《囚綠記》(蘇教版九年級語文上冊)是現(xiàn)代散文作家、翻譯家陸蠡的一篇借物抒情散文,寫于抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)后的上海孤島。文章講述了作家與常春藤的一段“交往”經(jīng)歷:“瞥見”綠、“留戀”綠、“幽囚”綠、“開釋”綠、“懷念”綠。作者憂慮祖國大好河山的淪亡,含蓄的借贊美常春藤“永不屈服于黑暗”的精神,歌頌中華民族不畏強(qiáng)暴、堅(jiān)貞不屈的民族氣節(jié),寄托了對祖國自由、光明、復(fù)興的熱切期盼。作品具有極高的思想性和藝術(shù)性。
令許多人稱道的還有文章的語言。配套《語文教學(xué)參考書》就如此評價:“文章語言優(yōu)美、清麗,節(jié)奏舒緩,憂郁的色彩同表達(dá)的思想情緒十分融洽和諧”、“作品樸實(shí)清新的字句中含有作家的情感血淚,淳厚淡遠(yuǎn)而又瑰麗的文筆里滲有和諧真醇的詩意。”這些與作者自己在《囚綠記》序文里所說一致:“我用文字的彩衣給它穿扮起來,猶如人們用美麗的衣服裝扮一個靈魂。”[1]然而,筆者細(xì)細(xì)品讀,竟發(fā)現(xiàn)該文在語言表達(dá)方面存在諸多瑕疵。
一、標(biāo)點(diǎn)錯誤
①我疲累于灰暗的都市的天空,和黃漠的平原。
②我漸漸不能原諒我自己的過失,把天空底下的植物移鎖到暗黑的室內(nèi);我漸漸為這病損的枝葉可憐,雖則我惱怒它的固執(zhí),無親熱。
③我不得不變更我的計(jì)劃;在七月中旬,不能再流連于烽煙四逼中的舊都,火車已經(jīng)斷了數(shù)天,我每日須得留心開車的消息。
④我懷念著綠色把我的心等焦了。
①句中介詞“于”的賓語“灰暗的都市的天空,和黃漠的平原”是一個并列短語,中間有了連詞“和”就不應(yīng)該再用逗號停頓。②句中“把天空底下的植物移鎖到暗黑的室內(nèi)”是解釋說明“我自己的過失”是什么,所以兩個分句之間不應(yīng)該用逗號,而應(yīng)該用冒號,或者用破折號。“固執(zhí)”和“無親熱”是詞與短語的并列,應(yīng)該用頓號,而不應(yīng)該用逗號。③句中第一句陳述完了,跟后面的句子不存在并列關(guān)系,所以不應(yīng)該用分號,而應(yīng)該用句號。第二句到“舊都”處陳述完一層意思,也應(yīng)該用句號,而不應(yīng)該用逗號。④句表達(dá)的意思不夠清楚,關(guān)鍵是“我懷念著綠色”后面缺少逗號停頓。
二、不簡潔,重復(fù)羅嗦
①我留戀于這片綠色。
②我移徙小臺子到圓窗下,讓我面朝墻壁和小窗。
③我是原打算七月尾就回南京去的。我計(jì)算著我的歸期,計(jì)算這“綠囚”出牢的日子。
④我懷著喜悅而滿足的心情占有它,那是有一個小小的理由。
⑤這樣了截爽直使公寓里伙計(jì)都驚呆了。
⑥我每日須得留心開車的消息。
⑦向它致誠意的祝福。
