为你提供最新久久精品久久综合| 天天综合色天天综合网| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 欧美成人日韩| 免费看a级毛片| 国产成人免费高清AⅤ| 在线播放精品一区二区啪视频| 国产精品七七在线播放| 成年女人a毛片免费视频| 日本高清免费不卡视频| 国产精品久久精品| 久久99精品国产麻豆宅宅| 亚洲第一综合天堂另类专| www.av男人.com| 久久国产拍爱| 999精品视频在线| 女人毛片a级大学毛片免费| 色成人综合| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 广东一级毛片| 精品自拍视频在线观看| 美女国产在线| 国产精品va免费视频| 最新国语自产精品视频在| 99在线视频免费观看| 国产91精品最新在线播放| 日韩欧美国产区| 久久99国产精品成人欧美| 40岁成熟女人牲交片免费| 国产美女免费| 日本免费a视频| 午夜精品福利影院| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 国产欧美日韩视频怡春院| 极品国产在线| 91毛片网| 国内精品91| 特级精品毛片免费观看| 成年网址网站在线观看| 国产三级视频网站| 国产青青操|