摘要: 從話輪轉換的角度分析戲劇文本是一種新興的戲劇文體學批評方法。本文旨在通過戲劇文本的語言結構來解釋劇中人物關系是如何描寫的、人物性格是如何刻畫的以及劇情發展是如何設計的。本文以《天邊外》的兩個片段為例,運用語用學和語篇分析的方法來解釋劇中人物之間的關系、各人物性格特點和劇情發展情況。本文得出的結論是戲劇文本意義的產生不僅取決于劇中人物說話的內容,還取決于由話輪轉換機制所控制的會話交流方式。以話輪轉換為理論框架的戲劇文體學批評方法不僅能幫助讀者和觀眾解讀劇本,并且還使解釋顯得有理有據。
關鍵詞: 戲劇文本話輪轉換《天邊外》
文學文體學是文學和語言研究的交叉學科,建立在語言學的基礎上,運用語言學理論和方法分析文學文本的一種文學批評方法。隨著語言學理論和分析方法的不斷發展,文體學的分析手段也得到了極大的豐富。戲劇文體學相對而言是一個新興的研究領域。戲劇文體學將語言學作為一種手段,對戲劇語言進行分析,力圖指出戲劇作品如何通過語言來表現戲劇沖突,刻畫人物性格,表現戲劇主題及加強表達效果,從而幫助讀者從語言技巧和思想內容兩者的關系角度深入理解,合理解釋和充分欣賞戲劇作品(俞東明,1993),其目的并非是對戲劇文本作出新的闡釋或者解釋,而是解釋讀者或者批評家對戲劇文本的闡釋是如何產生的,并且現在戲劇文體學更注重從語言和文學內容兩者關系的角度去解釋和欣賞戲劇文本,而不是對戲劇文本進行純文學內容的靜態描述,即將戲劇當成詩歌一類的文體去分析語言上的比喻、象征等修飾手法,將語言鑒于上下文之外(Short,1989)。戲劇文本的對話性特征使其區別于小說、詩歌等文學文本。戲劇語言通過其動態的對話關系來展示劇中人物與人物之間的相互關系及相互作用。因而很適合用語用學和話語分析的理論和方法來分析和欣賞戲劇文本。
本文從話輪轉換的角度著手,以語用原則為理論指導,分析美國戲劇大師尤金·奧尼爾的一部悲劇《天邊外》中人物性格刻畫、人物關系及其相互作用,從而幫助讀者有意識地從話輪轉換的角度更好地解釋和分析戲劇文本。
一、戲劇文本中的話輪轉換理論框架
美國學者塞克斯等人對自然對話進行長期深入的研究,提出了話輪轉換理論(turn-taking system)。他們發現自然對話是被某種機制所控制的,而這種機制就被稱為話輪轉換理論。話輪轉換理論旨在研究會話是如何開始、如何發展和如何結束的;話題是如何建立、維持、發展和轉換的;人們這樣安排自己的對話有何目的和意圖等。塞克斯(Sacks, et al.,1974)研究指出對話的一個基本特征就是,說話者和聽話者的角色不斷轉換,卻很少出現重疊或冷場現象。事實上,在戲劇文本中對話并非嚴格按照話輪轉換機制進行,比如常常出現一個人長時間獨占話輪現象、打斷現象及答非所問現象等。話輪轉換模式及其變異現象在文本中是有目的的(Short,1996)。在戲劇文本中,為了揭示人物性格,展示戲劇沖突和劇情發展,劇作家會設計不同的話輪轉換模式,并且戲劇文體學主要是通過戲劇文本中這些非同尋常的話輪轉換模式來分析和欣賞戲劇人物性格、戲劇沖突和劇情發展。
為了實際分析的方便,筆者認為劇本中出現的任何一個話語(utterance)都是一個話輪。本文將從以下幾個方面分析戲劇文本中的話輪轉換模式。
(一)話題控制和話輪長度
戲劇對話的本質是交流互動,意義的產生不僅取決于說話的內容,還取決于人物之間的會話交流網絡是如何形成的(王虹,2005)。在自然會話中人們說話被打斷而話題被對方控制是非常正常的現象,而在戲劇對話中如果某個人物長時間控制話輪,那么他的性格特點也最突出,因為劇中人物說話的多少能夠顯示他的戲劇分量和性格特點。關于話輪長度,有學者認為,話輪長度應指話語延續時間長短(俞東明,1993)。由于實際操作的困難,因而筆者認為話輪長度可以按照字數的多少來計算,這也是一種科學、合理、可行的計算方法。
(二)話語打斷
根據Sacks(1974)提出的話輪分配規則(turn-allocation rule),話輪轉換通常出現在話輪過渡關聯位置上(transition-relevance place),即某個話輪可能終止的位置,否則,即屬于故意打斷話語的現象(李華東,2001)。在自然會話中,話語打斷現象是非常常見的。由于戲劇對話是由劇作家事先安排好的,戲劇對話很少出現打斷或者重疊的現象。因而如果出現打斷或者重疊的現象,一定是劇作家巧妙的話輪模式安排,是為了展示人物間的特殊關系。筆者同意一些學者的觀點:獨白現象屬于打斷現象,因為獨白者根本不考慮上一說話者說了什么,更談不上是否等到話輪過渡關聯位置才發話(李華東,2001)。
