摘 要: 近年來詞塊在語言習得中的地位和作用日益成為語言學界關注的話題。詞塊是作為語言記憶單位儲存在大腦里的預制短語,可整體或稍作改動后供學習者提取和使用,這樣就極大地提高了語言產出的流利性,同時減輕了學習者逐詞辨認的負擔。中國非英語專業大學英語寫作現狀并不令人樂觀,學生普遍詞匯量不足,或者雖然掌握了大量的基本詞匯,但寫作的語篇組織能力不強,語言表達缺乏流暢性和地道性。詞塊理論為解決這一問題提供了新的思路和視角。詞塊突破了傳統意義上的單詞詞匯的范圍,其作用遠遠超出詞匯搭配的范圍,擴大到句甚至語篇的領域,所以對詞塊及其理論的研究不僅影響到大學英語詞匯教學,還給大學生英語寫作提供了深刻啟示。
關鍵詞: 詞塊 詞塊理論 大學英語寫作 啟示
1.引言
國內外語料庫的研究分析及語言學家的研究發現,我們每天使用的語言之中,幾乎有90%的固定和半固定模式詞塊作為基本或中介單位存在于自然語言中,有大量的語言是約定俗成和可預見的。這些詞塊可作為理想單位用于語言教學(Nattinger DeCarrico,1992;Lewis,1993)。可是我們的英語教學實踐活動卻常常違背語言的規律和語言學習的規律。教師偏重語法翻譯教學,強調英語單詞精講細練。學生習慣于死記硬背單詞,注重掌握一些語法規則,忽略積累、活學活用現成的詞塊。這樣當然大大影響了學習效率。相當多的學生學了十幾年的英語,花費了大量的時間和精力,收效甚微,英語語言水平和能力,尤其是英語寫作能力,仍然很低。
如何更有效地提高英語學習成效以及改善英語寫作質量?詞語板塊學習為我們提供了一種新的途徑。近些年來,國外一些學者對詞塊進行了系統的理論總結,揭示了詞塊對學習效率提高的理論依據,陳述了詞塊在語言中所顯示的優勢。
2.詞塊的定義和類型
對于詞塊,不同的學者使用了不同的術語,Krashen Scarcella(1978)把它稱作為半固定式的短語(semi-fixed patterns);Peters(1983)稱其為可解析填空的套語框架(formulaic frames with analyzed slots);Nattinger DeCarrico(1992)稱其為詞匯語法單位或詞匯短語(lexico-grammatical unit,lexical phrases);Lewis(1993)稱其為詞語板塊(lexical chunks);Bolinger(1975)稱之為預制板塊(pre-assembled chunks);Sinclair(1991)稱之為預制短語(prefabricated phrases);Haworth(1998)稱之為預制/現成語(prefabricated/ready-made language);Cowie(1992)把它稱作預制復合結構(ready-made complex units);Pawley Syder(1983)把它當作詞匯化句干(lexicalized sentence stems);Newell(1990)將其定義為一個記憶組織的單位,由記憶中已經形成的組塊組成并鏈接成更大的單位;Peters(1983)則將其定義為言語程式(speech formulae),等等,不一而足。盡管上述術語不同,但是筆者從這些名稱中發現詞塊具有的特點,即詞塊是固定或半固定短語、句子,或話語模式,便于整體記憶、儲存和使用。
Lewis(1997)把固定和半固定的組合形式分為四種:(1)短語(polywords),由一個以上單詞組成的固定短語;(2)搭配詞(collocations),以較高頻率出現的單詞組合;(3)慣用語(institutionalised utterances),用于口頭語,形式固定或半固定,具有固定語用功能的單詞組合,既可以是完整句子,也可以是固定的句子開頭;(4)句子框架和引語(sentence frames and heads),與第三類相似,也是形式和功能固定或半固定的短語,但主要用于書面語中,作為篇章組織手段。
3.加強詞語板塊學習的理據
Lewis(1993)提出語言是語法化的詞匯(grammaticalised lexis),而不是詞匯化的語法(lexicalized grammar)。語言是由各種類型的詞塊組成的語料庫,詞塊的不同組合就構成句子,進而組成連貫的篇章。Nattinger DeCarrico(1992)也認為一種語言的慣用方法,就是對預制詞塊進行選擇,然后將這些詞塊有機組合的過程。因此,學習者如果積累大量的詞塊,就能創造性地運用語言,交流就會輕松自如得多。
這顯然與把語言進行語法/詞匯二分制(grammar/vocabulary dichotomy)的傳統教學觀念截然不同,而且是對過去以語法為中心的教學法的一種修正或補充。正如Krashen和Scarcella(1978)所言:“學習者出于交際壓力的影響,必須記住一些公式化的套語。也就是說,為了創造性使用語言,他們必須記住許多現成的慣用語以彌補第二語言規則的不足。”
