朱婷婷
(溫州大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 溫州 325035)
《吳聲歌曲》所見(jiàn)吳語(yǔ)指稱代詞
朱婷婷
(溫州大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 溫州 325035)
整理歸納吳方言指稱代詞在《清商曲詞·吳聲歌曲》歌詞中所占的語(yǔ)法成分,可以從中認(rèn)識(shí)南朝吳歌中人稱代詞的用法,并對(duì)當(dāng)時(shí)吳地指稱代詞的發(fā)展和使用情況做簡(jiǎn)要推斷,從而加深對(duì)古代吳歌的了解。
《吳聲歌曲》;吳語(yǔ);指稱代詞
《清商曲詞·吳聲歌曲》是《樂(lè)府詩(shī)集》中的一部分代表作,基本都為南朝的民歌和文人擬作,歌詞中大都包含有江浙一帶的吳語(yǔ)用詞。對(duì)其中的指稱代詞梳理、歸納和總結(jié),并整理其在歌詞中所占的語(yǔ)法成分,一窺其使用頻率,可以推斷出南朝時(shí)期人稱代詞的發(fā)展和使用情況等。
(一)儂
“儂”是《吳聲歌曲》中使用頻率很高的一個(gè)詞。《廣韻》:“儂,我也。”[1]至今,吳儂軟語(yǔ)為我們所知,其中的“儂”字便是“人”的意思。潘悟云先生曾結(jié)合方言及少數(shù)民族語(yǔ)言的例子,證明“儂”是古代百越語(yǔ)的遺留。
(1)用作主語(yǔ):儂作北辰星,千年無(wú)轉(zhuǎn)移。(《子夜歌》)
(2)用作賓語(yǔ):嬌笑來(lái)向儂,一抱不能已。(《讀曲歌》)
(3)用作定語(yǔ):譬如秋風(fēng)急,觸遇傷儂懷。(《子夜變歌三首》)
(4)用作兼語(yǔ):玄云不應(yīng)雷,是儂啼歡喜。(《七日夜女郎歌》)
另外,“儂”也有表示“人”的意思,比如“赫赫盛陽(yáng)月,無(wú)儂不握扇”(《子夜四時(shí)歌·夏歌》),這里的“儂”很顯然是“人”的意思。所以,我們說(shuō),在南朝時(shí)期的“儂”字有“我”和“人”兩解,這是需要我們注意的。
(二)我
表示自稱的“我”相對(duì)于“儂”來(lái)說(shuō),使用頻率要小些。
(1)用作主語(yǔ):麻紙語(yǔ)三葛,我薄汝粗疏。(《讀曲歌》)
(2)用作賓語(yǔ):晃蕩無(wú)四壁,嚴(yán)霜凍殺我。(《子夜四時(shí)歌·冬歌》)
(3)用作定語(yǔ):我心如松柏,君情復(fù)何似。(《子夜四時(shí)歌·秋歌》)
(4)用作兼語(yǔ):四座暫寂靜,聽(tīng)我歌上聲。(《子夜變歌三首》)
“我”大概是當(dāng)時(shí)的通語(yǔ)在歌詞中的運(yùn)用。對(duì)比“儂”與“我”的使用情況,“儂”占了絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)。這足以說(shuō)明《吳聲歌曲》這樣有著明顯地域特征的民歌,方言在其中的巨大影響力,可以說(shuō)它是作為一種強(qiáng)勢(shì)的話語(yǔ)成分進(jìn)入文本的。
(一)歡
“歡”在《清商曲詞·吳聲歌曲》中的用法很普遍,它的意思大約是古時(shí)男女相愛(ài)時(shí)對(duì)情人的稱呼。
(1)用作主語(yǔ):遣信歡不來(lái),自往復(fù)不出。(《子夜歌》)
(2)用作賓語(yǔ):朝霜語(yǔ)白日,知我為歡消。(《讀曲歌》)
(3)用作定語(yǔ):郎情難可道!歡行豆挾心。(《華山畿》)
(4)用作兼語(yǔ):聞歡得新儂,四支懊如垂。(《讀曲歌》)
在北朝樂(lè)府民歌中,表示對(duì)稱的“歡”沒(méi)有出現(xiàn),一方面說(shuō)明北朝樂(lè)府民歌的題材不太適合“歡”這個(gè)具有嬌柔意味的詞的運(yùn)用;另一方面,我們推斷“歡”字可能是吳方言所特有的,因其多半是女子對(duì)男子的親昵稱呼,更加符合古代南方女子的含蓄、嫵媚的嬌態(tài)。
