999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化思維方式和中國(guó)英語(yǔ)

2010-04-12 00:00:00李莉
教書(shū)育人·高教論壇 2010年5期

語(yǔ)言和文化共生共存,語(yǔ)言表達(dá)形式上的差異性是不同文化思維方式的反映,思維和語(yǔ)言之間的關(guān)系是相互作用的,思維決定了語(yǔ)言的表達(dá)形式,語(yǔ)言是思維外化的載體。中國(guó)英語(yǔ)是中國(guó)人在學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)時(shí),受漢語(yǔ)語(yǔ)言文化影響而產(chǎn)生的中介語(yǔ)變異體,是一種不可避免的過(guò)渡現(xiàn)象。學(xué)者們認(rèn)為,中國(guó)英語(yǔ)是一種被規(guī)范英語(yǔ)所接受的英語(yǔ)變體,是民族文化互通的產(chǎn)物,是語(yǔ)言文化發(fā)展表現(xiàn)出的必然趨勢(shì)。

一文化思維方式

對(duì)漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)起著較大影響的文化思維方式主要體現(xiàn)在以下四個(gè)方面:

1整體型思維

中國(guó)傳統(tǒng)的哲學(xué)思想孜孜追求的是人與人、人與自然的和諧,把人、地、天視為一整體,以“天人合一”為最高境界。漢民族的思維方式表現(xiàn)出習(xí)慣于從總體上觀察事物的特征,從對(duì)立中把握統(tǒng)一,從統(tǒng)一中把握對(duì)立,求得整體的動(dòng)態(tài)平衡,以和諧統(tǒng)一為最終目的。即從全局觀點(diǎn)進(jìn)行綜合研究,注重整體的和諧,強(qiáng)調(diào)“從多到一”。這種整體型的思維方式使得漢語(yǔ)重“意合”,無(wú)詞形的變化,語(yǔ)法形式的表達(dá)主要靠詞匯手段,組詞造句中完全依據(jù)語(yǔ)義邏輯和動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間先后決定詞語(yǔ)和分句的排列順序,句子多為流水句(短句)。

2本體型思維

中國(guó)的傳統(tǒng)哲學(xué)把人本作為主體,如儒家的孟子云:“萬(wàn)物皆備于我矣。”這種哲學(xué)認(rèn)為認(rèn)識(shí)了自身,也就認(rèn)識(shí)了自然界和宇宙的根本規(guī)律,用主體的修養(yǎng)代替對(duì)客體的認(rèn)識(shí),自身內(nèi)心體驗(yàn)是一切認(rèn)識(shí)的出發(fā)點(diǎn),即以人為中心來(lái)觀察、分析、推理和研究事物。本體型思維反映在語(yǔ)言形態(tài)上表現(xiàn)為漢語(yǔ)中描述或敘述的視點(diǎn)往往落在動(dòng)作的發(fā)出者上,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用頻繁。

3內(nèi)向型思維

中國(guó)半封閉的大陸型地理環(huán)境、歷史上長(zhǎng)期的閉關(guān)鎖國(guó)和自給自足的小農(nóng)經(jīng)濟(jì),使人們?nèi)狈εc外界的聯(lián)系,視野狹窄、思維閉塞,加上一體化的社會(huì)政治結(jié)構(gòu)和“大一統(tǒng)”的思想,使思維對(duì)象指向自身,注重內(nèi)向自求。這種思維方式導(dǎo)致了中國(guó)人求穩(wěn)的心理和好靜的性格,對(duì)新鮮事物缺乏好奇、對(duì)未知事物缺乏興趣。內(nèi)向型思維反映在語(yǔ)言上表現(xiàn)為語(yǔ)言的形式或意義趨于固定,具有封閉性。

4螺旋型思維

西方的一些語(yǔ)言學(xué)家把世界各民族的思維模式按文化源流大致分為四大類(lèi)型:東方型(螺旋型)、閃族型、斯拉夫型、英美型(直線型)。漢語(yǔ)民族的思維模式是典型的東方型。中國(guó)學(xué)生在進(jìn)行寫(xiě)作時(shí),其語(yǔ)篇發(fā)展模式往往是一種螺旋型結(jié)構(gòu)。他們的語(yǔ)篇開(kāi)端趨于從表面上很遠(yuǎn)的相關(guān)外圍入手,實(shí)際上思維深處已經(jīng)隱伏著問(wèn)題,但又不明確議論主題,而只是先用思維內(nèi)容推理暗示,然后由暗到明逐步提示問(wèn)題的存在,最后針對(duì)問(wèn)題點(diǎn)明主題,陳述手法委婉曲折。

