摘要: 城市文化發展和國際形象建設對跨文化交際型人才的需求日益加大。大學階段的外語教學對培養學生的跨文化交際能力起著極其重要的作用。在目的語教學中,教師應采用多種方法將文化滲透在語言知識中,同時加強母語文化的學習。
關鍵詞: 城市形象跨文化交際能力中西文化交流
一、城市形象的提升與跨文化交際能力培養的必要性
21世紀是國際化與全球化飛速發展的時代,政治、經濟、文化開始超越時空的限制。無論是個人、國家、民族還是文化,要在這個逐漸縮小的“地球村”中謀求生存與發展,都必須具備溝通的能力、交流的水平、理解與合作的態度、積極參與實踐的勇氣。
隨著石家莊市“三年大變樣”計劃的建設實施向現代化大都市邁進的步伐的加快,我市舉辦的國際交流活動如吳橋雜技節、動漫節等越來越多。旅游業、會展業、教育培訓、體育健身、演藝市場等地方社會經濟的發展都將要走向國際化,而在這一過程中市民與外籍人士交往的能力也需要提高。
大學生是社會中最活躍的群體,隨著石家莊市對外交流的不斷擴展,大學生在其間的參與越來越多,在日常的生活學習中,大學生是跟外籍教師和留學生等各行各業的外籍人士接觸最多的人;大學生的思想、文化和行為在很大程度上會影響父母、親人和居住社區的市民,因此,體現著社會的整體素質,肩負著社會未來發展的重任的大學生,是反映我市文化的一面鏡子。大學生應首先提高與外籍人士交往的能力,即提高跨文化交際的素質和能力。
二、跨文化交際的研究內容
跨文化交際是指不同語言文化背景的人們之間的交際行為,“一般說來交流雙方語言不同的人之間的交流屬于跨文化交流”。[1]在與不同國家的人交際之初,人們大都認為只要會使用對方的語言就能很好地與其交流了。但不久就會發現:有時雙方沒有語言障礙,卻無法溝通,甚至發生誤解及交際失敗。這是因為在跨文化交際中人們交流的不僅僅是語言,還有文化。而在文化方面,東西方之間的差異很大。從日常見面的問候語、餐飲習慣、稱謂、贊揚到時間觀、親情觀,乃至體態語等方面差距都很大。所以我們只有了解中西方交際文化的差異性,有意識地尊重東西方民族的社會習俗、生活習慣等才能順利實現跨文化交際。
跨文化交際研究一般包括三個方面:世界觀、價值觀方面的研究,言語行為的文化特性方面的研究和非語言交際方面的研究。所謂世界觀,就是人們對待世界的根本看法。不同文化對世界的看法是不一致的。所謂價值觀,就是判斷好壞、是非的標準。對于屬于不同文化的人來說,什么行為好,什么行為不好,都是受價值觀支配的。價值觀是一個抽象的概念,隱藏在文化深層之中,很難把握。因此,當在跨文化交際過程中出現問題時,往往是不同的價值觀念發生對立的時候。語言是文化的產物,文化差異反映到語言上就是語言上的差異。語言的使用一定要遵循文化的規則。“非語言交際”是指一切不使用語言進行的交際活動的統稱,包括面部表情、手勢、姿勢、音高、停頓、衣著、服飾、體味等。在人的交際中,非語言因素占有重要位置。與語言行為一樣,非語言行為因文化的不同往往被賦予不同的意義。
本研究中所論述的跨文化交際能力的培養,指的是在外語教學中通過讓學生對語言知識、相關文化的學習,逐步適應跨文化交際過程,最終能夠進行有效的交際。
三、大學生跨文化交際能力的提高
(一)跨文化交際與外語教學密不可分。
長期以來,我國的外語教育由于受結構主義語言學的影響,將語言和文化截然分開,往往重視諸如詞匯、短語、語法等語言形式而忽視語言形式的社會意義,忽視語言在實際場合的運用,尤其忽視東西方文化的差異。中國大學生雖然學了十多年的英語,但大部分時間和精力花在查詞典、記單詞、分析句子結構上。對于中國的學生來說,有了詞匯和語法知識就可以閱讀,就可以應付考試,但是,在跨文化交際時往往會出現許多偏差、誤解,甚至笑話。
