摘要: 隨著經濟全球化的進一步發展,社會給高職畢業生提供了更多的涉外活動機會,同樣屬于社會精英階層的高職生,將作為一線專業人員在各種不同的領域中獨擋一面。本文就此對五年制高職英語教學中實施本土文化教學的措施進行了探討。
關鍵詞: 五年制高職英語教材本土化
高職教育作為高等教育的一個重要組成部分,已經越來越受到國家的重視。同時,隨著經濟全球化程度的加深,跨國公司的大量進入已成為我國經濟生活中一個不可逆轉的潮流。在2008年,全國高職在校生人數已占大學生人數的55%。五年制高職是高等職業教育發展的新生事物。在當前大形勢下,社會對五年制高職學生的英語應用能力的要求也越來越高,本文將針對五年制高職英語教學現狀,就如何對現行的英語教材進行本土化開發進行探討。
一、五年制高職英語實行教材本土化的必要性
1.五年制高職教材發展的需要
五年制高職涵蓋了普通高中階段和高等職業教育兩個學習階段。一直以來,五年制高職教育沒有合適的教材,高職教材大都運用高校或高專教材,這些教材只是一些普遍性的教材,具體到各學校、各專業就缺乏針對性和實用性。所以按照五年制高職的職業特色和教學大綱及教學計劃的要求,結合所使用的教材進行本土化開發,探索出適合五年制高職學生的教學方法和思路已經勢在必行。
2.五年制高職學生英語學習狀況
五年制高職學生來源于初中畢業生,相對于普通高中的學生,他們的英語水平比較低,基礎知識比較薄弱,知識結構也不夠系統和牢固,不少學生沒有養成良好的學習習慣和科學的學習方法,學生之間的水平參差不齊。如果使用教材的方法不當,就容易導致不少學生對英語學習缺乏信心,有畏懼感,從而產生自卑膽怯的心理。這樣會容易使他們在學習上更加怕吃苦,不主動預習,不及時復習,缺乏學習的自覺性和責任感,從而喪失了英語學習的積極性,有的學生最終甚至放棄了英語學習。
二、高職英語教育中實行教材本地化的措施
1.整合相關教學內容
高職英語教材內容應體現“以能力為本位”的育人模式,這里所說的“能力”不僅指“技能”,還包括職業道德和行為規范、思維能力、表達能力、團隊合作能力、繼續學習能力、職業發展能力和實踐能力等關鍵能力在內的綜合職業能力。因此在整合教材內容時應體現綜合性、生活性、現實性、實踐性和探究性的特點;同時要保證教材內容的順序性、連續性基本準則。高職英語教材應以技術應用型人才為培養目標,教材的本土化開發應同時具有“英語基礎技能”和“專業職業英語”兩方面,應遵循實用為本、夠用為度的原則,以英語會話為主,將相關的內容整合集中,可以包括自我介紹、求職應聘、辦公用語、導游、購物、接待、請求或提供幫助等。這樣便于教與學,使學生能夠集中掌握有關的英語基礎知識和技能。教師在教學過程中還可以通過設計有關的情境對話給學生以操練的機會,從而改變教師“一言堂”的狀況,提高教學效果。而“專業職業英語”則要求根據學生所學的專業有選擇地進行學習,加強針對性和實用性,包括最基本的職業應用英語,如應用文的寫作、辦公室英語、日常英語、各種職場英語等。教師應根據有關內容進行分類整合,提高教學效果。
2.對本土文化進行補充
在世界走向中國、中國走向世界的今天,我們既要借鑒和吸收外國的先進技術和文化精華,又要向全世界介紹中國的優秀文化和科技成果。五年制高職學生的英語學習目的已從單純追求升學和通過考試轉向為職業需求和專業發展而學習英語,特別強調服務于國內工作環境下的專業目標。然而現行的多數英語教材只滿足了學生了解西方社會文化的需求,卻未能滿足我國英語學習者跨文化交際的全部需求。筆者認為還應適當結合學生的生活實際經驗,適當增加中國文化的內容,開發本土文化英語教材,教會學生用英語表達自己的文化,因為教材內容只有與學生的真實語言環境相結合,才能培養他們正確運用語境傳遞文化信息的能力。否則,教材非但不能有效地促進交際,反而事倍功半,妨礙交際能力的形成。