(二)郎
《吳聲歌曲》中女子用“郎”呼喚男子的僅次于“歡”,但是與“歡”不同的是,“郎”的用法在南北朝樂(lè)府民歌中都相當(dāng)普遍,它在歌詞中所占的語(yǔ)法成分也很齊全,并且它的用法一直延續(xù)到南朝以后的民歌中。
(1)用作主語(yǔ):歡愁儂亦慘,郎笑我便喜。(《子夜歌》)
(2)用作賓語(yǔ):自從別郎來(lái),何日幣咨嗟。(《子夜歌》)
(3)用作兼語(yǔ):憂思出門(mén)倚,逢郎前溪渡。(《前溪歌七首》)
(4)用作定語(yǔ):郎情難可道!歡行豆挾心。(《華山畿》) (三)子
“子”的用法相對(duì)于“歡”和“郎”來(lái)說(shuō)明顯減少。
(1)用作主語(yǔ):我念歡的的,子行由豫情。(《子夜歌》)
(2)用作賓語(yǔ):玉藕金芙蓉,無(wú)稱我蓮子。(《子夜歌》)
(3)用作定語(yǔ):竹簾裲襠題,知子心情薄。(《讀曲歌》)
(4)用作兼語(yǔ):感歡初殷勤,嘆子后遼落。(《子夜歌》)
“子”在《吳聲歌曲》中的用法還有幾個(gè)特例需要淺釋,它們分別是“梧子”、“歡子”。“梧子”是“吾子”的諧音,在歌詞中出現(xiàn)的地方大致有五處,分別作主語(yǔ)和賓語(yǔ),而且它是作為一個(gè)整體充當(dāng)句法成分的。“歡子”表示情人的意思,唯獨(dú)出現(xiàn)在“五鼓起開(kāi)門(mén),正見(jiàn)歡子度”(《讀曲歌》)中,很顯然它是兩個(gè)對(duì)稱代詞合用為一個(gè)對(duì)稱代詞,這種情況在南朝的民歌中還很少。
(四)汝
“汝”的使用很早。在《吳聲歌曲》的歌詞中,“汝”用作人稱代詞的只有作定語(yǔ)和賓語(yǔ)兩類。
(1)用作定語(yǔ):麻紙語(yǔ)三葛,我薄汝粗疏。(《讀曲歌》)
(2)用作賓語(yǔ):語(yǔ)笑向誰(shuí)道,腹中陰憶汝。(《子夜歌》) (五)君
“君”作為對(duì)稱代詞出現(xiàn)的頻率比較低,但它充當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)法成分很齊全。“君”在《吳聲歌曲》中用法偏少的原因大致有兩點(diǎn):一是民歌追求通俗和平民化,用老百姓的語(yǔ)言自由地表達(dá)情感,而“君”在古代是一個(gè)典型的敬稱,過(guò)多地用于民歌中反而顯得做作;二是少量出現(xiàn)“君”的地方大都體現(xiàn)身處熱戀中的女子對(duì)心上人的愛(ài)戀,用“君”以示尊敬。
(1)用作主語(yǔ):腹中車輪轉(zhuǎn),君知思憶誰(shuí)? (《黃鵠曲》)
(2)用作賓語(yǔ):朝日光景開(kāi),從君良燕游。(《讀曲歌》)
(3)用作定語(yǔ):君行負(fù)憐事,那得厚相于。(《讀曲歌》)
(4)用作兼語(yǔ):未言涕交零,如何見(jiàn)君隔。(《上聲歌》)
另外,《吳聲歌曲》中出現(xiàn)了“郎君”一例:“郎君不浮華,誰(shuí)能呈實(shí)意。”(《讀曲歌》)“郎”與“君”連用,大概也是一種對(duì)愛(ài)人的敬稱吧。
值得注意的是,用來(lái)稱除自己和對(duì)方之外的人的他稱代詞在《吳聲歌曲》中出現(xiàn)得很少,僅有“他”:“酒無(wú)沙糖味,為他通顏色。”(《神弦歌》)“他儂”:“詐我不出門(mén),冥就他儂宿。”(《讀曲歌》)出現(xiàn)這種現(xiàn)象要?dú)w結(jié)于其內(nèi)容。《吳聲歌曲》多半是描述男女戀情,抒寫(xiě)感受不同的情,而且大多數(shù)是女子的情感寫(xiě)照,所涉及的對(duì)象便只有男女雙方,在歌詞中分別用自稱代詞和對(duì)稱代詞表示。
[1]周祖謨.廣韻校本[M].北京:中華書(shū)局,2004.
H131
A
1673-1395(2010)03-0218-02
2010-03-10
朱婷婷(1986—),女,江蘇吳江人,碩士研究生。
責(zé)任編輯 韓璽吾 E-mail:shekeban@163.com