例如:熱心助人,攙扶老人和殘疾人,在中國文化中是一種美德,而西方文化認為,接受幫助只能證明自己無能;中國人見面習慣問寒問暖、問東問西,而年齡、收入、婚姻情況等在西方文化中被視為個人隱私;中國傳統文化教育人面對表揚要謙虛,西方人認為別人的表揚就是對自己的肯定。因此,在跨文化交際時“如何說”或“不說”有時候比“說什么”更加重要。
外語教學的根本目的就是為了實現跨文化交際,因此,教師在教學中必須注重跨文化知識的滲透,最大限度地提高學生跨文化交際的能力和水平。
(二)大學英語教學中跨文化知識的學習方法與措施。
對于大學英語教師而言,要培養學生的跨文化交際能力,需要研究現代教育理論、現代化教育手段、科學的評價方式、“二語習得”理論和科研方法等,使自己的教學建立在理論指導和實踐的探索研究之上;要把語言看作是與文化、社會密不可分的一個整體,并在教學大綱、教材、課堂教學、語言測試和外語的第二課堂里全面反映出來。具體有以下做法:
1.講解法
教師根據教學內容的需要對英美文化進行講解、闡釋,使學生習得英美文化。比如,詞匯最能反映文化的差異。教師在講解時要挖掘詞匯內部的文化因素。如同樣顏色的詞在不同文化中的含義不同,“白”在西方表示純潔,新娘往往穿著白色的婚紗舉行婚禮;而在中國,白色是不吉利的,中國人穿白色的孝服就是一例。又如表示親屬稱謂的詞,漢語里用“伯父”、“叔叔”、“姑父”、“姨夫”、“舅舅”等詞表示親屬關系,在英語只有一個就是“uncle”。這反映了中國人重視親屬血緣關系,而西方人則崇尚個人主義的民族特點。詞匯也可顯示出不同文化的價值觀念和是非標準。如在漢語中“狗”的比喻義通常是貶義,如“走狗”,“狼心狗肺”,“狗仗人勢”,等等。而在西方英語中的“dog”,其比喻義有很多都是褒義或中性的,如“Every dog has his day(人總有得意的時候)”,“Love me,love my dog(愛屋及烏)”。
同樣,語法系統的不同特點往往揭示了不同民族的不同思維方式。中國人重整體,重事物之間的聯系,強調意合,反映在語言上就是漢語缺乏嚴格意義上的形態變化,各種語義關系往往靠上下文來表現,因此,漢語中的流水句和省略形式很多,并有相當一部分沒有形式標記的被動句,其分句之間也沒有很多連詞。而西方語言,如英語都是通過詞形變化來表示不同的詞義和語義關系。英語中可以省略的成分是有限的,表達被動意義都要用被動語態,總是要用連詞來表示分句之間的關系。這表現了西方人重個體的獨立性、重形式的思維特點。
2.情景滲透法
這種方法就是讓學生置身于一定的語言運用的情境中,從而習得文化。對大多數學生而言,出國并沉浸在國外的語言環境中是不現實的,而國內真正的目的語環境很少,因而教師要積極創造條件,為學生創設虛擬的目的語環境。
為學生營造一個融知識性、趣味性和實用性為一體的交際教學模式,教師可充分運用計算機、網絡、教學軟件等手段,以圖片、電影、電視、多媒體課件的方式直觀、感性地介紹跨文化交際知識;通過視聽一些教學短片及電影剪輯等內容,學生不僅可以直觀地學習地道的語言,了解英語國家的文化、習俗,還可以從演員的表演中了解和學到許多非言語交際行為。
重視和搞好大學英語“第二課堂”教學活動是培養和提高大學生跨文化交際能力的有效途徑。在英語“第二課堂”中,教師可創設和營造跨文化的語言環境。如在校園內利用英語廣播、音像制品營造聽覺氛圍;利用宣傳欄、黑板報辦好英語園地;開展以節日文化為主題的交際活動,圣誕晚會、母親節和父親節等活動,都是讓學生感受節日文化的好機會;生日Party、化裝舞會、西方戲劇表演等都會讓學生置身英語文化氛圍,增強對西方文化的感性認識。此外,教師還應積極邀請、組織外籍教師參與到英語“第二課堂”活動中,這不僅對指導學生認知和理解異域文化,更對學生鍛煉跨文化交際技巧,起著不可或缺的作用。