3.培養跨文化交際能力
外語教學的目的就是為了跨文化交際,也就是和來自不同國家和文化背景的人溝通交流。當學生使用語言達到一定程度時,他們就會遇到瓶頸,這是因為他們在英語教學中往往不注重對已過文化習俗的重視,產生了模糊的價值觀。所以在五年制高職的英語教學中,教師要培養學生的跨文化交際的能力,加強不同文化之間的差異比較,從而促進五年制高職英語教材的本土化開發。
(1)引導學生廣泛接觸外國的文化材料。
英語作為一門國際語言,其重要性不言而喻;然而英語作為一個民族語言的文化背景卻被不少人忽略。結果是學生學了幾年英語,對英語及母語之間的文化差異卻知之甚少。因此,教師應引導學生充分利用自由時間閱讀一些外國的報紙、雜志和書籍,使其吸取外國的文化知識,增加文化素養,拓寬文化視野,從而提高學生的跨文化交際能力。
(2)利用教材內容,滲透跨文化意識。
教師應該將教材中的有關語言文化背景作深入的分析,讓學生在接受知識的同時對相關的文化背景有一定的基礎程度上的理解。如果教師能結合文化差異來進行教學就會得到事半功倍的效果,學生也能從漢英兩種語言使用的差異中明白中西方文化的差異。
三、實行英語教材本地化應注意的問題
1.提高教師自身的水平
(1)倡導英語教師“會通中西”。
教師如果不從事學術研究活動,僅滿足于傳授語言知識,就只能是一個“教書匠”,而英語教師所具備的語言知識和能力為“會通中西”提供了得天獨厚的條件。一個具有高度文化理解能力、評價能力和整合能力的學習者對于新接觸的任何文化模式都應有理性的洞察力和感情的移情能力,并能夠以批判性的眼光審視所接收的文化信息。整合能力使他能將新的文化信息與已知的文化圖式相融合,不僅使之成為自己個性化的精神財富,成為跨文化交際能力不可缺失的部分,而且成為文化創造力的源泉。
(2)鼓勵教師參加各種進修和培訓。
由于歷史的原因和以往教學思想、教學內容、教學方法和條件的局限性,在目前的五年制高職中,大多數教師在教學中往往只重視語言形式而忽視語言形式的社會意義,較少講授中外文化知識,也很少關注學生跨文化意識的培養。許多人即使想改變現狀,也苦于自身功力有限,又缺乏時間和學習條件而無能為力。另一方面現代英語教學對教師素質的要求很高,教師不但要有深厚的語言功底,而且要有深厚的英文化和漢文化的修養,以及很強的跨文化交際能力。因此,現代教師應積極參加以提高教師文化素養為目的的培訓或進修,補上相關的中外文化課,這樣英語教學水平和效益才能“與時俱進”。
2.妥善處理好測試與教學之間的關系
考試可以驗證教與學的效果,正確的教與學的關系應該建立在良好的課堂氛圍上。這樣的課堂應是學生學得輕松、主動,教師教得積極自信。師生和諧的氣氛,有助于增強雙方的信心,從而最有效地激發和調動學生的積極性。考試不應該是簡單的詞匯和語法的考查,而應該樹立現代考試觀。中共中央國務院《關于深化教育改革全面推進素質教育的決定》明確指出:“高等教育應重視大學生的創新能力、實踐能力和創業精神,普遍提高大學生的人文素養和科學素質。”不應單純以課程和教材知識的難度、深度的觀念和考試的分數來衡量學生,而要科學全面地評價一個學生的綜合素質,摒棄重語法、輕技能的觀念,建立科學命題制,將考試目標與教學目標有機結合;注重平時的技能訓練,減少卷面分值,增加技能訓練在成績中的分值。
由此可見,在目前的五年制高職英語教學中,我們需要針對現有的教材進行本土化開發,整合相關的教學內容,對本土文化進行補充,培養學生的跨文化交際能力。同時提高教師的自身的水平,妥善處理好測試和教學的關系,使五年制高職英語教學真正發揮其最佳效果,從而培養出社會所需要的一流的技術應用型人才。
參考文獻:
[1]張蓓,馬蘭.關于大學英語教材的文化內容的調查研究[J].外語界,2004.4.
[2]張友平.對外語教學與文化教學的再認識[J].外語界,2003.3.