①句用的是文言句式,介賓短語“于這片綠色”充當(dāng)“留戀”的后置狀語,顯得繁瑣。如果將介詞“于”刪去,變成“我留戀這片綠色”,“這片綠色”直接做動詞“留戀”的賓語,那么就簡潔清楚了,且更加符合現(xiàn)代漢語的習(xí)慣。②句中后一分句的省略主語應(yīng)該是前一句的主語“我”,“(我)讓我面朝墻壁和小窗”,讀起來多別扭,“讓我”顯然重復(fù)多余,應(yīng)刪去。③句中“歸期”的定語“我的”也是多余的,刪去句意不變,反而更簡潔。④句中的“喜悅”與“滿足”盡管意義不同,但在該句中兩者帶有相互包含的意思,因此,為了避免重復(fù),只須用其中一個。⑤⑥句中,“了截”與“爽直”的意思都是直截了當(dāng)、直爽、爽快、利落的意思,“須”與“得”(děi)都是需要的意思,在各自的句中也都不應(yīng)重復(fù)使用,必須各刪掉其中一個。⑦句中,“向它致誠意的祝福”是“狀+動+賓”短語。動詞“致”的賓語中,“誠意”作“祝福”的定語,“祝福”便成了一個名詞,全句的主干即:致祝福。“致”意思是給予、向?qū)Ψ奖硎径Y節(jié)、情意等,“祝”是衷心地向?qū)Ψ奖硎玖己迷竿囊馑迹际莿釉~,而且詞義相近,同時出現(xiàn),重復(fù)羅嗦。此句應(yīng)改為“真心誠意地祝福它”、“向它祝福”、“向它致意”或“向它致福”等。
三、生造詞語
①我開始了解渡越沙漠者望見綠洲的歡喜。
②我占據(jù)著高廣不過一丈的小房間。
③我疲累于灰暗的都市的天空,和黃漠的平原,我懷念這綠色,如同涸轍的魚盼等著雨水!
④我移徙小臺子到圓窗下。
⑤看它怎樣伸開柔軟的卷須,攀住一根緣引它的繩索,或一莖枯枝。
⑥未除凈的草根在我的床下茁出嫩綠的芽苗。
⑦我心里還引為可惜,倒怪他多事似的。
⑧我以揠苗助長的心情,巴不得它長得快,長得茂綠。
⑨擔(dān)心我的朋友電催我趕速南歸。
①句中,“渡”在《現(xiàn)代漢語大詞典》[2]中有四個義項(xiàng):(1)由此岸經(jīng)過水面到對岸。(2)用船只、竹筏等載運(yùn)過河。(3)渡口。(4)渡船。可見,“渡”與江河相關(guān)。此句中“越”的對象是干旱缺水的“沙漠”,所以用“渡”不恰當(dāng)。《現(xiàn)代漢語大詞典》及《現(xiàn)代漢語詞典》[3]中也找不到“渡越”和“度越”,屬于作者生造。應(yīng)該用“穿越”才恰當(dāng)。②~⑨句中加點(diǎn)的都是生造詞語,有的似乎是受到文言詞語的影響,有文白雜糅之嫌。②句應(yīng)改為“高和寬都”。③句應(yīng)換用“疲憊”、“疲倦”、“疲勞”或“勞累”等。④句應(yīng)換用“移動”、“搬移”。⑤句改用“牽引”、“牽拉”或“引導(dǎo)”。⑥句“茁出”改為“長出”;“芽苗”改為“芽”、“苗”、“幼芽”或“幼苗”。⑦句改用“感覺”、“認(rèn)為”或“以為”。⑧句改用“繁茂翠綠”。⑨句應(yīng)改為“趕快”、“趕緊”。
四、用詞不準(zhǔn)確
①窗上有很靈巧的紙卷簾。
②把可畏的光線射個滿室。
③并且左下角是打碎了,留下一個大孔隙。
④看它怎樣舒開折疊著的嫩葉。
⑤我要借綠色來比喻猗郁的年華。
