999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語修辭手法metonymy與synecdoche用法辨析

2010-08-15 00:49:13
湖北開放大學(xué)學(xué)報 2010年1期
關(guān)鍵詞:英語學(xué)生

胡 波

(武漢科技大學(xué)中南分校,湖北 武漢 430223)

英語修辭手法metonymy與synecdoche用法辨析

胡 波

(武漢科技大學(xué)中南分校,湖北 武漢 430223)

metonymy與synecdoche是兩種常用也難以區(qū)分的修辭手法。兩者既有聯(lián)系,也有區(qū)別。在英語專業(yè)高年級階段,特別是在高級英語學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生很容易將它們搞混淆。筆者查閱了大量英語修辭資料發(fā)現(xiàn),很多學(xué)者也未能就二者的具體差異達(dá)成一致。

metonymy;synecdoche;聯(lián)系;區(qū)別

一、引言

在英語專業(yè)高級英語學(xué)習(xí)過程中,對于英語修辭手法的學(xué)習(xí)非常重要:一是由于修辭對于學(xué)生理解不同作家的語言特色和表達(dá)風(fēng)格非常有用,二是因為修辭既是英語專八考點(diǎn),亦屬于很多研招學(xué)校的考試范圍。但是,學(xué)好英語修辭并不容易。本文將結(jié)合筆者的教學(xué)經(jīng)歷,討論學(xué)生很難理解且容易搞混的metonymy與synecdoche兩種。

二、用法分析

在張漢熙先生主編的Advanced English (Book II)第5課“Love is a Fallacy” 一文中,有一個關(guān)于修辭手法Metonymy與Synecdoche辨析的知識點(diǎn)。在授課后,幾位英語專業(yè)三年級的學(xué)生對教師給出的結(jié)論不理解。現(xiàn)一一列出,與同行并同學(xué)們探討。

1.but I was not one to let my heart rule my head.(line 26)

2.There is a limit to what flesh and blood can bear. (line 116)

很多學(xué)生容易混淆metonymy與synecdoche的用法,因此此知識點(diǎn)具有很強(qiáng)的針對性。那么,這2個句子哪句用到了metonymy,哪句又是synecdoche的例子呢?要弄清楚具體的答案,我們有必要先了解metonymy與synecdoche的用法。

在 The New Collins Concise English Dictionary對于metonymy的定義是 “the substitution of a word refeerring to an attribute for the thing that is meant, e.g. the crown, used to refer to a monarch”;郭濤、高躍等(2004)在《英漢修辭比較》中,稱metonymy為轉(zhuǎn)喻,是“不把要說的事物直接說出,而用和它有不可分離的關(guān)系的事物來表現(xiàn)的修辭方式。”他們認(rèn)為metonymy的著重點(diǎn)不是相似,而是聯(lián)想。馮翠華在其所著的《英語修辭大全》中亦將 metonymy定義為“a figure of speech that has to do with the substitution of the name of one thing for that of another”;且強(qiáng)調(diào)包含“名稱的替換”。Metonymy有很多典型的例句,如:(1) The pen is mightier than the sword. (2)I have never read Lu Xun. (3) He has been pointed to the bench. 例(1)中的“pen”和“sword”分別表示使用筆和刀劍的人或其所有者;例(2)中用“Lu Xun”來代表其作品;例(3)中的“the bench”來表示judge或 magistrate。以上三例共同的特點(diǎn)是利用兩者之間的某種特定聯(lián)系來完成替換,這種聯(lián)系可以是約定俗成的,例如用“the bear”來代表前蘇聯(lián)或俄國;也可以是感官直覺上形成的,如“the bar”來表示司法相關(guān)的職業(yè)等。

Metonymy的常用方法有:(一)藝術(shù)家、作家人名代表其作品,如Picasso代表其畫作;(二)動物名代表國家(人)或地區(qū)(人),如John Bull代表英國人;(三)地名、建筑名代表單位、機(jī)構(gòu)或政府組織,如the Capitol Hill代表美國國會、the White House代表美國政府等;(四)實物(特別是工具)代表其使用者、所有者或與之相關(guān)的某種概念,除上面所舉的例子之外,還有“Sword and cross in hands, the European fell upon the American continent. ”此句中的“sword”和“cross”分別代表“武力(戰(zhàn)爭)”和“基督教”。

