999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析法律英語文本的語義和語句特征

2009-12-31 00:00:00余丹丹
考試周刊 2009年36期

摘要: 為使人們在外法律交往中,做好法律英語文書起草和翻譯等工作,本文作者對法律英語文本的語義特征和語句特征進(jìn)行了探討。

關(guān)鍵詞: 法律英語文本語義語句特征

在對外法律交往中,法律英語文書起草和翻譯扮演了非常重要的角色,要做好這項工作,須對法律英語文本的語義和語句特征進(jìn)行研究。

一、法律英語文本的語義特征

法律英語文本的語義特征,突出表現(xiàn)在英語法律術(shù)語與其所表達(dá)的概念之間的關(guān)系上。有別于日常用語,法律英語文本一般具有如下幾種語義特征。

(一)法律英語術(shù)語的語義單一。

法律英語作為一門應(yīng)用于法律領(lǐng)域的專業(yè)性很強的用語,嚴(yán)謹(jǐn)且邏輯性強。法律英語術(shù)語表達(dá)的法律概念一般是單一的,反之亦然,某一法律概念一般只有一個對應(yīng)的法律英語術(shù)語來表達(dá)。

我們知道,英語日常用語經(jīng)常使用同義詞和近義詞,這會使得語言韻味豐富,意趣十足;但法律事務(wù)理應(yīng)被明確、清晰、固定的表述,為了不致產(chǎn)生歧義,英語法律術(shù)語的含義一般是單一而確定的。那些日常生活用語中的同義詞和近義詞,一旦成為法律術(shù)語,其意義即被相對固定,一般會被分別用來表示完全不同的法律概念。如lawyer,barrister和solicitor,在日常用語中它們都是“律師”,而在法律英語中,lawyer為通用詞,除泛指“律師”外,還指其他法律工作者,barrister和solicitor用于英國和其他一些英聯(lián)邦國家或地區(qū),前者為“出庭律師”,后者則是“訴狀律師”。實際上,類似的現(xiàn)象在中文法律術(shù)語中也大量存在,如“定金”和“訂金”、“居所”和“住所”等。所以,法律英語術(shù)語具有特定含義和使用范圍,不得隨意引申和替代。

(二)反義詞和同義詞、近義詞大量存在。

法律英語中存在大量反義詞,它們所表示的概念具有矛盾或?qū)α⒌年P(guān)系。這是因為法律工作的功能和特點就是要處理矛盾,面對的主體往往是利益對立的雙方,要表達(dá)各種相互對立的法律關(guān)系,就離不開大量對義關(guān)系詞,如right—obligation(權(quán)利—義務(wù)),creditor—debtor(債權(quán)人—債務(wù)人),plaintiff—defendant(原告—被告)等。當(dāng)然,兩個對義關(guān)系詞必須是同一類別的詞,且一般其中的每一個都是單義詞。

英美法多為判例法、非成文法,在起草法律文書時,為了避免產(chǎn)生漏洞,造成曲解,經(jīng)常將同義詞、近義詞并列使用,如terms and conditions(條款),rules and regulations(規(guī)章),rights and interests(權(quán)益)等,并列詞語起到了意義互補、排除歧義的作用。

(三)語義的嚴(yán)密性與模糊性并存。

法律是典型的社會學(xué)科,法律規(guī)范必須具有廣泛的適用性和適度的靈活性,只有這樣才能更好地解決社會矛盾,所以法律語言往往同時具有嚴(yán)密性與模糊性,以此來保證具體個案能得到具體的處理。因為法律事實的程度、數(shù)量、范圍等可能無法明確,所以例如reasonable time(合理的時間),appropriate action(適當(dāng)?shù)男袆?等表述大量存在,這其實是一種原則性的規(guī)定,理解和適用要結(jié)合屆時具體的情境來判定,也就是說,模糊性的存在其實是法律靈活性的需要。