(三)話題轉換
話題是人們交談的實質性內容。塞克斯(Sack,1974)指出對話中本來進行得很好的談話會從一個話題轉向另一個,而一個話題下又會有子話題出現。話題轉換隱藏著交談雙方的目的和動機。有時交談雙方出于禮貌合作的原因進行話題轉換,向著對方感性趣的話題轉換將會話進行下去。有時是對一方不愿意面對或者感到尷尬的話題進行轉換,而不是直接拒絕談某個話題,這也是出于禮貌合作的考慮。
(四)話輪類型
一般來說話輪類型可以大致分為兩類:發話(the initiative turn)型話輪和反應(the response turn)型話輪。但是戲劇對話或者自然對話中有些話輪很難歸屬到這兩類話輪中,因而筆者同意一些學者的觀點:將那些很難劃歸為發話或反應類型的話輪分別稱為反應后發話(initiative turns after response)、打斷(interruption)和獨白(monologue)(李華東,2001)。所有這些類型的話輪數相加就是話輪總數。但為了分析方便,本文將只討論發話和反應這兩種話輪類型。
(五)話題控制策略
根據Sacks,et al.(1974)話輪分配規則,一個話輪結束時候,會出現三種局面:1)說話人選擇下一個說話人,然后放棄發言權;2)聽眾里有人自我選擇并獲得發言機會;3)說話人繼續說下。另外根據國內一些學者(李華東,2001)的觀點話輪控制策略大致可以分為兩類:一類是現在會話者選擇下一個談話人或讓出話題控制權的策略,另一類是會話者搶奪話題控制權并延續自己話輪的策略。那么上文提到的打斷和獨白現象就是第二種強行的話輪控制策略。自然會話中的利用前置語控制話輪,利用話輪未結束提示標志語(如but;however;I still want to say)控制話輪,控制話輪長度控制策略(如my opinions can be summarized as two points),以及用一些副語言特征控制話輪在戲劇文學中也非常常見。
以上總結的話輪轉換模式比較適合分析戲劇對話,或者可以更具體地說,以上總結的話輪轉換模式是從戲劇對話的形式上進行解釋讀者或批評家們對戲劇文本已有的闡釋和欣賞。此外還可以從格賴斯的會話合作原則及里奇的禮貌原則角度來解釋對戲劇對話內容已有的闡釋和欣賞。
二、從話輪轉換的角度看戲劇文本中的人物關系和性格特點
(一)故事梗概和樣本選取
尤金·奧尼爾的《天邊外》描寫的是一個美國農民家庭的不幸生活。劇中兩位男主人公安朱和羅伯特是一對淳樸、簡單的手足兄弟。在女主角露斯出現之前,他們按照各自性格決定各自將來人生軌跡。安朱身強體壯,天生適合當個農民,也是大家默認的接管父親農場的最佳人選。然而羅伯特天生體弱多病,并不適合留在家務農,但是他充滿幻想,渴望自由,他最大的夢想是追尋“天邊外遙遠而陌生的美和東方的神秘和魅力”,他酷愛讀書,富有詩人氣質。安朱率直、務實,但他缺乏想象力,對文學、詩意和美也沒有深刻體悟。他們兄弟倆的性格截然不同,但并不影響他們之間友好相處,深厚的手足之情并不預示著悲劇結局。然而他們都愛著鄰家姑娘露斯,當露斯向羅伯特表白愛情后,安朱被迫離開農莊,跟隨舅舅去天邊外追尋夢想。羅伯特為了愛情留在農莊。此時兄弟倆之間的關系雖未反目成仇但已漸漸惡化。年輕、幼稚的露斯生活閱歷膚淺、狹窄,被羅伯特的詩人氣質吸引,將其理想化,夢想著和羅伯特一起能夠享受甜蜜的愛情和美好的生活,但是結婚后發現羅伯特不擅長農活,他的“那些詩意的廢話”并不能給她帶來面包更不用說玫瑰了。露斯不堪忍受羅伯特對她的拖累,于是又愛上了安朱。可以說露斯是既愛他們兄弟倆又恨他們倆,愛他們的優點,恨他們的缺點。最后羅伯特貧病交加,悲慘死去,安朱用航海賺來的錢做糧食投機買賣生意,最后血本無歸。露斯過早衰老,等待死亡。他們之間錯綜的愛情關系將劇情一步一步推向高潮。并且在這個過程當中,羅伯特雙重人格的特點也逐漸明晰。以下樣本選自該劇三幕六場中最能體現他們之間的關系、各自的性格特點和劇情發展的片段。
