999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

簡析文化常識在翻譯中的重要性

2010-12-31 00:00:00陳映竹
青年作家·中外文藝 2010年7期

摘要:當今世界國與國之間的文化交流正在不斷地向縱向和橫向發展,因此翻譯者本人對文化知識的掌握是非常重要的,甚至這對推動經濟發展也有一定的積極作用。本文將通過簡述中西文化的差異性分析文化常識對翻譯的影響及翻譯者的文化常識在翻譯工作中的重要性。

關鍵詞:文化全球化;文化常識;文化沖突;翻譯

一、經濟全球化帶來的文化全球化

眾所周知,當今世界正向著全球化的趨勢發展著。中國也于2001年加入了WTO(世界貿易組織),這是順應時代發展潮流的。加入世貿組織給中國帶來了前所未有的巨大發展機遇的同時,也給中國帶來了巨大的挑戰。全球化的發展主要體現在經濟全球化上。發達國家通過在發展中國家設廠,或者通過與發展中國家一起開展一些科研項目的途徑提供給發展中國家一定的科學技術以帶動發展中國家的經濟發展,而發展中國家也因此為發達國家提供其所需的原材料、勞動力以及其產品所需要的廣闊市場。

1962年加拿大傳播學者馬歇爾·麥克盧漢(MarshallMcluhan)提出了著名的“地球村”概念,但人們最近才深刻體會到這一概念的涵義。確實,在這個科學技術、政治經濟等迅猛發展的時代,國與國、人與人之間的差距正在逐步縮小。由于距離的縮小,人們對于相互交流的渴望更加強烈。全球化的發展也使得各國從以往獨立發展的圈子里跳出并更加看重全世界的可持續發展。特別是由于近年來,自然資源及能源大量消耗、環境污染嚴重、糧食供應不足、全球氣溫上升等眾多問題更是把國與國之間的距離拉近了。地球是人類共同賴以生存的家園,這些生態環境問題并不是由一兩個國家就可以解決的,而是需要大家齊心協力才行。眾多因素使得國與國之間的關系密切,交流也日益增多。甚至對于語言這一為每個國家所獨有的“財產”,也有學者提倡發明一種世界通用語言(lingua franca),這雖然只是一種構想,但卻是很符合全球化這一趨勢的。

毫無疑問,經濟一體化也帶來了文化的全球化。首先,由于現代交通日益發達,人們可以在短時間內去全國各地,甚至到世界各地旅游。因此,各地方的旅游業在近幾十年,特別是近些年迅猛發展,尤其是像新加坡一類的國家,其國內生產總值正是靠其興旺的旅游業來支撐的。旅游業的繁榮發展又帶來各地區之間的相互文化交流。游客們通過旅游了解了當地的風俗人情,并在其所在地宣傳。尤其是在飲食和節日方面。例如,在四川就有許多地方特色小吃,如富順豆花,現在幾乎在省內許多地方,乃至省外一些地方都可以品嘗到。再如,貴州花溪牛肉粉,人們幾乎在所有省會城市都可以找到。關于節日,半個世紀之前,很少有人知道圣誕節、感恩節、西方情人節、復活節、萬圣節。而現在,在中國,無論老少男女都很熱衷過西方的這些節日。人們在平安夜會互送蘋果以祝福對方平安;情人節會互送玫瑰,巧克力;有的地方還會有專門的基督教教堂等等。最近全球舉辦過多次世界小姐選美大賽。通過這些選拔賽,我們不難判斷,當今大多數國家的審美標準都大同小異,這也是文化全球化趨勢的一種具體體現。此外,近年來,中西方的國家不斷地有學生、官員來往,在中國有來自世界大多數國家的留學生。同樣也有不少中國的學生出國留學。各國都在國外設有自己的領事館。還有,由于經濟的全球化,很多國外的大型企業都在中國設了分公司,并有許多國外的商人到中國經商。這些人員的流動也不可避免地帶來了文化的交流。