二中國(guó)英語(yǔ)

對(duì)于漢語(yǔ)文化思維方式的影響,中國(guó)英語(yǔ)的特點(diǎn)主要表現(xiàn)在詞匯、句式、語(yǔ)篇及語(yǔ)域幾個(gè)層面。

1詞匯層面

由于漢語(yǔ)思維的內(nèi)向性,使得大量漢語(yǔ)詞匯保留了其原有的意義或結(jié)構(gòu),而以英語(yǔ)的形式進(jìn)入英語(yǔ),以及許多英語(yǔ)詞匯在中國(guó)語(yǔ)境里發(fā)生了語(yǔ)義變異,主要有以下四種情形:

(1)音譯詞。即根據(jù)中國(guó)普通話的發(fā)音直接轉(zhuǎn)化而成的。如:yangko(秧歌),wushu(武術(shù)),mahjong(麻將)等等。

(2)譯借詞。即逐詞借用漢語(yǔ)詞匯而產(chǎn)生的英語(yǔ)表達(dá)式,如:Eight Honors Eight Disgraces(八榮八恥),Gang of Four(四人幫),Cultural Revolution(文化革命),F(xiàn)our Modernizations(四個(gè)現(xiàn)代化),F(xiàn)our Books(四書(shū)),F(xiàn)ive Classics(五經(jīng))等等。

(3)直譯詞。即按漢語(yǔ)原來(lái)的意義和結(jié)構(gòu)直接轉(zhuǎn)換成英語(yǔ),如:as light as a feather(輕如鴻毛),to fish in the troubled waters(渾水摸魚(yú)),people mountains and people seas(人山人海),bird's nest(燕窩),to pour oil on the flame(火上加油)等等。

(4)語(yǔ)義再現(xiàn)詞。有些英語(yǔ)詞匯用在中國(guó)的文化環(huán)境中,其語(yǔ)義會(huì)經(jīng)歷一個(gè)再生的過(guò)程,從而產(chǎn)生新的含義。這種語(yǔ)義再生包括語(yǔ)義的擴(kuò)大和縮小以及褒貶色彩的轉(zhuǎn)換。如:intellectual (知識(shí)分子)原指從事人文科學(xué)的高級(jí)專業(yè)人員,而在英譯或漢語(yǔ)文化背景的人寫(xiě)出、說(shuō)出的英語(yǔ)里則泛指受過(guò)教育的人;cadre(干部)在英美英語(yǔ)中指組織中的骨干核心分子(尤其是政黨或者軍隊(duì)),在中國(guó)英語(yǔ)中則泛指一切有政治身份的人,individualism(個(gè)人主義)在英語(yǔ)中被視為“拼搏進(jìn)取”的同義詞,在西方文化中明顯具有積極的褒義,而在中國(guó)英語(yǔ)中則是個(gè)貶義詞;clever(小聰明)在英語(yǔ)中含有貶義,但在中國(guó)英語(yǔ)中確是褒義。

2句式層面

主要表現(xiàn)為句子結(jié)構(gòu)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等方面。試比較以下漢語(yǔ)句子的A與B兩種譯文:

那個(gè)小男孩哭著,似乎心都要碎了。當(dāng)我問(wèn)他為什么時(shí),他說(shuō)他已經(jīng)兩天沒(méi)吃東西了,很餓。

A:The boy was crying as if his heart would break.When I spoke to him,he said that because he had had no food for two days,he was very hungry.

B:The boy,who was crying as if his heart would break,said,when I spoke to him,that he was very hungry,because he had had no food for two days.

