一、引言
眾所周知,詞匯是語言的建筑材料,詞匯教學與詞匯學習是英語語言學習的中心環節。對于一個語言學習者來說,詞匯量的大小直接影響其聽、說、讀、寫、譯各項技能的發展。一般而言,學生的詞匯量越大,閱讀理解的能力就越強,翻譯水準就越高,越準確,口語表達也就越地道和規范,同時可寫作的內容越多,文本質量也就越高。可以說,許多學生英語學習的能力較差,實際上是由詞匯缺乏造成的。交際困難,句子簡單,內容貧乏,詞不達意,上下文表達不連貫均源于詞匯量的不足。可見,詞匯的掌握和應用是語言學習者提高自身語言技能的必備條件。
然而,在現實的詞匯教學中,教師把大量的課堂時間用于各種各樣的講解,有些教師甚至要求學生通過閱讀報紙,雜志和小說學習生詞,其效果甚微。因此,詞匯學習變成了學生課余的頭等大事,花費了大量的時間和精力,而效果不佳。
在語言學理論中,一個分支語義學,如果運用得當就能提高教學的科學性,幫助學生理解和掌握詞匯,提高學生認知、運用和欣賞語言的能力,把英語學習提高到一個新的階段。鑒于詞匯教學和詞匯學習中的矛盾,加之詞匯學習的重要性,筆者試圖從語義學的角度探究一下詞匯的學習方法。
二、語義學與詞匯學習之間的關系
語義學(semantics),最早借用法語semantique,由希臘詞根seme(sign符號)派生而成。語義學,這個術語有其不同的含義,從研究對象和研究范疇來看,可分為四種:語言學的語義學(linguistic semantics),邏輯學的語義學(logical semantics),哲學的語義學(philosophical semantics)及普通語義學(general semantics)。我們這里研討的是語言學中的語義學。
語言學的語義學,是語言學的一個分科,研究詞語的意義及變化,特別是著重從社會和歷史的角度去探討詞語意義變化的原因和規律,例如詞語意義的擴大,縮小,升格和降格,詞義的轉移,詞與詞之間的語義關系,語義與句法結構的關系等。本篇主要對詞與詞之間的語義關系這方面進行研究,以幫助學生對英語詞匯的學習。
三、語義關系與詞匯學習
詞的語義分類(semantic classification of words),指的是按詞與詞之間的語義關系對詞進行分類。下文擬從詞所表達的種類概念與詞的概念之間的語義關系以及詞與詞之間的語義標示,反義詞,相對關系來闡述詞的語義關系及其與詞匯學習關系的應用。
(一)語義標示
語義標示,也有些語義學家稱之為“語義成分”(sense component)或義素(sememe)。一個詞項的語義可分為若干個義素或語義成分。例如man 可分解為[Human]、[Male]、[Adult]等幾個語義成分。另一方面,同一語義成分也可以和其他不同的語義成分結合,構成不同語義的詞項,如[Human]、[Female]、[Adult]這幾個語義成分結合起來可構成woman這個詞項的語義。
語義成分分析在英語詞匯學習中的作用非同一般。首先用于理解詞義。語言學習者通過語義成分細解,幫助學生全面掌握它們所代表事物的特點,從而確切地理解這些詞的含義。其可以用來區別同義詞,利用語義成分區分同義詞間的細微差別顯得更為重要。同時,語義成分還可以提高兩種語言的對譯能力,尤其在選詞時要與所譯的成分相當。現就語義成分分析可區別同義詞之細微差別舉以下例子:
1.修飾狀語表示頻率的副詞有always,often,usually,periodically,sometimes,seldom,rarely,never等。如果我們從其語義成分的頻率(frequency)這一特征來分析其含義的話,其頻率由高到低依次排成。這樣其內涵將簡單明了,運用起來也會得心應手。無論在寫作還是閱讀中,這些副詞會得到準確有效的表達。
2.在英語詞匯中,動詞、名詞的近義詞辨析是詞匯學習的難點和重點,無論在高考還是英語等級考試中,近義詞辨析是常考的題目之一。但是如果從語義成分的角度進行詞匯含義的考查,它們的差別會“自現”的。下面試舉關于各種“走”這一動詞的差別,體會一下利用語義特征辨析近義詞之妙。
① prance, (of a horse) move jerkily by raising the forelegs and spring forward from the hind legs(指騎著馬神氣十足地走)
② strut, (often derogative) walk in an upright, proud way (指大搖大擺,趾高氣揚地走)
③ limp,walk unevenly as when one foot or leg is hurt or stiff (指一瘸一拐地走)
④ goose step,march without bending the knees(指正步走)
⑤ gallop,(of a horse, etc. or a rider)go at a fastest pace with all four feet off the ground at each stride(指馬四腳離地飛跑,或人騎馬奔跑)
⑥ dash,move suddenly and quickly(指猛沖)
⑦ march,walk as soldiers do, with regular steps of equal length(指行軍,行進)
⑧ jog,run slowly and steadily for a time, for physical exercise(指以健身為目的慢跑)
⑨ meander,(of a person )wander aimlessly(指漫步,散步)
⑩ hike,go for a long walk for pleasure or exercise(指長途徒步旅行)
這些常見的表示各種“走”的動詞,乍一看,眼花繚亂,如果從語義成分[manner]深層次進行結構分析和學習的話,它們間的差別也明朗簡單化了。
(二)上下義關系(hyponymy)