二、文化沖突

全球經濟一體化帶來了全球文化一體化,但不可避免的是,各國仍保持著其獨有的文化特色。這些集中表現在風俗習慣、宗教、經濟政治制度、流行元素等方面。雖然人們現在提倡全球化,但是各種文化完全對等以及融合是不可能實現的,至少在短時間內是不可行的。因為一個民族的文化是幾百年,甚至是幾千年沉積而成的。因此,譯者需要掌握不同國家的風俗習慣才能準確地譯出讓目標語國所能接受的譯文。

在中國,56個民族就至少有56種不同的風俗習慣,甚至一些民族還有民族禁忌。這些對翻譯者來說是非常重要,并且需要了解的。例如,回族等伊斯蘭教信徒不吃豬肉。在宗教方面,很多中國人信奉佛教,而西方人大多信奉基督教。圣經在基督教中占有至高無上的地位,因此研究圣經對了解基督教有很大的幫助。圣經中有很多語言現在都作為人們所熟知的習慣用語使用,“the apple of one’s eye(掌上明珠),eye for eye(以眼還眼),a scapegoat(替罪羊),by the skin of one’s teeth(幸免于難),They that sow in tears shall reap in joy.(含淚的播種人將在歡笑中收割),No man can serve two masters.(一君難侍二主),Cast pearls before swine.(對牛彈琴),The spirit indeed is willing,but the flesh is weak.(心靈愿意, 肉身卻軟弱),The love of money is the root of all evil.(貪財是萬惡之源)”[1]。在政治方面, 美國總統競選活動中的很多事件也為美國英語輸送了很多含義獨特的詞語,如“turn the screws (施加壓力),play hardball (展開激烈的競爭), muck-raking (揭發丑聞),playing solo (獨斷專行),a Maverick (天馬行空,我行我素的政治人物),crisis management (危機處理),political leverage (政治壓力),pork barrel (籠絡民心的政治撥款),plank and platform (政見與競選綱領),majority and plurality (多數與相對多數),landslide(壓倒一切性的勝利)”[2]等等。在經濟方面則出現了許多縮略詞,這也是翻譯者需要掌握的。例如,GDP(國內生產總值),GNP(國民生產總值),OPEC(石油輸出國組織)等等。在流行元素方面,例如,在美國60年代出現的嬉皮士,以及80年代出現的雅皮士等等。

三、翻譯者具備文化常識的重要性

現在大多數學者都在討論翻譯的文化轉向,即翻譯者應了解相關的文化常識。以前的翻譯大多都局限于字面上的翻譯。翻譯家們一直圍繞著“直譯”與“意譯”展開爭論,而現在大家都看到了翻譯的文化轉向這一不可抗拒的趨勢。當代英國翻譯理論家巴斯奈特(S. Bassnett)說過:“如同在做心臟手術時,人們不能忽略心臟以外的身體其他部分一樣, 我們在翻譯時也不能冒險將翻譯的語言內容和文化分開來處理。”[3]因此,現代的翻譯者不僅應掌握兩種或兩種以上的語言,更應了解這些語言背后的深刻文化背景。奈達也曾經說過:“翻譯是兩種文化之間的交流。對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要。因為詞語只有在其作用的文化背景中才有意義。”[4]只有同時具備了掌握語言及其相應的文化知識背景才能譯出準確的文章。翻譯者應盡量使其翻譯的文章能讓譯入語環境的讀者充分了解,把原文中涉及到文化方面的知識清楚地表達出來,這也就是所謂的“歸化”。同樣,翻譯者通過翻譯外國作品對傳播國外文化起著不容忽視的作用。因為不是每個人都有能力直接閱讀外國作品的,這就需要翻譯者能夠通過其知識背景準確地翻譯外國作品。當然,翻譯并不能達到完全與原文一致,但翻譯者可以通過更多地了解文化背景知識來減少翻譯的誤差。中西方文化具有些許相似性的同時也具有很大的差異性。本文將通過廣告翻譯來揭示翻譯者具備文化常識的重要性。

