摘要語言是社會文化的載體,所以社會文化中的性別歧視現象也會在語言中得到充分體現。本文多角度分析了英語中性別歧視的原因,揭示了詞匯、語義等方面所存在的性別歧視, 并探討了近幾十年來英語中性別歧視的發展變化。
關鍵詞性別歧視 英語 發展變化
中圖分類號:H31文獻標識碼:A
在人類的歷史長河中,性別歧視是一種普遍的社會現象,它不僅反映在社會生活的各個方面,更反映在語言上。語言性別歧視是指人們在使用語言的過程中針對不同的性別產生的歧視和偏見,但它多數情況下是指針對女性而言。隨著女性解放運動的發展,英語中的性別歧視語有所減少,但是基于語言的滯后性,性別歧視仍大量存在于英語語言中。本文多角度分析了英語語言中性別歧視的形成原因,揭示了詞匯、語義和習語諺語等方面所存在的性別歧視,并探索了近幾十年來英語中性別歧視的發展變化情況。
1英語中性別歧視存在的根源
首先,從文化角度看,《圣經》中上帝在創造了亞當之后,又取其一根肋骨造就了夏娃。受此神話中男女形象的影響,女性生來就被當作男性附屬品的觀念在西方人的思想中根深蒂固。英語中因此常常表現出“以男性為本體,以女性為變體”。其次,從社會角度看,隨著社會生產力的發展,男子逐漸占據了社會主導地位,而女性卻處于被支配地位,造成了以“男主外,女主內”為原則的兩性不同分工。因此,在英語中一些表示職業、地位較高的名詞大都指男性。而從心理角度看,在西方文化中,女性多以反面形象出現,神話中墮落、善變的女性形象導致后人在思想意識上的偏見,甚至形成女性邪惡的思維定勢。
2性別歧視在英語中的表現
2.1 從詞形的標記角度看性別歧視
英語詞匯往往以男性為中心,表示男性的詞匯一般是“無標記的”,可表示男女兩性。但是,女性的詞匯通常是有標記的,只表示女性或女性的某一特征。
(1)基于男女不同的社會分工影響,英語中一些表示職業、地位較高的名詞如mayor,doctor,president,governor等,人們在使用這些詞的時候,大多數場合指的是男性,若要表明是女性,往往會在詞前加上female/woman/lady標記出來。
(2)許多女性名詞通常是在男性詞匯后加上后綴,如:waiter / waitress,comedienne/ comedian,salesman/saleswoman等。這些后綴-man,-ess,-tee等都是女性的標記,這些標記顯示了女性是男性的附庸和例外。
(3)在稱謂語中,對于女性的標記現象十分明顯,如男人無論是否結婚都可以稱之為“Mr.”而稱呼女人時則需要明確區分其婚姻狀況,如:Miss,Mrs.
(4)在姓氏命名上,女性婚后隨夫姓體現了女性在婚姻上的附屬地位,如:Helen Smith 與 Jack Williams結婚后,她的名字隨夫姓就變成了Helen Williams。
2.2 從語義角度看性別歧視
(1)英語中陽性詞匯通常被賦予“大”的含義,而與之對應的陰性詞匯則往往帶有“小”的含義,這主要表現在表示職業和地位的兩性對應詞中。例如:master /mistress 分別指男/女主人,但是master還有大師、能手、院長等褒義,而mistress則有女情人、情婦等卑劣的含義。call boy指“旅館里的男服務員和劇院中招呼演員上臺的人”,而call girl 則指的是“應召女郎”。
(2)同一個單詞用在男女身上,含義卻會有極大的不同,這也就是所謂的“褒陽貶陰”現象。例如public man 指“擔任公職”的人,而public woman則指“娼妓”;aggressive一詞若形容男性就是“值得尊敬的,有魅力的”,但在女性身上就可能指其“沒有同情心,專橫跋扈的”。
