我們?cè)u(píng)說(shuō)一個(gè)有勇無(wú)謀、冒險(xiǎn)行事的人,常常會(huì)用“暴虎馮河”這個(gè)成語(yǔ)。對(duì)于成語(yǔ)中“暴”的解釋,現(xiàn)代權(quán)威的辭書(shū)《漢語(yǔ)大詞典》《漢語(yǔ)大字典》是相同的,分別為“徒手搏擊”“空手搏擊”。通常我們也都把“暴虎”理解為赤手空拳去打虎。
這兩種辭書(shū)關(guān)于“暴虎”的解釋承襲了古代經(jīng)典的訓(xùn)釋。《詩(shī)經(jīng)·小雅·小旻》:“不敢暴虎,不敢馮河。”《毛詩(shī)詁訓(xùn)傳》解釋說(shuō):“徒涉曰馮河,徒搏曰暴虎。”《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·大叔于田》中有“檀裼(tan xi)暴虎”,《毛傳》把這句詩(shī)中的“暴虎”解釋為“空手以搏之”。由此看來(lái),大概從漢代開(kāi)始,人們就將“暴虎”理解為不拿武器、赤手空拳去搏擊老虎了。
隨著古文字材料不斷出土以及研究的不斷深入,現(xiàn)代一些學(xué)者對(duì)“暴虎馮河”提出了新的解釋。最先對(duì)成語(yǔ)中的“暴”字提出新的解釋的是郭沫若先生,他在《詛楚文考釋》中說(shuō):“虎即暴虎馮河之暴,字本從戒,實(shí)象兩手執(zhí)戈以搏虎。《周禮》作兢。”郭先生的意思是:“暴虎馮河”的“暴”的本字應(yīng)該是“蘇”,字義是人拿著武器打虎。古文字“航”在楷書(shū)中寫(xiě)作“敲”。可以這么說(shuō),“暴”的本字是“覦”,而“覦”的本字是“航”。
裘錫圭先生又進(jìn)一步用甲骨文、金文材料豐富了郭沫若先生的論證。甲骨文中有這樣一條卜辭:“壬辰卜,爭(zhēng)貞:其敲,隻(獲)?九月。壬辰卜,爭(zhēng)貞:其戲,弗其隻(獲)?”(《殷墟文字乙蝙》6696)這條卜辭大意是:“壬辰這一天,一位名字叫‘爭(zhēng)’的人為商王占卜,卜問(wèn)道:狩獵能打到虎嗎?狩獵打不到虎嗎?”卜辭中的“競(jìng)”字作,字形的右側(cè)是一只虎,在虎頭的上方有一只戈,是一個(gè)會(huì)意字。裘先生說(shuō):“這個(gè)字所從的戈旁倒寫(xiě)在虎旁之上,以戈對(duì)準(zhǔn)虎頭,顯然表示以戈搏虎的意思。”“從字形上看,蛻字從虎,應(yīng)該就是暴虎之暴的本字。”(說(shuō)“玄衣朱褥(栓)”——釋甲骨文“”宇),《文物》1976年第12期)
由古文字材料我們可以確定成語(yǔ)“暴虎馮河”的”暴”是一個(gè)假借字,它的本字就是“虢”。在古代典籍中“暴”與“蘸”也有通用的例子。如“暴虐、暴亂,的“暴”在儒家經(jīng)典《周禮》中就多寫(xiě)作“敲”。《周禮》中有一種職官叫做“司朗”,漢代鄭玄在注釋中把它寫(xiě)作“司暴”。
人們長(zhǎng)期沒(méi)有正確理解“暴虎”的意義,除了沒(méi)有認(rèn)識(shí)到“暴”是一個(gè)假借字外,還有一個(gè)重要的原因就是對(duì)古代辭書(shū)釋義的誤讀。<爾雅)是這樣解釋“暴虎”的:“暴虎,徒搏也。”問(wèn)題是后來(lái)的人曲解了“徒搏”中“徒”的意義。<說(shuō)文,。走部):“徒,步行也。””徒”