國內有許多國外生產的化妝品、電器產品、汽車以及藥品。這些產品想要在中國市場上立足,除了需要本身過硬的技術含量及質量以外,好的翻譯更能使其錦上添花,更為暢銷。相反,如果這些產品質量很好但缺乏適合中國人的口味及習俗的翻譯,那么很難在中國暢銷。例如在化妝品方面,“safeguard”翻譯成“舒膚佳”,而不是古板地翻譯成其字面意思“警衛”;“Avon”翻譯為“雅芳”;“Artistry”翻譯為“雅姿”;“Jill”翻譯為“俏麗”。又如,“Poison”香水被譯為“百愛神”,而不是字面意思“毒藥”。顯然這些翻譯都是為了適應中國人的口味,這些翻譯使得這些產品有很好的銷路。在電器方面,例如,“‘孔雀’牌彩色電視機原譯文:‘Peacock’color TV ”[5], 在中國文化方面審視這種譯文是沒錯的,但孔雀在西方被視為傲慢,高傲的象征,因此此翻譯不符合西方人的文化認同。再如,“‘蝴蝶’牌電子灶原譯文:Butterfly Electric Cooker”[6],也是不可行的,因為在英國,蝴蝶是輕浮的象征。在藥品方面,人們都希望藥品給自己帶來健康,所以翻譯時,要盡量帶有褒義色彩。例如,“Saridon”被翻譯為“散利痛”;“Trabit”被翻譯為“泰必治”;“Ritalin”被翻譯為“利他靈”;“Benproperine”被翻譯為“咳快好”。另外在文學常識方面,也需要注意文化差異。中國的紅樓夢翻譯成英語是“The Story of the Stone”。雖然紅色在中國象征著大吉大利,但西方認為紅色是種兇兆。我們所熟悉的亞洲四小龍,翻譯成英文“four tigers”,而不是“four dragons”。這是因為,雖然在中國龍被認為是很神圣、很有權威的動物,并且古時候的皇帝穿龍袍,坐龍椅,但在西方,由于圣經的緣故,龍被認為是種很兇猛、殘暴的動物。

四、英語中部分俚語的文化及文學背景

“Sent someone to Coventry”是指排斥某人的意思。“Coventry” 是英國的一個小鎮,那里的居民非常憎恨士兵,所以當士兵被送到Coventry后,就會受到那里人的排斥。再看這個句子“I will be with you from the egg to apple”,如果翻譯成“我將和你一起吃雞蛋和蘋果”顯然會令人費解。正確的翻譯應該為“我將永遠和你在一起”。這是因為“在西方,人們早餐總是吃雞蛋、面包、喝牛奶,而最后一道菜總是以含蘋果在內的甜點結束”[7]。所以,從雞蛋到蘋果,指從早到晚,從一開始直到最后。再如,“漁業在英倫三島占有重要的位置,以致英國人常用fish(魚)來表示各種各樣的人,如big fish(大人物),poor fish(窮光蛋),a strange fish(怪人)”。[8]如果翻譯分別翻譯成大魚、小魚和窮魚,會讓人讀不懂譯文,甚至會鬧出笑話。Thumbs up/down 表示贊同或反對。來自于“古羅馬的奴隸主貴族為了取樂,雇傭了奴隸做格斗士,公開在角斗場比武。比武結束后,請觀眾裁決如何處置被擊敗的格斗士,如果觀眾的大拇指朝上就釋放敗者,如果觀眾的拇指朝下就處死敗者”。[9] “One’s pound of flesh” 不能譯成“一個人的一磅肉”,而是“合法卻不合情理的要求”。這是來自莎士比亞《威尼斯商人》中夏洛克與安東尼奧簽訂的合約。“Die in harness” 不能翻譯成“戴著馬具死”,而是“因公殉職”,來自于莎士比亞的《麥克白斯》。