3.閱讀分析法
借助英美文學作品和期刊、雜志、英文報紙習得英美文化。英美名作是了解西方文化的一條重要途徑。學生在欣賞到優美的作品的同時可了解特定語言國家的歷史、政治、文化和社會風尚;可接觸到西方文化的思想觀點、價值評判、西方人經常使用的視角,以及對這些視角的批評。通過閱讀和分析文學作品、期刊、雜志、英文報紙,學生可以深刻了解西方的社交特點、日常用語;比較中西方文化的異同,培養用英語文化進行思維的能力,培養自覺的文化移情和文化認同感。
(三)大學英語中增添英美文化等課程,使大學生了解文化差異的內在根源與發展。
絕大多數高校在大學英語教學中普遍只開設精讀、泛讀、聽力等常規的必修課程,而諸如“文化概況”、“交際學”和“跨文化交際學”等相關選修課程基本不開設。有少數高校面向非語言專業的學生開設此類的選修課,但所占比例甚微。增設“文化概況”類課程,系統地向學生介紹目的語國家的社會制度、宗教信仰、經濟體系、文化習俗等各方面的常識,以豐富學生的目的語文化知識,有利于學生的跨文化交際能力的培養。增設“交際學”或“跨文化交際學”等選修課,可使學生充分了解跨文化交際的必要性,掌握基本的交際技巧,跨越常見的跨文化交際障礙,最終達到跨文化交際能力提高的教學目的。
四、城市文化發展和國際形象建設中要培養具備雙向文化交流能力的大學生
隨著對外交往的日漸頻繁,培養具有較強英語綜合應用能力、視野開闊、知識面廣,既通曉本國文化精髓又能吸收和借鑒國外文化精華的跨文化交際型人才成為當前的迫切任務。
跨文化交際是一種雙向交流,文化輸出與文化輸入同等重要,缺少了文化輸出,所謂的跨文化交際就變成了文化引進和文化侵略。目前大學外語教育中的文化教學側重點主要集中在單向的目的語文化的導入方面,對交際主體一方的母語文化涉及甚少。另外,與發達國家人士交往中由于感受到經濟、文化發展水平的差異,有的大學生產生自卑心理;有的則由于媒體長期將國外流行文化作為主流文化進行宣傳,從而產生盲目的崇洋心理。
放棄民族特點與文化身份去學習外語是不可取的。因此,學生在外語學習中必須在思想上樹立語言平等觀和文化平等觀,認識到沒有任何一種文化可以凌駕于其他民族文化之上。學外語,目的是能夠與外國人成功地進行跨文化交流,同時了解、吸收他們文化的精華。教師有必要加強母語文化的教育,研究母語文化的英語表達,使學生能準確地用外語介紹和傳播我國燦爛的民族文化,提高學生的母語文化與目的語文化雙向互動的跨文化交際能力。
五、結語
外語教學的目的不僅是為了傳授外語知識,還是為了培養人們對不同的文化持積極理解的態度,以及加深對自身文化的理解,最終實現跨文化交際。因此,大幅度地提高大學生的外語應用能力,促進他們與不同文化背景的人成功地進行交流與合作,對市民素質的提高和地方經濟現在及將來更好地發展,提升城市形象大有裨益。跨文化交際已成為社會生活中重要的一部分。
參考文獻:
[1]關世杰.跨文化交流學[M].北京:北京大學出版社,1995.
[2]鄧炎昌、劉潤清.語言與文化—英漢語言文化對比[M].第一版.北京:外語教學與研究出版社,1989.
[3]顧士才,李雅慧,張珍珍.外語教學與語言研究[M].第一版.上海:華東理工大學出版社.Importanceof Culture in English Teaching,2002.
[4]歐陽雪春.英語教學中跨文化意識薄弱的現象和強化措施[J].中小學英語教學與研究,2004,(4).
[5]潘亞玲.外語學習策略與方法[M].第一版.北京:外語教學與研究出版社,2004.
課題:2009年度石家莊市哲學社會科學規劃項目,編號:09WH20。