在大學生日常的英語學習中,我們常常可以發現如下一些問題:譬如,學習者花了九牛二虎之力背誦了很多單詞,使用時卻常提取不到所需詞匯;或是提取到再根據句法規則臨時組裝,結果往往又出現搭配不當、使用不得體或不符合習慣的中式英語等諸如此類的問題,影響語言的流利性和準確性。更為嚴重的是,用英語表達思想的能力不強直接影響學習者的學習興趣和信心,影響交際。
毋庸置疑,專家學者對詞塊的分析研究,以及利用詞塊進行母語語言教學的研究,都為我們利用詞塊提高英語學習成效奠定了理論基礎。
4.詞塊理論對英語寫作的啟示
如何提高大學生的英語寫作能力是當今大學英語教學中亟待解決的問題。我國非英語專業大學生的英語寫作水平的現狀并不令人樂觀。學生普遍詞匯量偏低,或者雖然掌握了大量的基本詞匯,但寫作的語篇組織能力不強,語言表達缺乏流暢性和地道性。詞塊理論為解決這一問題提供了新的思路和視角,為大學英語寫作的教學與學習提供了深刻的啟示。首先,教師在詞塊教學中所起的促進者角色的作用不能忽視。教師應率先垂范,博聞強記,積累豐富的詞塊,信手拈來,出口成章。當學生犯語言搭配錯誤時,教師應能巧妙重新表述給予正確指導;當學生表達思想中途卡殼時,能實時給予救援;當給學生傳授知識時,能讓學生感受知識和語言的魅力所在,從而有興趣、有信心學好英語。其次,詞塊有語體、文體、語用之分,是具有語言功能和意義的板塊結構,教師應提醒學生對此有足夠的認識和重視。在實際的英語學習中,教師應引導學生按話題和篇章銜接手段分類積累大量的詞塊,這樣會更實用、高效。最后,在大學英語寫作教學中,教師也應特別注重培養學生的詞塊意識,應做好以下幾點。
(1)在課文教學中有意識地讓學生注意和接觸大量的“板塊”結構,幫助學生學會識別詞塊,在一定程度上保證學生在寫作時語言表達的正確性和地道性。學生感覺寫作困難的主要原因之一不是生詞太多,而是不知道的詞語搭配太多。教師在教學中應經常分析、總結出語言結構的框架,讓學生學習有意義的語言,幫助學生不斷地構建新知識,并加強記憶與使用。在掌握了大量目的語的短語后,學生運用語言的熟練程度就會得到加強,從而進一步提高寫作能力。
(2)鼓勵學生在課堂上用所學的詞句造句、寫課文梗概、課后寫小作文等,增加學生的詞句輸出機會。教師應采用靈活的教學方法,盡可能地縮短學習者從理解上升到產出所需的時間并擴大產出。
(3)增強課外閱讀量,鼓勵學生閱讀文章和背誦詞塊甚至有選擇地背誦篇章。閱讀是寫作的基礎,它能幫助學生培養良好的語感,教師應多鼓勵學生在閱讀文章之后摘抄有用的詞塊,這些對于學生的寫作有著潛移默化的影響。
詞塊學習使學習者以更快的速度思考,在寫作時以更有效的方式從心理詞匯中調用大量的現成的語言。隨著學習者接觸到的詞塊數量的增多,學生會認識到:詞塊好學、管用、種類繁多而且意義豐富,學生的積極性和自覺性就會大大提高。事實上,培養了學習者對英語詞塊的意識也就培養了學習者對英語語言的意識,使學習者能感覺到英語語言的特征。總之,教師在教授學生詞匯知識本身的同時,應盡可能多地教授詞匯學習的方法,正所謂“授人以魚,不如授之以漁”,使學生獨立運用語言的能力不斷增強。
4.結語
詞塊及其相關的理論使人們對詞匯的認識進一步得到加深。注重英語詞匯的“板塊”性,可以使學生學到更多的“真實性”語言材料,使他們的詞語選用更加準確、地道。由于“詞塊”是一種現成的并作為整體保存在記憶中的特殊詞匯現象,它在即時交際中不必臨時組合就可以迅速提取和使用,因而大大減緩了學生寫作的壓力,從而保證寫作中言語的流暢性和意義的連貫性。因此,學生如果要正確理解或生成語篇,就必須強化語言輸入,善于觀察語言現象,總結語言規律,掌握大量詞塊,尤其是那些固定、半固定詞和約定俗成的套語。也不能死記硬背詞塊,要結合語境、語篇、理解的輸入,反復記憶,不斷使用。總之,一方面,教師可以在日常教學中引導并督促學生增強詞塊意識,促進其寫作能力的提高,而另一方面,學生也應提高對詞塊的敏感性,增強對詞塊的辨識、記憶和應用能力,最終提高自己的寫作能力。
參考文獻:
[1]Bolinger,D.Aspects of Language[M].New York:Harcourt Brace Jovanovich,1975.
[2]Haworth,P.Phraseology and second language proficiency [J].Applied Linguistics,1998,19,(1).
[3]Lewis,M.The Lexical Approach[M].England:Language Teaching Publications,1993.
[4]Nattinger DeCarrico,J.S.Lexical Phrase and Language Teaching[M].Oxford University Press,1992.
[5]聶龍.進一步加強詞匯教學——論詞匯教學的重要性[J].外語界,2001,(3).
[6]沈敏瑜.詞匯法——一種新的教學路子[J].外語界,1999,(3):27-31.
[7]楊玉晨.英語詞匯的“板塊”性及其對英語教學的啟示[J]外語界,1999,(3):24-26.