999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

會話英語中意譯作用芻議

2009-12-31 00:00:00王小平
考試周刊 2009年29期

摘 要: 很多國內外的語言學家相繼介紹了交際策略的理論,并指出策略能促進學習者的二語習得(SLA)。作為交際策略的一種,意譯(paraphrase)能有效地提高會話英語技能。文章即探討了會話英語學習中意譯策略的使用及其作用。

關鍵詞: 會話英語 意譯策略 使用 作用

前言

作為二語學習者,我們經常在英語會話時碰到以下情形:

1.想不起某些單詞或短語的含義,尤其一些專業術語;

2.不知道某物用英語怎么講;

3.發現別人聽不懂自己說什么,尤其當我們談論的話題或事物比較深奧時。

其實遇到以上情形,我們可以借助于意譯——這種使用最廣最有效的策略。它能幫助我們將談話繼續下去并提高我們的交際技能。

一、理論背景

針對學習策略問題,H.H.Stern曾指出“不少調查者都試圖發現(語言)學習者是如何處理語言學習中的困難的。他們努力研究二語學習者的策略和技巧……(Stern,1999:405)”

接著他又指出:“……從我們對語言研究的回顧來看,我們能得出四種基本的策略,這些策略我們假定好的學習者可能會使用而差一些的學習者不大善于使用,不能一致地或完全使用(Stern,1999:405)。”同時他將策略定義為積極的規劃策略、“學術”學習策略、社會學習策略、情感策略,而交際策略屬于社會學習策略(Stern,1999:411)。

根據認知理論,語言學習者應該積極參與學習過程(Anderson,1983/1985;Bruner,1990,引自田甜、陸豐,2007)。對于積極的學習者而言,無論學習什么樣的知識,他們都需要元認知(Brown Palincsar,1982,引自田甜、陸豐,2007)。很多國內外的語言學家和研究者都指出在二語習得中,于學習者而言,策略是其積極參與監控自己學習最有效的方法之一;學習者,尤其那些成功的學習者,在學習和使用語言時經常會使用不同的策略,同時為了重建語言以通過成功的信息輸入和別人交流,他們會不斷評價自身所使用策略的有效性。

策略是指學生所采用的用以解決特定語言學習問題的措施(Tom Scovel,2004:96)。

在語言學習策略中,交際策略只是其中一種。它屬于認知策略范疇,是提高人們交際能力的一種重要的方式。交際策略的概念由Selinker于1972年提出并引起了全世界的關注。Stern指出:“……好的學習者傾向于發展并使用‘交際策略’,即在用不完美的二語交流時,處理困難所采取的方法(Stern,1999:411)。”他將交際策略確定為“在真正的交際中愿意使用這種語言(二語)”(Stern,1975,引自Stern,1999)。

意譯是交際策略的一種,即用較簡單的文字對口頭的一段文字所作的釋義、改述。意譯能促進會話英語的習得。

二、意譯策略的運用

如前所述,因為使用意譯的具體情形不同,我們怎樣有效地使用及具體怎么做才能達到我們所期望的目的?

1.情形1和2

在上述這兩種情形(想不起某些單詞或短語,尤其一些專業術語和不知道某物用英語怎么講)下,一些學習者,尤其初學者和那些或沒有交際策略意識或不善于運用策略的學習者會變得緊張,通常會自己編造單詞甚至跳過不說。這樣的話,會導致以下的情形:聽話人不得不盡力去試圖理解他們說什么,從而妨礙了會話的繼續進行。聽話人在試圖將那些聲音或者單詞挑選出來整理成為有意義的信息時,語流已經中斷了。這對說話人和聽話人,尤其是說話人會產生尷尬。大多數說話人會變得緊張、不自信甚至不愿意再用英語和別人交流。我們稱這種現象為交際失敗。那我們應該怎么做才能避免這種現象的發生呢?其實,很多聰明的學習者(可能有兩種類型:(1)他們的英語水平還是不錯的,(2)他們善于運用交際策略,尤其是后者)會借助于意譯,也就是說:(1)他們有策略意識。他們知道在遇到交際困難時怎么做。(2)他們通常會選擇用簡單的語言描述所談論事物的外貌、特征或功能,或者給出一些定義、例子。總而言之,他們會以別的方式解釋。這樣聽話人就會大概知道他們想說什么,同時如果聽話人的英語水平較高或者他們本身就來自說英語的國家,那么他們肯定會告訴說話人那個事物用英語怎么表達。這樣的話,交流就不會受阻,語流也通暢。這我們稱之為交流成功的交流,并叫那些會使用意譯的人為成功的二語學習者。

下面舉例說明。

情形:兩個學生,王林和劉新(匿名)在編關于問路的對話。王林扮大一的新生,劉新扮大二的學生。

W:Hi,Liu.Where are you going?

L:I’m looking for a classroom.You know I’m a freshman,I don’t know how to call it and how to find it...I mean,there should be some modern equipments in it,such as:computer, big screen,microphone,etc.And it’s large.You know how to call this?

W:Well,it’s multi-media classroom.

L:Oh,I see.Thank you.And do you know how can I find the Multi-media Classroom Four?

W:Go straight ahead,then you’ll see a large white building on the right side...

很顯然,在這個對話中,劉新運用了意譯,雖然他不知道怎么用英語表達多媒體教室,但是他用簡單清晰的語言解釋了其特征。這樣王林就知道他想表達什么了,對話也就可以繼續下去。

再舉個例子:

A(中國女孩,學生)在問外教(英國人)一些問題:

A:David,would you mind my asking you some questions?