①句中“靈巧”是靈活而巧妙的意思,一般指人或物體本身能自動表現(xiàn)出靈活的性質(zhì),如某人心思靈巧、手靈巧等。此句中“窗簾紙”是不能主動開閉的,作者要表達(dá)的意思是“窗簾紙”輕巧、使用方便,所以應(yīng)該用“靈便”。②句,盡管《現(xiàn)代漢語詞典》中將“光線”解釋為就是物質(zhì)“光”,但是,學(xué)過光學(xué)的中學(xué)生都知道,在物理學(xué)上,光通常指照在物體上,使人能看見物體的那種物質(zhì),如太陽光、燈光、月光等;光線表示假想中光傳播的路線,即是一個偏正結(jié)構(gòu)的詞,中心詞是“線”。該句中,“把可畏的光線射個滿室”是“狀+動+補(bǔ)”結(jié)構(gòu)的短語,名詞“光線”是動詞“射”的對象。“光”可以射,但是“線”不可以射,“光”可以照個滿屋,但是“線”怎么照個滿屋呢?因此,句中作者把“光線”等同“光”混淆使用是不正確的,應(yīng)修改為“光”。③句中的前一個分句是被動句,“是”沒有表示被動的用法,應(yīng)改為“被”。④《現(xiàn)代漢語詞典》給“折疊”的解釋是:“把物體的一部分翻轉(zhuǎn)和另一部分緊挨在一起:~衣服|把被褥~得整整齊齊。”而常春藤的“嫩葉”只是打著卷兒,用“折疊”來描寫其形狀就失真了,應(yīng)換用“卷”。⑤句,課文頁下給“猗郁”的注釋:“嘆詞,表贊美。也作‘猗與’‘猗歟’。”嘆詞極少作定語。“猗郁”作名詞“年華”的定語則令人費(fèi)解。可以換用形容詞“美好”,通俗又明確。
五、搭配不當(dāng)
①我忘記了困倦的旅程和以往的許多不快的記憶。
②我天天望著窗口常春藤的生長。
③下雨的時候,我愛它淅瀝的聲音,婆娑的擺舞。
④我拿綠色來裝飾我這簡陋的房間,裝飾我過于抑郁的心情。
①句中謂語中心詞“忘記”的賓語是由并列短語充當(dāng),即其對象是兩個。一是“忘記了困倦的旅程”,動詞“忘記”與賓語中心詞“旅程”搭配不當(dāng),根據(jù)課文的內(nèi)容,應(yīng)為“忘記了旅途的困倦”。二是“忘記了以往的許多不快的記憶”,賓語中心詞“記憶”前面有兩個定語,其一“以往”與“記憶”意思重復(fù),其二“忘記”與“記憶”動賓搭配不當(dāng)。此句應(yīng)改為:我忘記了旅途的困倦和以往的許多不快。②句的主干是“我望生長”。望,指向遠(yuǎn)處看,文中常春藤就在“我”眼前,伸手可及,加上植物的生長是很慢的,不宜一下子就看出的,因此“望”與“生長”動賓搭配不當(dāng)。可以改為:我天天看著窗口常春藤,仔細(xì)地觀察它生長。③句中“擺舞”描寫了常春藤搖動舞蹈的情形,光下雨不刮風(fēng)是不可能出現(xiàn)如此大幅度擺動的,必須在“婆娑的擺舞”前加上“刮風(fēng)的時候,我愛它”,或者在“下雨”后面加上“刮風(fēng)”,這樣才能前后搭配得當(dāng)。④句中的。“裝飾”,在《現(xiàn)代漢語大詞典》里解釋為:“在身體或物體的表面添加一些使更為美觀的附屬物。”第一個分句“房間”前面用“裝飾”,動賓搭配恰當(dāng)。可后一個分句卻不然,“心情”是看不見摸不著的,是人的內(nèi)在感情狀態(tài),“抑郁的心情”不可以“裝飾”,只能與動詞“改變”或“改善”搭配。
六、句子成分殘缺
①在我離開的時候,便是它恢復(fù)自由的時候。
②有一天,得重和它們見面的時候,會和我面生么?