(二)對選取樣本的定量分析
該樣本片段選自第一幕的開頭部分(Eugene O’Neill, Complete Plays 1913-1920 :575-578),這是安朱在自家農場圍欄旁遇見正在看書的羅伯特的一段對話。筆者選此片段,是由于該片段的對話中雖然沒有大起大落的爭吵但是該片段最能體現兄弟倆的關系和性格。該片段的主要話題討論的是關于羅伯特將跟隨舅舅遠行天邊外追尋夢想的計劃。這個主要話題一直維系到兩人對話結束。從話輪數、話輪平均長度和話題轉換情況來看,很容易得出安朱總是處于主導地位,引導著整個對話話題的發展方向,而羅伯特卻處于被動地位,為了爭得發言機會羅伯特不得不搶奪話輪試圖引導話題發展。在此對話中雖然安朱處于主導地位,但并不代表他們兄弟兩在現實生活中的地位也有高低之分,恰恰相反,他們倆之間深厚的手足之情將這個主要話題一直維系到對話結束。從話題轉換的角度可以看出,在此次對話中安朱在短短的二十四個話輪中進行了六次子話題轉換,而羅伯特只進行了兩次子話題轉換,這也可以看出安朱對話題的領導和控制作用。這也可以從兩種發話和反應話輪類型來進行分析,在整個對話過程當中,安朱在二十四個話輪中有六個為發話型話輪而羅伯特在二十三個話輪中只有兩個為發話型話輪,可見安朱在整個對話過程中在控制話題方面占有極大的優勢。一般而言,在對話中出現發話型話輪的位置常常出現話題轉換,這從表1中很容易得出。
從以上對話輪平均長度、話題轉換、話輪類型和話題控制方面的分析,雖然所選片段只是整個劇目的開頭部分,但是羅伯特的性格已初見端倪。羅伯特的雙重人格的性格特點也正如他在對話中不善于控制話題一樣顯示了戲劇的荒誕性。在這整個對話當中,羅伯特顯然是在安朱的影響下將對話進行下去,這也和他的性格特點相符合。安朱認為羅伯特適合讀書做學問:“You should have gone back to college last fall,like I know you wanted to.You’re fitted for that sort of thing——just as I ain’t.”而羅伯特卻是這樣認為的:“You know why I didn’t go back,Andy.Pa didn’t like the idea,even if he didn’t say so;and I know he wanted the money to use improving the farm...”其實羅伯特內心真正渴望的是繼續讀書深造,而他的決定常常受到外界環境的影響,這也正是他的雙重人格(內心想法和外在言行的不一致)的特點所導致的。他常常因為別人的想法而改變自己的行動,僅僅因為父親怕花錢不愿讓他回學校繼續深造,他就真的放棄了自己心中的夢想。并且羅伯特雙重人格的性格特點還體現在該段對話的結束部分——提及對露斯的感情時他欲言又止、欲說還休的態度。在這時他其實是想向安朱吐露對露斯的情感:“Wait a minute,Andy! There is something I want to...”,Andrew:“Yes?”Robert:“No...never mind...it doesn’t matter,it was nothing.”Andrew:“Maybe I can guess...what you were going to say...but I guess you’re right not to talk about it.We can’t help those things,Rob...”但在整個對話中他僅有兩次話題轉換的機會,這里是其中的一次機會,但羅伯特并沒有好好把握這次機會,這僅僅因為安朱不愿他提及對露絲的感情,而羅伯特也真的就放棄了這次機會。從話輪轉換的角度可以分析得出,在整個對話當中羅伯特一直受安朱的影響和控制,也從另一個角度反映了羅伯特的雙重人格的性格特點影響著他的一些重要的人生決定。
