摘要: 本文作者以調查數據為基礎,以提供多樣的文化教學手段為載體,以提升大學英語教師和學生的跨文化交際能力為目的展開了研究,希望為大學英語課堂的文化教學提供新思路。
關鍵詞: 河北省高校公共英語教師文化差異敏感性調查研究
Littlewood指出,教育的第一功能是教授已有的知識,運用到語言教學上,就是向學生傳授語法知識,使其在實際的語言閱讀和理解過程中省去大量的時間;教育的第二功能是訓練學習者的社會能力,使其成為合格的社會成員,勝任自己的社會角色。教育部在2004年的《大學英語課程教學要求(試行)》中指出:“大學英語是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,以外語教學理論為指導,并集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系。”這是對大學階段英語教學提出的要求,其中跨文化交際是大學英語教學的主要內容。因此我們可以看出語言教學的目的在于掌握語言進行交際。培養學生運用語言進行社會活動或進行交際才是語言教學的真正目的。大學英語的課堂教學內容不僅是教授語言的形式,更應該讓學生掌握其語言所在的文化背景知識,為跨文化交際的順利進行掃清障礙。
但是,通過對河北省各高校的公共英語教師文化差異敏感性的調查發現,目前從事大學英語教學的專家和廣大一線教師雖然意識到了文化教學的重要性,但是受主客觀條件的影響,國內的英語課堂教學還停留在傳統的教學模式上,仍舊受到考試指揮棒的影響,課堂知識講授主要以教師為中心講授四、六級涉及的知識如語法知識、詞匯量、閱讀為主。一般來講,公共英語課堂教學的學時數量較少,平均每學期60-70學時,課時有限,難以對文化背景知識進行有系統的介紹和教學。另外,教師本身受傳統的語言教學的影響,注重語言知識的傳授,缺乏跨文化交際知識的講解,教學方式落后,迫切需要進修機會來提升教師本身的跨文化交際能力。所以大學英語課堂的教學模式需要改變。首先教師要更新觀念,學習新的教學手段,理清語言和文化的關系,強化語言運用能力的培養,從而實現語言知識教學和文化背景教學的統一。
進行實際有效的文化教學首先要明白外語教學中的文化教學是什么。國家教育部2001年頒發的《英語課程標準(實驗稿)》規定把文化意識作為一項教學內容,同時也指出文化的內涵與文化教學的意義:“在外語教學中,文化是指所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、價值觀念等。接觸和了解英語國家文化有益于對英語的理解和使用,有益于加深對本國文化的理解和認識,有益于培養世界意識。”只有明白了英語教學中的文化到底是什么,教師才可能了解文化教學應該怎樣教和教什么。
首先,教師要提高自身的跨文化素質和改變傳統的教學觀念。教師在日常工作中要注意收集和積累有關跨文化的知識和材料,多參加跨文化方面的培訓、講座和交流以強化自身的文化素質,切實意識到提高跨文化交際能力的重要性。
其次,教師要改變傳統的教學方法和手段,充分重視課堂上的文化教學。在目前的環境下,教師只有做到語言知識的傳授和跨文化教學并重,才能使學生既能順利通過大學英語四、六級考試,又能提高跨文化交際能力。教師應當充分利用現代化的教學手段,如:語音室、多媒體和網絡來收集各種資料獲取信息,調動學生的積極性和主動性。教師在英語課堂中主要把文化背景的講授放在文章的導入階段。在此階段,教師要充分利用現有的條件講授文章涉及的主要英語國家的地理位置、地理風光等地理常識;主要英語國家的起源、發展及重大的歷史事件和歷史人物等歷史背景;主要英語國家的政治經濟常識、文化藝術、宗教信仰和風俗習慣等。甚至在語言知識的傳授階段,教師也可以利用機會滲透文化背景知識。如:有很多詞匯帶有特定的文化內涵和信息。在詞匯的講解過程中,教師就可以借由這些詞匯講授文化背景知識,如:一些涉及西方重大節日的詞匯Christmas,Hippie,Nike等;還有一些具有不同文化內涵的詞如ambitious,dog和propaganda等。當然還涉及社交文化如:一些禁忌語等社交規范和一些涉及手勢、儀態和眼神等的非語言文化。
再次,注重跨文化知識的應用與實踐。教師在課堂上講授文化背景知識后一定要給學生實踐的機會,通過應用以加深印象。教師可以組織課堂活動如:小組對話、角色扮演、英語角等形式來向學生提供鍛煉的機會。另外,教師還可以給學生布置課外作業,如:通過網絡查找和閱讀資料、朗讀英美報刊雜志等,使學生了解相關文化背景、社會風俗和習慣等,以彌補課堂教學的不足,增強跨文化交際的能力。
在以往傳統的教學模式中,教師主要承擔進行介紹的任務,而學生只是被動地接受,因而顯得非常枯燥。教師可以充分發揮互聯網資源共享的優勢,針對精讀課本中實用的內容利用多媒體傳達給學生。這樣學生可以在觀看圖像,聆聽地道的、原汁原味的聲音的同時形象立體地接受文化背景知識,使學生輕松自如地學習英語語言知識和文化知識,以加深對不同國家不同文化差異性的理解,提高跨文化交際能力。曾有語言專家在專著中指出:“語言……不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的各種做法和信念。”我國的許多研究語言方面的專家也一再強調語言和文化的關系,認為“語言是文化的載體;文化則是語言的底座和環境”。伴隨著經濟和科技的全球一體化,多媒體、互聯網等先進的資訊方式相繼出現,西方的意識形態、文化、價值觀念和宗教信仰等因素大量的涌入,這就要求學習語言不僅僅掌握這門語言,更重要的是增強文化交流的能力。沒有文化內涵的語言是空洞和無效的。英語教育必然涉及英語文化教育,所以我們要重視英語教學中存在的問題,以提高大學公共英語教師和學生的跨文化交際能力,這是中國走向世界的一個必然趨勢。
參考文獻:
[1]Kramsch,C.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[2]Kachra,B.World English and Culture Wars.Paper presented at the Sir Edward Younde Memorial Fund Lecture.The University of Hong Kong:Hong Kong,1998.
[3]Wandel,R.Teaching India in the EFL classroom:A cultural or intercultural approach.Language,Culture and Curriculum. 2002:15(3).
[4]Byram,M. ‘Culture awareness’as vocabulary learning.Language Learning Journal, 1997: 16.