[摘要]英漢語言中基本顏色詞的語義有相似之處,也存在著明顯的差異。本文從語義基本對應、語義部分對應、語義不對應和語義空缺四個方面對英漢中的基本顏色詞進行對比,探討英漢基本顏色詞在語義方面的異同及隱含在其中的文化觀念。
[關鍵詞]顏色詞;語義;對比;
一、引言
顏色詞,是人們用來說明顏色的符號。柏林和凱伊考察了近百種語言,研究了其中的基本顏色詞,首創了基本顏色詞的理論,認為英語中有white, black, red, green, yellow, blue, brown, purple, pink, orange, gray等11個基本顏色詞(Berlin, Kay, 1969)。漢語也屬于顏色詞豐富的語言,也有與英語對應的11個基本顏色詞。本文將英漢兩種語言中的基本顏色詞進行語義方面的對比,找出其中的相同和相異之處,闡釋其產生的文化背景,以期對第二語言習得者準確掌握目的語并運用目的語順利進行有效的交際有所幫助。
二、語義
有的學者則將漢、英語中某些詞語的語義層次差異歸納為四大類:(1)在一種語言里有的詞在另一語言里沒有對應詞;(2)在兩種語言里,某些詞語表面上似乎指同一事物或概念,其實指的是兩回事;(3)某些事物或概念在一種語言里只有一兩種表達方式,而在另一語言里則有多種表達方式,即在另一種語言里,這種事物或概念有更細微的區別;(4)某些詞的基本意義大致相同,但派生意義的區別可能很大(鄧炎昌,劉潤清,1989:163)
三、英漢基本顏色詞語義對比
(一)語義基本對應
詞語義基本對應通常指英漢基本顏色詞在概念意義、內涵意義和應用范圍等方面涵義等值。嚴格地講,基本顏色詞只有相對的語義對應。無論在西方還是中國,紅色都與喜慶有關。英語中“red letter day”,是發生好事的日子,“to roll out the red carpet to honor a visiting head of state”表示鋪上紅地毯歡迎貴賓。在中國,婚禮、生日、重大節日要用紅色的東西來增添喜慶氣氛。黑色指臟、不合法、嚴肅性等。如a black sweat ,black water 等;非法得到的錢財為black money。黑色和black也可指悲哀、不幸、沮喪。英語中的black mood指心情低沉,a black dog指一個沮喪的人(張沙林,2005)。
(二)語義部分對應
漢語中紅色可以表示“羞澀”、“生氣”等情緒,英語中red也有類似的意義。但是并非漢語中所有的“紅”都等同于英語中的 “red” ,尤其是在形容人們忽然臉紅時,英語的表達法有:to blush,to flush,to redden,to turn red等。黃色表示統治權和高貴,在英語中對應的卻是blue。Blue常與皇家聯系在一起,象征著高貴和權威,如have blue blood。漢語中,黃色在封建社會被看成是皇帝的專有顏色,象征著至高無上的權威。
(三)語義不對應
“紅”在中國象征革命或政治覺悟高。而red 文化意義是貶義的,如red in tooth and claw。白色和white在不同的搭配中可具有不同的語義。在漢語中,白毛用來指調皮搗蛋或喜歡惹是生非的孩子,也可指給丈夫帶來厄運的不忠的妻子。英語white feather是與膽怯、懦弱聯想在一起的,它出自成語show the white feather,意思是向對手屈服。黑色和black的聯想意義也存在許多沖突。漢文化中的“黑臉”是與誠實和正義有關聯的,西方人則把黑色和非洲人聯系在一起,如a black boy,指的是an African boy,而漢語“黑孩子”指的是計劃外生育的孩子。
(四)語義空缺
某些基本顏色詞的語義構成,有時在英漢語之間不相對應或意義空缺。漢語中的“紅”字只是一個引申某種含義的比喻,英語中沒有這樣一種含義。如“紅榜”、“紅利”、“紅塵”等,這些詞語在漢語中都有某種含義的比喻,在英語中表達為 “honor roll”, “bonus, extra dividend”, “the world of mortals”等。綠色和green也是語義空缺的一個很好的例子。綠色的某些引申意義是漢語中特有的:綠色可以同女人和色情聯想在一起,如依紅偎翠、青樓等;綠色也可象征猥褻、“戴綠帽子”就是一個恰當的例子。
四、結語
總之,通過比較英漢基本顏色詞的內涵意義,我們可以看出其間既有相同點,也有不同點,完全相反或完全吻合的情況比較少,而交叉性則比較多。了解并掌握基本顏色詞在英漢語言中的文化背景,對促進文化交流和英漢雙語翻譯有一定的意義。
參考文獻:
1.Berlin, Kay. 1969. Basic color terms: their university and evaluation [M]. Berkley: University of California Press.
2.鄧焱昌,劉潤清,1989,語言與文化——英漢語言文化對比[M]。北京:外語教學研究出版社。
3.張沙林,2005,英漢基本顏色詞語義對比研究[J],《長江大學學報》(5):112-114。
作者簡介:劉希(1983-),女,湖北荊州人,江漢大學外國語學院大學英語系助教,文學碩士;研究方向:應用語言學。