以上例句中,A句都不同程度上打上了漢語(yǔ)特征和中國(guó)文化烙印,是中國(guó)英語(yǔ),句式簡(jiǎn)短,信息內(nèi)容如竹節(jié)一樣,一節(jié)一節(jié)出現(xiàn),典型的漢語(yǔ)流水句結(jié)構(gòu)和中國(guó)整體型思維影響的折射。

3語(yǔ)篇層面

中國(guó)英語(yǔ)受螺旋型思維的影響,其語(yǔ)篇特點(diǎn)是含蓄內(nèi)斂,迂回前進(jìn)。有些語(yǔ)篇雖然語(yǔ)法正確、文筆流暢,可以被英語(yǔ)民族所理解和接受,但屬典型的螺旋型結(jié)構(gòu):作者先從側(cè)面擺明事情的來(lái)龍去脈,最后才表明自己的想法和要求,是典型的中國(guó)英語(yǔ)結(jié)構(gòu),與道地的英語(yǔ)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)相距很大。受西方直線型思維模式的影響,英語(yǔ)語(yǔ)篇的構(gòu)成一般開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直奔主題,之后再說(shuō)明、解釋。

4語(yǔ)域?qū)用?/p>

由于東西文化思維的差異,人們?cè)谏罘绞健⑿袨榉绞健⒄Z(yǔ)言方式等方面都會(huì)有其獨(dú)特性。如中國(guó)人表示自己對(duì)他人的關(guān)切常喜歡用“小心”(Be careful),但西方人不用Be careful,因?yàn)檫@聽(tīng)上去像是在發(fā)號(hào)施令和給予警告,讓人渾身不舒服,他們會(huì)用“Are you OK?”來(lái)表示關(guān)心。又如中國(guó)人在見(jiàn)面時(shí)常說(shuō):吃了嗎?(Have you eaten?)再如,在大街上突然遇見(jiàn)一個(gè)熟人,中國(guó)人打招呼會(huì)說(shuō):你去哪?(Where are you going?)這樣的問(wèn)候都會(huì)使外國(guó)人感到茫然,前者或會(huì)被外國(guó)人理解為吃飯的邀請(qǐng),后者則會(huì)被認(rèn)為涉及到了別人的私事。

以上這些帶有漢語(yǔ)和中國(guó)文化特征的“中國(guó)英語(yǔ)”,根據(jù)一些學(xué)者的研究,在當(dāng)今中國(guó)人的跨文化交流中起著不可替代的作用,它是“以規(guī)范英語(yǔ)為核心,表達(dá)中國(guó)社會(huì)文化諸領(lǐng)域特有事物……,具有中國(guó)特點(diǎn)的詞匯、句式和語(yǔ)篇。”

這里需指出中國(guó)英語(yǔ)有別于中國(guó)式英語(yǔ)。關(guān)于中國(guó)英語(yǔ),強(qiáng)調(diào)兩點(diǎn):一是“以規(guī)范英語(yǔ)為核心”;二是“具有中國(guó)特點(diǎn)的詞匯、句式和語(yǔ)篇”。而中國(guó)式英語(yǔ)則是中國(guó)學(xué)習(xí)者在使用英語(yǔ)的過(guò)程中,由于受母語(yǔ)的影響和干擾,生搬硬套漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣而產(chǎn)生的不規(guī)范的英語(yǔ)。

三啟示

中國(guó)英語(yǔ)作為一種具有中國(guó)特點(diǎn)的英語(yǔ)保留了漢語(yǔ)語(yǔ)言文化的原汁原味,既豐富了英語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)方式,也讓外國(guó)讀者更多地品味了解了中國(guó)風(fēng)情,達(dá)到了傳播漢語(yǔ)文化的目的。而這一語(yǔ)言特色正好體現(xiàn)了異化翻譯策略的核心,即盡量傳達(dá)原文的異質(zhì)因素,包括原文的異域文化特色、原文的異語(yǔ)語(yǔ)言形式等,以豐富譯入語(yǔ)語(yǔ)言和文化,滿足譯入語(yǔ)讀者對(duì)譯文“陌生感”的需求,促進(jìn)文化交流的深入。