Synecdoche的定義是 “a figure of speech in which a part is substituted for a whole or a whole for a part, as in 50 head of cattle for 50 cows, or the army for a soldier”(The New Collins Concise English Dictionary)。有學(xué)者將其譯作“提喻”。“提喻”的用法相對簡單,通常是指言整體而實指部分或言部分而實指整體的替換。例如,(4)Brasil defeated old enemies Argentina 3-1 in the South American - League Group in Rosario.此句用國家來代替一部分人,屬于用整體代替部分;再看另一句:(5)The famous port used to be a harbor which was crowded with masts.此句中的“masts”(桅桿) 用來表示船只,屬于部分代表整體。另外,有些學(xué)者認(rèn)為,單數(shù)與復(fù)數(shù)、抽象與具體之間也會構(gòu)成提喻。如下面兩句:(6)Dread disaster smote his breasts with grief; so, panting, from out his lungs very depth he sobbed for anguish.(7)There is a mixture of the tiger and the ape in the character of a Frenchman.黃任認(rèn)為,句中形式上是復(fù)數(shù),即把一個身上的左右胸肺以兩個的形式表示出來,“意在強(qiáng)調(diào),實際上只是單數(shù)”;而例(7)中“tiger”和“ape”分別表示“殘暴”和“狡猾”,是具體表示抽象。

再來看“Love is a Fallacy”中的那兩個句子。少數(shù)學(xué)生難以理解的是,“head”,“heart”;“flesh”,“blood”都是人體的組成部分,為何有的用到 metonymy, 而有的卻是synecdoche?

第一句字面的意思是:我不會讓情感控制我的理智。“heart”表示感情或愛情,“head”代替頭腦,理智或智慧。這種替換應(yīng)該可以看成是二者之間的某種特定的不可分離的聯(lián)系。所以,這一句用到的是“metonymy”。而句(2)中的“flesh”和“blood”表示的是人的肉體和血液,可以譯為“血肉之軀”,實際就是指“人”。所以它是用部分(flesh and blood)來代表整體(man),也就是synecdoche的典型用法。

三、分歧

英語本科階段的很多教材都回避了二者容易引起混淆的地方,例如丁往道等的《英語寫作教材》只是淺嘗輒止的提到兩者的基本用法,并提示要注意區(qū)。但如何區(qū)分,這些主流教材并未涉及。靠學(xué)生自己去看教材,的確很難區(qū)分二者的某些差異。Wales(1989)也指出,Synecdoche是Metonymy的一種特殊類型;我國修辭學(xué)研究專家李國南教授(1999)也說過:“英美語言學(xué)界已經(jīng)注意到Synecdoche與 Metonymy之間的重合……因此,語言學(xué)家為了避免混亂,不少專門術(shù)語辭書都把Synecdoche限定在整體與部分關(guān)系之內(nèi)。”關(guān)于metonymy與synecdoche的用法差異,學(xué)界的分歧也很明顯。例如:(8)The kettle is boiling. (9) Do you like a cup or two? 對于這兩個句子,馮翠華教授認(rèn)為都用到了 synecdoche(提喻)。筆者認(rèn)為馮教授的觀點(diǎn)值得商榷,這兩句應(yīng)該都屬于metonymy的例子。句(8)中的“kettle”代表所盛的水,而句(9)中的“cup”代表杯子里面裝的某種飲料。每組的二者之間很顯然不存在具體與抽象、單數(shù)與復(fù)數(shù)的關(guān)系,更談不上整體與部分的關(guān)系,所以不是synecdoche。還有有關(guān)衣物與著衣者之間的關(guān)系。例如,漢語里可以用“花格子”來指穿花格子衣服的人。一些學(xué)者(包括馮翠華教授)認(rèn)為這也是提喻(synecdoche)。筆者認(rèn)為,這二者間亦不存在整體與部分的關(guān)系,而是某種感官上和習(xí)慣性的聯(lián)系,應(yīng)當(dāng)屬于metonymy的例子。這些分歧,在國內(nèi)出版的種種修辭書籍中都存在,讀者的認(rèn)識也難以統(tǒng)一。筆者查閱了Department of Modern & Classical Languages, Literatures, & Cultures, University of Kentucky 的修辭學(xué)資料,其定義 synecdoche除了整體與部分的替換之外,還有“understanding one thing with another”,可見國外修辭學(xué)界對于二者的特殊差異也沒有一個嚴(yán)格的規(guī)定。而馮翠華教授也承認(rèn)具體的差異不是那么重要,關(guān)鍵是我們要知道二者所代表的內(nèi)容,她說,“So long as we know the basic difference between Metonymy and Synecdoche, it is not important to draw the line between them. What is important is that we know what they stand for.”但筆者認(rèn)為,在修辭學(xué)教學(xué)和學(xué)習(xí)的過程中,有必要讓學(xué)生對二者的差異和聯(lián)系有清楚的認(rèn)識。因為這直接關(guān)系到他們對這兩種修辭手法的理解和運(yùn)用,比如在相關(guān)的考試中,他們必須要給出具體的選擇。也就是說,某一個表達(dá)使用的何種修辭手法是具體的,或者說是排他的:在有些考試中(例如在回答Tem—8或某些學(xué)校的英語專業(yè)入學(xué)考試的試題時),對于Metonymy和Synecdoche的選擇,學(xué)生必須給出明確答案。對此,筆者認(rèn)同呂煦(2004)的觀點(diǎn):需要有一個劃分二者屬性的標(biāo)準(zhǔn)。筆者認(rèn)為,二者的區(qū)分,關(guān)鍵就在于 synecdoche注重的是整體與部分之間的替換關(guān)系;而metonymy側(cè)重于其他某種聯(lián)系,具體的判斷需要結(jié)合上下文。