二、法律英語文本的語句特征

法律英語文本中句子的長度動輒達(dá)到上百個單詞,有時一句話就是一段,所以,法律英語給人最強烈的印象就是句子冗長、可讀性差。

(一)法律英語文本大量使用復(fù)雜句,多用限制性從句和短語。

法律英語文本為了表述的嚴(yán)謹(jǐn)和準(zhǔn)確,多使用結(jié)構(gòu)嚴(yán)密、說理完整的長句,限制性從句和短語的使用比比皆是,各種復(fù)雜的修飾限定成分當(dāng)然也造成了閱讀和使用上的困難。比如下面的句子:

“Patented Technology” means such patent,and such applications for the patent as are presently owned or will hereafter be acquired in the future by Party B,or as Party B has or may have the right to control,or as are permitted to be transferred during the effective period of this Contract in any or all countries of the world,and as are applicable to or may be used in the manufacture of Contract Products specified by the Parties hereto.(“專利技術(shù)”,系指乙方目前擁有的或未來獲得的,或乙方有權(quán)或可能有權(quán)控制的,或在本合同有效期間在世界任何國家許可轉(zhuǎn)讓的,適用于或可能適用制造本合同雙方規(guī)定的本合同產(chǎn)品的專利和專利申請。)

此類句型在英語法律文本中屢見不鮮,應(yīng)當(dāng)指出的是,句型結(jié)構(gòu)和內(nèi)容安排得復(fù)雜周密固然能使表意更加全面準(zhǔn)確,但也因此使得法律文本可讀性差,人為制造了法律交往的障礙,這種表達(dá)方式已為現(xiàn)代英美法律問題學(xué)家所詬病。

(二)法律英語文本大量使用被動語態(tài)。

一般認(rèn)為,被動語態(tài)的使用有利于強調(diào)事實本身,突出表達(dá)內(nèi)容的客觀性和準(zhǔn)確性。在法律文本尤其是法律規(guī)范條文中,被動語態(tài)的使用頗為頻繁。請見下兩例:

Article 22 Except that it is based on transaction practices or that the offer indicates an acceptance may be made by performing an act,the acceptance shall be made by means of notice.(第二十二條承諾應(yīng)當(dāng)以通知的方式作出,但根據(jù)交易習(xí)慣或者要約表明可以通過行為作出承諾的除外。——摘自《中華人民共和國合同法》英譯)

No bill of attainder or ex post facto Law shall be passed.No capitation,or other direct,tax shall be laid,unless in proportion to the census or enumeration herein before directed to be taken.No tax or duty shall be laid on articles exported from any state.(不得通過任何剝奪公民權(quán)的法案或者追溯既往的法律。除非按本憲法所規(guī)定的人口調(diào)查或統(tǒng)計之比例,不得征收任何人口稅或其它直接稅。對各州輸出之貨物,不得課稅。——摘自《美利堅合眾國憲法》)

被動語態(tài)的使用使得法律條文的表述充滿了客觀性氣息,也因此增加了其權(quán)威性。

(三)動詞的名詞化特征突出。

法律英語文本之所以體現(xiàn)出這種特征,既是英語語言和英語民族思維固有特征的表現(xiàn),更是因為只有極力淡化法律文本敘述中的主體性,突出描述的客體性,才能充分體現(xiàn)出法律的客觀公正性。

通過研究文本我們可以發(fā)現(xiàn),法律英語中的動詞名詞化主要表現(xiàn)為動詞加后綴名詞化,如punishment,failure,denial,defendant,knowing等,或者是動詞直接用作名詞,如delay,process等。這類名詞幾乎可以出現(xiàn)在除謂語之外的任何句子成分中,且經(jīng)常充當(dāng)主語或介詞賓語,表現(xiàn)出明顯的客體性思維特征。