③我望著這小圓洞,綠葉和我對語。
④可是在每天早晨,我起來觀看這被幽囚的“綠友”時,它的尖端總朝著窗外的方向。
⑤枝條變成細(xì)瘦,變成嬌弱,好像病了的孩子。
①句中“在我離開的時候”是時間狀語,整個句子缺主語,應(yīng)刪去介詞“在”。②句與①句相似,可改為“有一天,我重和它們見面的時候,它們會和我面生么?”③句中前一分句的主語是“我”,后一個分句“綠葉和我對語”只是作者的感覺,主語也應(yīng)為承前省略的“我”,應(yīng)在“綠葉和我對語”前補(bǔ)上所缺的謂語動詞“感覺”。④與③句相同,也應(yīng)在“它的尖端總朝著窗外的方向”前補(bǔ)出所缺的謂語動詞“發(fā)現(xiàn)”。⑤句中“枝條變成細(xì)瘦,變成嬌弱”的主語是名詞“枝條”,謂語是動詞“變成”,可是賓語只有形容詞“細(xì)瘦”、“嬌弱”,而缺少中心詞“模樣”或“的樣子”,主語和賓語搭配不當(dāng)。也可以直接把“變成”改為“變得”,讓“細(xì)瘦”和“嬌弱”充當(dāng)補(bǔ)語,使句子既完整又簡潔。
七、歧義
①便毫不猶疑地決定下來,這樣了截爽直使公寓里伙計(jì)都驚奇了。
②火車已經(jīng)斷了數(shù)天,我每日須得留心開車的消息。
③我了解自然無聲的語言,正如它了解我的語言一樣。
①句前文“當(dāng)公寓里的伙計(jì)替我提了隨身小提箱,領(lǐng)我到這房間來的時候”中沒有提到是一個還是幾個伙計(jì),所以“都”可以有兩種理解:一者表示總括全部,強(qiáng)調(diào)公寓里的所有“伙計(jì)”全部“驚奇了”;二者表示“也、甚至、竟然”的意思,連公寓里伙計(jì)都驚奇了。從“隨身小提箱”推測,當(dāng)時只有一個伙計(jì)在場,如此,第二種理解就是正確的。可直接把“都”改為“也”或“竟”。②句中“斷”既可以理解為火車客運(yùn)停止了,也可以認(rèn)為是指長形的火車壞了,分成了一段或幾段,導(dǎo)致停運(yùn)了。反正都是交通運(yùn)輸停止了,不如直接用“停”字,清清楚楚,明明白白。③句如果不稍加推敲,也會產(chǎn)生歧義。此句的“自然”,既可解釋為自然界,也容易讓人認(rèn)為指“語言”是從心底里產(chǎn)生,不受干預(yù),自由地發(fā)出。根據(jù)此句的上一句“我望著這小圓洞,綠葉和我對語”分析,第一種理解的可能性較大,只需將“自然”改為“自然界”就不會有歧義了。
八、語言表達(dá)不清晰,句意不明確
①綠色是多寶貴的啊!
②植物是多固執(zhí)啊!
③我懷念著綠色把我的心等焦了。
④我急不暇擇的心情即使一枝之綠也視同至寶。
⑤門雖是常開著,可沒人來打擾我,因?yàn)樵谶@古城中我是孤獨(dú)而陌生的。
⑥我為了這永遠(yuǎn)向著陽光生長的植物不快,因?yàn)樗鼡p害了我的自尊心。
這6個句子在表達(dá)上都存在著語句不通順或者詞序不當(dāng)?shù)缺硪獠幻鞔_的毛病。應(yīng)作如下修改:①綠色是多么的寶貴啊!/綠色多么寶貴啊!②植物是多么的固執(zhí)啊!/植物多么固執(zhí)啊!③我懷念著綠色,她(它)把我的心等焦了。④我急不暇擇——即使一枝之綠也視同至寶。⑤門雖是常開著,可沒人來打擾我,因?yàn)樵谶@陌生的古城中我是孤獨(dú)的。⑥我對這永遠(yuǎn)向著陽光生長的植物深感不滿,因?yàn)樗鼈α宋业淖宰鹦摹?/p>
選作教材的文章必須具有極強(qiáng)的典范性。教材編者在遴選文章時,既要考慮思想性和藝術(shù)性,也要把握好語言表達(dá)關(guān),以便對學(xué)生規(guī)范使用祖國的語言文字起真正的引領(lǐng)作用。《囚綠記》的語言瑕疵如此之多,希望再版時編者加以修改,或是干脆將其從教材中刪去。
參考文獻(xiàn):
[1]義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)試驗(yàn)教科書語文教學(xué)參考書.[M]江蘇教育出版社,2007.6
[2]現(xiàn)代漢語大詞典[Z].吉林大學(xué)出版社,2006.1
[3]現(xiàn)代漢語詞典[Z].商務(wù)印書館,2005.6
(責(zé)任編輯 韋 雄)