異化和歸化作為翻譯的兩種策略,曾被學(xué)者們進(jìn)行過(guò)激烈的爭(zhēng)論。但隨著研究和認(rèn)識(shí)的深入以及國(guó)際間文化交流的日益頻繁,這種爭(zhēng)論日漸平緩。愈來(lái)愈多的學(xué)者認(rèn)為這兩者應(yīng)是相輔相成、相得益彰。但從文化學(xué)習(xí)的角度和翻譯的初衷來(lái)說(shuō),異化將慢慢成為翻譯的主調(diào)。而充分體現(xiàn)異化翻譯策略的中國(guó)英語(yǔ)的進(jìn)一步發(fā)展,將使得異化的翻譯策略得到越來(lái)越廣泛地應(yīng)用并占主導(dǎo)地位。同時(shí),異化翻譯策略研究的進(jìn)一步深入也有助于中國(guó)英語(yǔ)更準(zhǔn)確、更流暢、更有效地表達(dá)與弘揚(yáng)中國(guó)人特有的思想和文化。

參 考 文 獻(xiàn)

[1]Venuti,L.Strategies of Translation[A].Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C].Baker,M. Mlmkj.London and New York:Routledge,2001.

[2]Shuttleworth,M. Cowie,M.Dictionary of Translation Studies[C].Manchester:St Jerome,1997.

[3]孫勉志.漢語(yǔ)環(huán)境與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[4]游汝杰.中國(guó)文化語(yǔ)言學(xué)引論[M].北京:高等教育出版社,1993.

[5]包惠南.文化語(yǔ)境與語(yǔ)言翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001.

[6]林瓊.中國(guó)英語(yǔ)和中國(guó)式英語(yǔ)新探[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(1).

[7]李文中.中國(guó)英語(yǔ)和中式英語(yǔ)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1993(4).

[8]程同春.中國(guó)英語(yǔ)中的經(jīng)濟(jì)詞匯[J].中國(guó)科技翻譯,2004(3).

[9]賈冠杰,向明友.為中國(guó)英語(yǔ)一辯[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1997(5).

[10]孫太群.中國(guó)英語(yǔ)的特征及發(fā)展前景[J].福建農(nóng)林大學(xué)學(xué)報(bào),2006(9).

主站蜘蛛池模板: 欧美激情第一区| 精品一区二区三区水蜜桃| 国产不卡国语在线| 91免费片| 亚洲三级网站| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 欧美精品v| 国产精品吹潮在线观看中文| 亚洲精品第五页| 国产va视频| 欧美日本视频在线观看| 国产黄网站在线观看| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 国产高清毛片| 日韩欧美中文在线| 国产呦精品一区二区三区网站| 91在线精品麻豆欧美在线| 国产剧情无码视频在线观看| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 无码精油按摩潮喷在线播放| 无码专区在线观看| 四虎成人免费毛片| 国产精品自在自线免费观看| 国产精品3p视频| 啪啪啪亚洲无码| 性激烈欧美三级在线播放| 日韩不卡免费视频| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| jizz亚洲高清在线观看| 亚洲精品在线观看91| 亚洲VA中文字幕| 丁香六月激情综合| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 国产中文在线亚洲精品官网| 久久先锋资源| 伊人91视频| 亚洲色图欧美| 亚洲日产2021三区在线| 国产成人一区免费观看| 国产一区二区精品福利| 天天综合网色中文字幕| 午夜福利网址| 在线观看无码av免费不卡网站 | 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 亚洲成a人片| 亚洲天堂2014| h视频在线观看网站| 亚洲精品无码久久久久苍井空| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 国产欧美一区二区三区视频在线观看| 波多野结衣久久高清免费| 91午夜福利在线观看| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区 | 国产欧美日韩视频一区二区三区| 国产在线一区二区视频| 手机在线看片不卡中文字幕| 色婷婷成人| 中文字幕 欧美日韩| 狠狠色综合网| 在线观看的黄网| 久久精品国产999大香线焦| 色国产视频| 精品视频免费在线| 久久 午夜福利 张柏芝| 欧美成在线视频| vvvv98国产成人综合青青| 中文字幕日韩视频欧美一区| 国产在线视频福利资源站| 原味小视频在线www国产| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 青青草一区| 免费看美女毛片| 在线无码私拍| 伊人久久婷婷五月综合97色| 国产精品无码一二三视频| 亚洲欧美另类日本| 一本久道久综合久久鬼色| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 一区二区三区四区精品视频|