四、結(jié)語

metonymy與synecdoche是兩種常用也難以區(qū)分的修辭手法。二者既有聯(lián)系,也有區(qū)別。廣義的metonymy,從其定義可以看出,是包含 synecdoche在內(nèi)的,也就是說synecdoche是一種特殊的metonymy(University of Kentucky的學(xué)者 Ross Scaife亦認(rèn)為 synecdoche是“A form of metonymy”)。而二者狹義的區(qū)分,關(guān)鍵就在于 synecdoche注重的是整體與部分之間的替換關(guān)系;而metonymy側(cè)重于兩個事物之間的其他某種聯(lián)系,具體的判斷需要結(jié)合上下文。本文就《高級英語》(第二冊)中這個與修辭手法相關(guān)的知識點(diǎn)引發(fā)的分歧展開探討,期待解決學(xué)生的疑惑,并幫助他們更好的區(qū)分和使用這兩種修辭手法。

[1] Wales, K. A dictionary of Stylistics. England: Longman Group UK Ltd, 1989

[2] 李國南. 英漢修辭對比研究[M]. 福州: 福建人民出版社,1999.

[3] 黃任. 英語修辭與寫作[M]. 上海:上海外語教學(xué)出版社, 2001.

[4] 馮翠華. 英語修辭大全[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.

Research on the usage of English figure “metonymy” and “synecdoche”

HU Bo

“Metonymy” and “synecdoche” are the two normal and nondescript figure. The two have contact as well as difference. In English spcialized field senior class stage, especially in the course of advanced English learning, students always misunderstand them. The writer have read multiple English rhetorical information and found that so much scholars haven’t made sure of them.

metonymy;synecdoche;contact;difference

H31

A

1008-7427(2010)01-0110-02

2009-10-12

作者系武漢科技大學(xué)中南分校外語學(xué)院講師。

猜你喜歡
英語學(xué)生
快把我哥帶走
《李學(xué)生》定檔8月28日
電影(2018年9期)2018-11-14 06:57:21
趕不走的學(xué)生
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
學(xué)生寫話
學(xué)生寫的話
讀英語
酷酷英語林
聰明的學(xué)生等
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| 亚洲一区无码在线| 国产成人综合在线观看| 亚洲日本www| 国产一级α片| 国产91线观看| 亚洲动漫h| 日本三级精品| 免费国产在线精品一区 | 欧美人与性动交a欧美精品| 日韩毛片免费| 一级毛片网| 九色91在线视频| www亚洲精品| 中文精品久久久久国产网址 | 天天摸天天操免费播放小视频| 日韩在线网址| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 制服丝袜国产精品| 久久99这里精品8国产| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 在线国产综合一区二区三区| jizz亚洲高清在线观看| 99九九成人免费视频精品| 99热这里只有精品久久免费| 国产成人久久777777| 欧美视频免费一区二区三区| 日本一区高清| 老汉色老汉首页a亚洲| 亚洲无码37.| 玖玖免费视频在线观看| 一本久道热中字伊人| 国产成a人片在线播放| 她的性爱视频| 天天综合网色中文字幕| 亚洲日本中文字幕乱码中文 | 又爽又大又光又色的午夜视频| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 亚洲一区二区黄色| 亚洲视频免费播放| 日韩AV无码一区| 搞黄网站免费观看| 欧美一级夜夜爽www| 国产99免费视频| 婷婷午夜影院| 香蕉久人久人青草青草| 欧美无专区| 亚洲午夜国产精品无卡| 一区二区三区毛片无码| 99999久久久久久亚洲| 国产成人精品午夜视频'| 亚洲视频影院| 色哟哟精品无码网站在线播放视频| 欧美精品啪啪一区二区三区| 婷婷亚洲视频| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 九九九九热精品视频| 国产精品视频观看裸模| 亚洲三级视频在线观看| 91区国产福利在线观看午夜| 美女免费黄网站| 亚洲国产理论片在线播放| 欧美国产日韩在线观看| 在线色国产| 日韩国产综合精选| 久久无码av三级| 免费看a毛片| 日日摸夜夜爽无码| 真实国产精品vr专区| 免费国产无遮挡又黄又爽| 国产91精选在线观看| 一级看片免费视频| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲综合久久一本伊一区| 日韩小视频在线观看| 国产精品真实对白精彩久久| 午夜限制老子影院888| 日本欧美在线观看| 黑色丝袜高跟国产在线91| 人妻出轨无码中文一区二区|