多年來講授《孔雀東南飛》時常常遇到學生拿著不同的資料,問“隱隱何甸甸,俱會大道口”句中“隱隱”和“甸甸”是什么聲音。因為各種資料的說法均存在分歧,學生便無法進行準確的判斷。
下面先看看不同的書是如何解釋的吧。
一、教材類
1 2002年到2010年使用的人民教育出版社出版的高中教材解釋都是一樣的;隱隱,甸甸,都是車聲。何,何等。
2 大學教材《中國歷代文學作品選》的解釋:隱隱,甸甸,都是車聲。何,語助詞。
二、資料類
1 《高中文言文詳注及賞析》只對句意進行了說明,而沒有直說這兩個詞的意思:一路上聽著車子發出的“隱隱伺甸”的聲響是何等的凄切啊。但從中我們還是能知道對這兩個詞的解釋是車聲;何,何等。
2 《文言文全解王》的斛釋:隱隱,甸甸,車行走之聲;何,何等。
3 《今日中學生(增刊)(高中生必背古詩文誦凄)》的解釋:隱隱,甸甸,都是車聲。何,助詞,即今“啊”字。
4 《敦材知識詳解(語文)(上)》也是用句意的方式來表述的:車子發出的“隱隱甸甸”的聲響是何等凄切啊。這也是贊同為車聲。
5 《(高中卷)文言文<全解一點通>》解釋:隱隱,甸甸,車行走之聲。何,語氣助詞,啊。
三、詞典類
6 四川大學出版社出版的《古漢語常用字字典》解釋:隱隱,車馬聲。該書沒有對“甸甸”作解釋。
7 商務印書館出版的《古漢語常用字字典》中則沒有收錄這兩個詞條。
從上面的情況來看,基本上都承認這兩個詞是擬聲詞。存在分歧的地方,是車聲,還是車馬聲。如果釋為車聲,為什么這些資料的解釋有分歧?如果釋為車馬聲,那么那個是車聲,哪個是馬聲?抑或車馬都同時發出這種聲音。這都讓人不明白,而細心的學生發現這種不明確的情況,心里就有點懵了。
是什么導致這種情況的出現呢?
總的來說,應是缺乏生活經驗和常識,沒有對生活中的一些現象進行細致的觀察和體會。上面幾種解釋都承認一點。就是“隱隱”與“甸甸”都是擬聲詞。那么,現在我們要解決的問題就是這兩個詞到底是在仿擬什么聲音,是車聲,是馬聲,還是二者兼而有之。對于大部分學生來說,不管是什么聲音,都不是什么大問題。因為學習文言文的基本要求也是“粗通”。但對于個別喜歡鉆研或鉆牛角尖的學生來說,那就不一樣了,他們非得問個一二三來才罷休。遇到這種情況,作為教師。我們還是得好好研究一番的。
其實,說難也不難。只要有生活經驗,就能很好地解決這個問題。“隱隱”是車聲,一種隱隱約約的聲音。“甸甸”是馬聲。一種細碎的而緩慢的馬蹄聲:如果硬要把“甸甸”也解釋為車聲,那就是車輪碾過碎石或土塊的聲音。
下面就分別來說明吧。
首先,“隱隱”是車聲,一種隱隱約約的聲音。它不可能是車輪與地面接觸碾過或碾碎石塊或土塊發出的聲音,那種聲音應該是“啪啪啪”地響的。為什么呢?西漢時沒有橡膠輪胎,那么馬車就幾乎是用木料做成的,木制車輪對地面的沖擊沒有緩沖,不大可能發出“隱隱”的聲音。
那么可不可能是車輪軸心與車軸互相磨擦發出的聲音呢?車輪軸心與車軸互相磨擦肯定會發出聲音(當時不可能有滑輪),但這種聲音是比較尖厲的,例如有一翻譯就是這樣的,“(車輪聲響)咕嚕咕嚕”,尤其是車上坐著劉蘭芝,抑或還有一個馬車夫。當然,如果當時懂得潤滑技術,在車輪與車軸接觸部位噴些水或油(這不可能是現代的潤滑油),以減小磨擦降低聲音還是可以的。
這里又涉及到另一個問題,減小磨擦降低噪聲,為什么要這樣做呢?這和詩歌所表現的情感和此刻呈現出的氛圍有關。我們還是來回顧一下吧。