B:No.

A:I don’t know how to say...I mean,this term our English teacher appoints me to help her do something,like collecting and handing out the classmates’homework,asking the classmates about any opinions or suggestions on her teaching methods after class,then telling her the feedback...or something like that.So how to say I’m the English teacher’s...?

B:Oh,I’ve got what you mean,that’s helper,or assistant.

A:Helper,assistant.Ok,I will remember them.Thank you so much.

B:You’re welcome. Any more questions?

A:Well,I’d like to ask you two more if you don’t mind...

從這個例子,我們可以看出A是個很好的語言學習者。她具備交際策略意識,同時能熟練運用意譯。雖然她不知道如何說“teacher’s helper/assistant(科代表)”,但她簡短清晰地說明了這個角色的職責及其與老師之間的關系。那外教就明白她所說的并告訴她如何表達,交流也就沒有中斷。

2.情形3

有時,我們發現別人無法理解我們,尤其當談論的話題或事物比較難時。在這種情況下,如果我們能用更簡單、更易理解的話語改述的話,我們會發現聽話人能明白、交流也能繼續。但是有件事情我們要注意,那就是必須用常用的詞語解釋,否則就可能導致誤解。

接下來舉例說明。

兩個男生,A和B在校園里聊天。

A:How are you recently,Zhang?

B:Not bad.How are you,Chen?

A:Well,you know the final exam is coming.So these days I often burn the midnight oil.

B:Sorry,I can’t catch you.What do you mean by“burn the midnight oil”?

A:Oh,that means to work or study until late at night.

B:I see,now I have learned a new phrase,thank you.

“Burn the midnight oil(開夜車)”是一個形象的表達方法,意味著“to work or study until late at night”。“burn”的這種用法并不太常見。對于二語學習者來說,像這樣的習語和短語不太容易理解。也許我們可以說A很善于意譯和交流。他知道在交流中需要運用一些策略,當聽話人不明白他的意思時,他馬上就用非常常見的、簡單的詞語進行解釋。同時,他的意譯簡潔且切中要點。

再看一個例子。

兩個女孩在聊天。

A:What are you going to do tonight,Sally?

B:I’ve no idea.How about you,Maria?

A:Well,I want to see the film named“Kongfu”.I’ve heard it’s very interesting. Would you like to go with me?

B:Ok,you can have my word.

A:What?What do you mean?I can’t follow you.

B:I mean you can have my promise or I promise to you I’ll go with you.

A:So maybe “word”here means“promise”,am I right?

B:Yes,exactly.

我們可以看出,B用promise這個常見詞去解釋word,那A很快就明白了。

結語

通過很多學者的研究和以上我們的討論,我們知道意譯是一種真正實用有效的交際策略。它能幫助擴大學習者的詞匯量,提高他們的表達能力,并進一步提升他們的交際技能。作為二語學習者,我們應當注意培養自己的意譯意識并把它運用到我們的交際中去。

參考文獻:

[1]Stern,H.H.Fundamental Concept of Language Teaching[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Educational Press,1999.

[2]Jeremy Harmer.The Practice of English Language Teaching[M].Beijing:World Affairs Press,2003.

[3]Scovel,T.Learning New Languages——A Guide to Second Language Acquisition[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2004.

[4]Lightbown,P.M.and Spada,N.How Languages Are Learned[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002.

[5]田甜,陸豐.我國二語習得交際策略研究述評[J].考試周刊,2007,(48).

主站蜘蛛池模板: 欧洲欧美人成免费全部视频| 久久精品中文无码资源站| 久久综合五月婷婷| 激情六月丁香婷婷| 午夜日b视频| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 丁香五月激情图片| 久久国产亚洲偷自| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 国产美女在线观看| 欧美不卡在线视频| 最新精品久久精品| 香蕉eeww99国产在线观看| 国产精品护士| 99热6这里只有精品| 99久久精品美女高潮喷水| 日本www色视频| 国产亚洲精品自在久久不卡 | 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 亚洲欧美一区二区三区图片| 国产一区二区福利| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 久久综合五月| 狠狠干欧美| 久久伊人操| 成人福利在线观看| 黄色三级毛片网站| 最新国产你懂的在线网址| 91福利片| 国内精品久久九九国产精品| 中文字幕av无码不卡免费| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 亚洲免费成人网| 在线免费看片a| 亚洲人精品亚洲人成在线| 日韩毛片免费观看| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 色有码无码视频| 日本在线国产| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉 | 久久视精品| 国产丝袜啪啪| 免费视频在线2021入口| 久久久久久午夜精品| 天天综合亚洲| 美女视频黄频a免费高清不卡| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 99精品福利视频| 激情视频综合网| 亚洲大学生视频在线播放| 欧美劲爆第一页| 国产www网站| 欧美一级99在线观看国产| 亚洲国产欧美自拍| 欧美天堂在线| 高清国产在线| 成人年鲁鲁在线观看视频| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲国产精品不卡在线| 久久大香香蕉国产免费网站| 亚洲无线国产观看| 正在播放久久| 99热在线只有精品| 天堂中文在线资源| 性69交片免费看| 欧美日韩国产精品综合| 日本道综合一本久久久88| 国产成人综合亚洲网址| 中文字幕不卡免费高清视频| 蜜桃视频一区二区三区| 日本人又色又爽的视频| 亚洲精品人成网线在线| 国产精品嫩草影院视频| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 国产精品尤物在线| 欧美日韩资源| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 综合色88| 潮喷在线无码白浆| 亚洲欧美成人综合|