由此可見,現當代翻譯已經不再是僅僅局限在單詞層面上的翻譯,而是更深入到文化層面上的翻譯,或者說由于全球化不斷深化,翻譯中的文化轉向變得越來越明顯甚至必不可少,使得對于譯者的要求也就越來越高。譯者不再是單純地掌握兩種語言即可,而更應掌握兩種語言相應的文化背景。如果譯者不能深刻了解原語以及目的語的文化背景,那么很有可能在翻譯中造成誤譯、錯譯,會給目標語讀者帶來許多理解上的偏差,在一定程度上也會造成目標語讀者對原語文化的誤解,甚至偏見、歧視。所以譯者在作翻譯之前,應該首先調查、了解目標語的文化背景,使譯文更接近原文。同時我們可以看出,在翻譯外國作品的同時,譯者對傳播外國文化也起著尤其重要的作用,而這種作用又反作用于文化全球化這個趨勢。可以說,翻譯與文化全球化密切聯系著,并互相促進著。

注釋:

[1][2] 汪福祥、伏力:《英美文化與英漢翻譯》, 外文出版社2008年版,第194頁、第2頁。

[3] Bassnett S.:Translation Studies,London and New York: Methuen1980年版,第25頁。

[4] Nida E A:Language、Culture、and Translation,Shanghai Foreign Language Education Press1993年版,第110頁。

[5][6] 郭貴龍、張宏博:《廣告英語文體與翻譯》,華東師范大學出版社2008年版,第89頁、第90頁。

[7][8] 成昭偉、周麗紅:《譯可譯非常譯——英漢互譯典型錯誤例析》,國防工業出版社2008年版,第120頁、第121頁。

[9] 閆文培:《全球化語境下的中西文化及語言對比》,科學出版社2007年版,第331頁。

(作者單位:四川大學外國語學院)

主站蜘蛛池模板: 五月婷婷综合网| 日本三级黄在线观看| 伊人色综合久久天天| 国产一线在线| 在线观看免费AV网| 少妇精品网站| 手机永久AV在线播放| AV老司机AV天堂| 国产特级毛片aaaaaa| 国产jizz| 亚洲一区网站| 国产黄色视频综合| 亚洲码一区二区三区| 嫩草国产在线| 日韩国产一区二区三区无码| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 久久综合九色综合97网| 国产精品第页| 国产精彩视频在线观看| 一本久道热中字伊人| 国产91线观看| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 久久亚洲黄色视频| 91啪在线| 乱人伦视频中文字幕在线| 99精品国产自在现线观看| 尤物精品视频一区二区三区| 一本综合久久| 全午夜免费一级毛片| 狠狠v日韩v欧美v| 日韩第九页| 亚洲精品欧美日韩在线| 亚洲国产午夜精华无码福利| 国产男女免费视频| а∨天堂一区中文字幕| 青草视频久久| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 囯产av无码片毛片一级| 日韩色图在线观看| 五月天久久综合| 久久国产免费观看| 精品无码人妻一区二区| 成年女人a毛片免费视频| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 中字无码av在线电影| 97在线碰| 亚洲三级网站| 久久久久亚洲精品成人网| 国产成人综合网| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 无码视频国产精品一区二区| a天堂视频在线| 91亚洲国产视频| 在线综合亚洲欧美网站| 一本无码在线观看| 99精品影院| 国产亚洲精品无码专| 在线精品视频成人网| 欧美日韩v| 手机精品福利在线观看| 亚洲天堂视频在线观看| 色婷婷电影网| 毛片久久久| 99精品福利视频| 91在线日韩在线播放| 国产91视频观看| 亚洲AⅤ无码国产精品| 国产三级成人| av尤物免费在线观看| 亚洲综合在线最大成人| 欧美一区福利| 在线免费亚洲无码视频| 久久一级电影| 亚洲午夜久久久精品电影院| 草逼视频国产| 国产区免费精品视频| аv天堂最新中文在线| 黄色成年视频| 中文字幕66页| 免费在线一区| 日本午夜视频在线观看| 日韩精品一区二区三区大桥未久|