劉蘭芝被焦母所遣,乘車歸家,此時心中自是悲傷。焦仲卿跟隨在車后,心中是一千個舍不得一萬個舍不得,但又無可奈何。兩人一路均是默默無話。整個場景的氣氛是寂靜而顯得悲傷。任何聲音的存在都會破壞這種氛圍,而如何來表現那種寂靜,達到“無聲勝有聲”的效果呢?文學作品貫用的手法就是無聲與有聲互襯(即便有聲也是細微的)。
這種例子古詩中是俯拾即是的,試舉三例體會體會:(注意加線句子)
例1 過香積寺 王維
不知香積寺。數里入云峰。古木無人徑,深山何處鐘。泉聲咽危石,日色冷青松。薄暮空潭曲,安禪制毒龍。
例2 鳥鳴澗 王維
人閑桂花落,夜靜春山空。月出驚飛鳥,時鳴春澗中。
例3 題李凝幽居 賈島
閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移石動云根。暫去還來此,幽期不負言。
說準確點,“隱隱”之聲應是馬車木板或榫頭受擠壓而發出的微弱的聲音。這種聲音在嘈雜的環境條件下是不易聽見的,只有坐在車內的人或是非常靠近馬車的人才能聽見。現代社會還發出這種聲音的交通工具,除了那些原始的馬車、架子車,就可能只有老舊的火車了。飛機是不可能發出這種聲音的,不然早就出事故了。現在的動車和高鐵是否是有這種聲音,我還沒有坐過這兩種車,還不敢妄下結論。如果你有機會乘坐前邊三種車,在一個空曠的環境或夜晚,你可要好好地聽一下。這樣,你也就能知道“隱隱”之聲是怎么回事了。
第二,“甸甸”是馬蹄聲,是一種細碎的聲音。這種聲音是釘了馬掌的馬蹄踏出來的,這是許多老百姓都熟悉的。什么時候給馬釘馬掌,為什么要給馬釘馬掌,隨便上網一查都可以明白的,這里其實是用不著多說的。南方人見過馬的不多,對馬的了解也大多通過電影電視,現在網絡技術發達了,又為南方人了解馬多提供了一條途徑,特別是現在古裝戲泛濫,使了解馬蹄聲顯得更是容易了。只要你是一個有心人,這個問題都是不難的。所以這個問題在此沒有多說的必要了。
下面,回到對句子的意思理解上米。
把“隱隱”理解為車聲,“甸甸”理解為馬蹄聲后,“何”理解為什么呢?是語助詞“啊”還是副詞“何等”呢?筆者認為理解為前者可能要好些。《廣釋詞》就這樣注釋:“何”猶“啊”,語助,無義。
這樣一來,“隱隱何甸甸”的句意就可以這樣:馬車“隱隱隱隱”搖啊,馬蹄聲“甸甸甸甸”碎啊。這樣用細微的聲音打破了劉蘭芝與焦仲卿不得不分離的空間環境的寂靜,也同樣能襯托當時兩人的悲傷心情,尤其是不再會讓學生產生誤解。為教師省卻了許多不必要的麻煩。
于此,也不知讀者諸君和語文界的同人會否同意我的見解。
參考文獻:
[1]朱東潤,中國歷代文學作品選(上編:第一冊)[M]上海:上海古籍出版社,1987:38 3
[2]高中文言文詳注及賞析[M],長春:長春出版社,2010:94
[3]文言文全解王[M]北京:海豚出版社,2007:86
[4]今日高中生(增刊)(高中生必背古詩文[M],成都:四川教育報刊社,2001:80
[5]北京出版社出版集團,教材知識詳解(語文)(上)[M],北京:北京教育出版社,2008:39
(6]文言文(高中卷)(全解一點通)[M],石家莊:河北教育出版社,2004:211
[7]古漢語常用字字典[M],成都:四川大學出版社。2008:118
[8]古漢語常用字字典[M],北京:商務印書館,2005
[9]徐仁甫廣釋詞[M],1982:124