在語言詞匯中,有些詞表示“類”概念(genus),另一些詞表示“種”概念(species),而類概念是包含種概念的。例如,flower是表示類概念的詞,而tulip,peony,lily,chrysanthemum則是表示種概念的詞。表示類概念的詞如flower,在語義學中稱之為“上義詞”或稱為支配詞(superordinate terms );表示種概念的詞如tulip,rose等,則稱為“下義詞”或稱為受支配詞(subordinate terms)。研究上義詞與下義詞之間的關系叫上下義關系(hyponymy)或語義內包(semantic inclusion)。語義內包指表示個別概念的詞內包在表示一般概念的詞中,如表示種概念的rose等詞包含在表示類概念的flower中。上下義關系在平時的學習中,有利于整理詞匯,擴充詞匯,有效構建詞匯圖式效果。下例以作證明:
學習了chair,desk,cupboard,table等關于各種桌子的詞之后,它們均歸于一個上義詞furniture,用圖示可表示如下:
再如,
同時,reptiles和mammals又屬于同一個上義詞animals,亦即
其中,etc. 表示在此上下義關系中,還有更多的詞匯,在逐漸的學習過程中作以補充。
通過以上例子,我們不難看出,利用上下義之間的語義關系,可有效地擴充詞匯量和加大詞匯的可理解性信息輸入。
(三)反義詞 (antonym)
詞與詞之間存在著相反或對立的語義關系,這種關系叫做反義關系(antonymy)。詞義相反或對立的詞叫做反義詞(antonym)。一般來說,下列詞有反義詞:
①性質形容詞(qualitative adjectives)
例如,good—bad,beautiful—ugly, light—heavy等。
②表示“狀態”或“關系”的名詞(nouns denoting state or relationship )
例如,light—darkness, wisdom—foolishness,war—peace等。
③表示“時間”、“ 方位,方向”或“狀態”的副詞(adverbs denoting time position and direction or state)
例如,early—late,quickly—slowly,up—down,upstairs—downstairs,outside—inside等。
④表示“感情”或“動作”的動詞(verbs denoting feelings,emotion or actions)
例如,to love—to hate,to win—to lose,to support—to oppose等。
換一個角度,詞義相反的一對反義詞(contrary terms)在語義上屬于一個“語義連續統一體”(semantic continuum),而一對反義詞代表這個語義連續統一體的兩個“極端”(polar extremes),同時在這兩個極端之間還可以形成其他的反義詞。如下圖所示,
從上圖不難看出,在temperature這個語義體中,兩個極端是hot和cold,在其間可形成warm與cool這對反義詞。總之,反義詞成雙成對地對照學習,有事半功倍的效果。
(四)相對關系(relativeness)
所謂相對關系,也有人稱為converses,是指下列情況:
1.有些詞,它們在語義上并不是矛盾對立的,也不是相反的,而是相對的。如,sell—buy,husband—wife等,這種關系通過句子會表述得更清楚。例如,
John sold a used car to Tony.
Tony bought a used car from John.
從上例可以看出,這種反義詞所表示的語義關系,在語義學上稱之為“強相對關系”(strongrelativeness)。
2.在三個詞中間也存在著相對關系,這種關系稱之為“弱相對關系”(weak relativeness)。例如,
若用例句來表述,那就是
Henry offers a gift to Jane. Jane either accepts the gift or refuses it.
了解詞語之間的相對關系,可以更深層次地了解詞匯內部信息,有效擴大詞匯量,最終準確地運用到語言實踐中去。
四、結束語
英語詞匯學習是一項重要而復雜的系統工程。本文從語義學的角度分析詞匯學習:從語義成分有效地辨析詞語,從而達到語言詞匯的準確運用;從上下義關系,更加廣泛地構建詞匯圖式,擴大詞匯量;反義詞,在趣味中學習,在對比中掌握;相對關系,使詞匯學習具有完整性,改變“知其一不知其二”的狀況。
從語義學角度考查詞匯的學習與教學,是英語教學發展、創新語言學理論研究,特別是語用學發展的有機成果。集中體現了理論與實踐的統一,也就是把語言學的理論有效靈活地運用到語言的教學實際當中。特此,筆者有以下啟發與思考:
1.對語言教育工作者來說,更多地了解語言學方面的理論,特別在詞匯教學中,了解語義學的相關內容,這有助于教育者從總體上把握理論框架,有效地引導和指導學生詞匯認知與圖式建構。
2.對一名語言學習者來說,盡量地去把握詞匯的相關信息,包括內涵義和外延義,索取與該詞有關的語義信息。切忌獨立地死記硬背,或是記住簡單的英漢翻譯,這樣效果甚微且容易忘記和混淆,事倍功半。因此,從語義學的角度來學習詞匯,會收到意想不到的效果。
參考文獻:
[1] Harmer J. How to Teach English[M].Beijing: Foreign language Teaching and Research Press. 2000.
[2] 陳燕.試論詞源教學在英語詞匯教學中的作用和意義[J].外語與外語教學,2002(11):29-30.
[3] 馮輝.試論英語閱讀教學中詞匯教學的重要性[J].四川外語學院學報,2004(3):150-152.
[4] 黃建竾.運用語義學理論知道英語詞匯教學[J].外語教學,1995(2):67-69.
[5] 黃昆海.略論詞匯與詞匯教學[J].外語界,2002(4):56-60.
[6] 李宗宏.語義學與英語詞匯教學方法探索[J].甘肅高師學報,2000(1):92-97;人大復印資料,語
言文字學,2000(9).
[7] 陸國強.現代英語詞匯學[M]. 上海:上海外語教育出版社,2002.
[8] 彭建武.連通理論在英語詞匯教學中的應用[J].外語界,2002(4):45-50.
[9] 汪榕培.英語詞匯學教程[M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.
[10] 伍謙光.語義學導論[M]. 長沙:湖南教育出版社,2001.
[11] 張文忠,吳旭東. 課堂環境下二語詞匯能力發展的認知心理模式[J].現代外語,2003(4):374-383.
(責任編輯 黃 曉)