表2的樣本片段選自第一幕第二場,這是在羅伯特向大家表露自己和露絲的戀情并且此時安朱因愛著露絲而卻未得到露絲負氣準備跟著司各特舅舅出海遠航時的一段對話。準確地說,這不能算是一段對話而應該是一段激烈的爭吵。在激烈的爭吵中人物之間的關系也盡顯無疑,推動了劇情的進一步發展。下文將以表中統計的數據進一步分析人物之間的關系,以及在此段對話中戲劇劇情的發展情況。從表2中的話輪數和話輪平均長度很容易得出梅約的“舞臺效應”是最高的。Jean Alter在1979年提出“舞臺效應”的概念,根據這個概念戲劇人物的相對重要性有兩個標記,一是人物出現在舞臺上的時間長短,二是在戲劇對話中說話時間的長短(王虹,2005)。在這段對話中很顯然梅約占支配地位,不但體現在占有比其他人物多得多的話輪數量上,而且體現在他比其他人說話時間要長得多。在梅約的二十七個話輪中有十一個話輪是發話型的話輪,是幾個人物中擁有發話型話輪數最多的人物,并且他在對話中話題轉換的自由度也相對較大,這都體現了梅約在這段對話中的支配和主導地位。梅約的支配地位還反映在對話中,他常常在話輪快結束時使用附加疑問句的形式來選擇下一位應答者,特別是向安朱施加壓力,追問他離開農場跟隨司各特舅舅出海遠航的原因,其實梅約也知道安朱離開的原因但他仍然使用這種話輪轉換的方式來逼問他,盡顯了家長的權威和支配地位。這也顯示了戲劇人物之間荒誕關系推動了劇情的進一步發展。在此次對話中,安朱的話輪數僅次于父親梅約,他的話題轉換的次數也和父親相等,他常用話題轉換的方式來回避父親梅約追問他臨時決定離開農莊跟隨舅舅出海遠航的原因。在這里人物之間的關系最具戲劇性的要數羅伯特和安朱兄弟倆之間的關系變化了,他們之間深厚的手足之情借助劇情的發展近乎演變到反目成仇的地步。從表格中數據分析得出羅伯特的話語打斷次數位居榜首,在高達七次的話語打斷中,多數是用來安撫安朱歇斯底里地回避父親梅約的逼問。但是安朱幾乎從未領情,每次不是用“Shut up ”就是用“Stop”來阻止羅伯特的安撫。這段激烈的爭吵主要是由羅伯特為了愛情臨時改變主意留在農莊而放棄跟隨舅舅出海遠航的機會引起的,因而羅伯特略顯理虧,他的所有話輪幾乎都用來安撫爭吵中的大家,沒有新的話題出現,他的話題轉換次數也就為零了。和羅伯特戲劇分量差不多的要數梅約太太了,她的為數不多的幾次話語打斷都用來安撫怒發沖冠的丈夫,因而在她的幾次話輪中也就沒有發生話題轉換。同樣司各特雖然在話輪平均長度上略占優勢,但是他的發話類型均是反應型的,很顯然他都是在別人的支配和引導下發話的,所以他也就從未打斷別人的爭吵也沒有提出新的話題緩和一下緊張的氣氛。
三、結語
本文從話輪轉換的角度運用語用學和語篇分析的方法解釋性地分析了劇本《天邊外》兩個片段中各個人物之間的關系和人物性格及劇情發展情況。在分析中筆者并沒有對《天邊外》中人物關系、人物性格和劇情發展作出新的解釋,而只是運用這種新興的戲劇文體學的方法解釋讀者或文學批評者對《天邊外》劇本已有的闡釋是如何產生的。實踐證明語用學中話輪轉換模式能夠為戲劇對話和戲劇人物之間的關系及性格作出有依據的解釋,并且該分析方法建立在戲劇人物批評和戲劇對話分析可復制的基礎上,因而更顯得客觀些。
參考文獻:
[1]Eugene O’Neill.Complete Plays 1913-1920.The Library of America.
[2]Sacks,H.,Schegloff,A.Jefferson,G.A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation[J].Language.50,1974.
[3]Short,M.H.(ed).Reading,Analysing and Teaching Literature[M].London and New York:Long man Group.UK,1td.,1989.
[4]Short,Mick.Exploring the Language of Poems,Plays and Prose[M].Edinburgh Gate:Addison Wesley Long man Limited,1996.
[5]李華東.從話輪轉換看權勢關系,性格刻畫和情節發展[J].解放軍外國語學院學報,2001.
[6]王虹.戲劇文體分析——話語分析的方法[M].上海外語教育出版社,2005.
[7]俞東明.英語戲劇文體學的范圍、性質與方法[A],1993.