(四)多使用陳述句。

英語句子按使用目的分為陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句四類,其表意功能各有不同。在立法和司法語言中,要準(zhǔn)確明白地說明法律規(guī)范,毫不含糊地界定權(quán)利義務(wù),客觀清楚地敘述案件事實,就要盡可能拋棄個人主觀意志和感情,所以在法律英語文本中,陳述句的使用頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其它句型。翻看英美成文法、英文國際條約和合同,我們發(fā)現(xiàn)在法律規(guī)范和正式法律文書中,在某種程度上甚至是排斥使用疑問句、祈使句和感嘆句的。例如:

Foreign trade mentioned herein shall cover the import and export of goods,technology and the international trade in services.(本法所稱對外貿(mào)易,是指貨物進(jìn)出口、技術(shù)進(jìn)出口和國際服務(wù)貿(mào)易。)

The Executive power shall be vested in a President of the United States of America.He shall hold office during the term of four years,and together with the Vice President,chosen for the same term,be elected as follows:(行政權(quán)力賦予美利堅合眾國總統(tǒng)。總統(tǒng)任期四年,總統(tǒng)和具有相同任期的副總統(tǒng),應(yīng)照下列手續(xù)選舉:——摘自《美利堅合眾國憲法》)

當(dāng)然,在司法口語中,也常使用疑問句進(jìn)行審問和詢問,比如:Mr Jones,you just said the accused entered the building at five past six,didn’t you?(瓊斯先生,你剛才說被告人是六點五分進(jìn)入大樓的,是不是?)。在辯護(hù)詞等文書中為了加強語氣、渲染氣氛,也會使用感嘆句。

主站蜘蛛池模板: 999国内精品视频免费| 国产精品视频3p| 亚洲成网777777国产精品| 欧美亚洲中文精品三区| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 囯产av无码片毛片一级| 国产成人精彩在线视频50| 亚洲bt欧美bt精品| 538国产视频| 制服丝袜亚洲| 欧美人人干| 国产精品手机在线观看你懂的| 日韩一二三区视频精品| 在线播放国产一区| 久久久受www免费人成| 免费高清毛片| 欧美日韩国产系列在线观看| 久久无码av三级| 国产精品区网红主播在线观看| 欧美va亚洲va香蕉在线| 亚洲精品无码不卡在线播放| 国产91小视频| 国产成人久视频免费| 色综合成人| 日韩欧美国产三级| 日本在线视频免费| 国产尤物jk自慰制服喷水| 无码中文字幕加勒比高清| 亚洲国产清纯| 婷五月综合| 99久久婷婷国产综合精| 欧美日韩国产成人在线观看| 中国特黄美女一级视频| 亚洲成综合人影院在院播放| 亚洲不卡影院| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 久久久四虎成人永久免费网站| 日韩无码视频播放| 91精品国产一区自在线拍| 国产一区免费在线观看| 久久99热66这里只有精品一| 国产精品妖精视频| 国产成人三级| 99久久精品国产麻豆婷婷| 久久无码av三级| 99热这里只有精品免费| 91欧美亚洲国产五月天| 亚洲欧美激情小说另类| 国产精品尤物在线| 91小视频版在线观看www| 久久精品只有这里有| 99re在线视频观看| 国产又粗又爽视频| 欧洲高清无码在线| 色婷婷电影网| 中文字幕资源站| 国产人碰人摸人爱免费视频| 国产三区二区| 国产一线在线| 精品自窥自偷在线看| 国产91九色在线播放| 精品一区二区无码av| 波多野结衣中文字幕久久| 91黄色在线观看| 丰满少妇αⅴ无码区| 亚洲午夜久久久精品电影院| 日韩一级毛一欧美一国产| 国产导航在线| 久久a级片| 欧美日韩免费在线视频| 国产精选小视频在线观看| 精品国产免费观看一区| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 国产成人禁片在线观看| 91丝袜乱伦| 中文国产成人精品久久一| 777国产精品永久免费观看| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 亚洲精品天堂自在久久77| 国产精品第一区| 欧美精品xx|