(3)比喻詞匯暗含性別歧視。英語中有不少把女性比作食物、動物和植物的比喻詞匯,反映了男性輕視女性的態度。如:cookie喻義為“可愛的女人”; old hen指愛湊在一起說長道短的中年女性。
(4)以女性名字為某些災難命名。在美國,給人們帶來災害的颶風通常用女性名字命名,如席卷了新奧爾良的卡特琳娜(Katrina),襲擊了北卡羅萊納州海岸一帶的奧菲莉婭(Ophelia),其它還有麗塔(Rita),威爾瑪(Wilma)等,颶風用女性名字來命名,似乎是男性的一種惡作劇,但是其更是男性主導語言霸權的一種表現。
2.3 從習慣用語和諺語角度看性別歧視現象
(1)He/man在英語中被廣泛用于泛指,這種泛指現象是一種忽略和輕視女性的歷史沉淀物,如:“As a man sows, so he shall reap.”(一分耕耘,一分收獲),以及著名的《獨立宣言》中“All men are created equal”等。
(2)男尊女卑的傳統觀念和歧視婦女的文化現象在文學作品里都有淋漓盡致的反映。正如莎士比亞在其作品《哈姆雷特》中所寫的一樣,“Frailty, thy name is woman。”
(3)英語諺語中也有很多不勝枚舉的例子表明女性的卑劣地位,如:No devil is so bad as she devil(最毒婦人心),意指女性的惡毒連魔鬼都望其項背。
分析以上習語或諺語中的性別歧視現象,我們可以得出如下結論:幾乎人類所有的弱點都表現在女性身上,女性只配做男性的附庸。在現實生活中也有這樣的例證,如在西方國家的婚禮上,當教堂神父宣布新娘新郎成為合法夫妻時,會這樣說道:“I pronounce you man and wife!”,由此可見,當男性步入婚姻時,仍是作為 “man”的主導地位,而女性則由woman變為wife,從一個相對獨立的社會身份轉變為男人的附庸,處于從屬地位。
3英語中性別歧視語的發展變化
隨著社會政治、經濟、文化生活的發展,婦女意識逐漸覺醒,許多女權主義者要求同男子同工同酬,而不是區別對待,她們嚴厲指責了英語中所反映出的性別歧視現象和大男子主義思想,并要求改革或消除英語中的一些性別歧視語。20世紀60年代,英語中的性別歧視現象引起了眾多女權主義者和許多語言學家的關注,人們開始有意識地為減輕和消除語言中的性別歧視現象而努力。70年代,女權運動的發展給現代英語用詞在性別等方面帶來了很大的變化。到了80年代,詞匯進一步發展,人們開始避免使用在形態上有性別標識的詞。在90年代的用詞變化中,出現了性別中和的現象。而在21世紀的今天,為追求詞義上的對等,創造新詞匯的現象越來越多。以下就是對近年來英語性別歧視語變革的簡單總結:
3.1 從詞形標記角度看其變化
(1)女性詞匯因加后綴而被標記出來的情況已經有所改觀。如今,在許多沒有必要指明性別的情況下,人們盡量避免使用帶有-ette, -ess等給人以“女子氣”,“淺薄”感覺后綴的標記詞匯,因此,許多諸如authoress, poetess等詞在字典中已被注明old-fashioned,取而代之的是相對應的“中性”詞author, poet等。
(2)在稱謂語標記方面也有了一些變化。例如,近年來,英語中出現了一個嶄新的與Mr.相對應的縮寫詞稱謂詞Ms。它通常指任何女性而又不標記婚姻狀況。1973年,美國政府印刷所正式接受“Ms”一詞代替“Miss”和“Mrs”,作為和“Mr”對等的稱謂,目前該詞已被收入各大詞典。
3.2 從語義角度看其變化
(1)“褒陽貶陰”現象已經有所改善,原有男性或女性特征的詞語仍被人們使用著,在詞形上并無變化,但是已經不是男性或女性的專屬詞匯。例如:mensch原義為“正派、誠實的小伙子”,以前僅用于形容男性,但是,she is a mensch現已用來表示有積極特征的女性。
(2)性別歧視的色彩也正逐漸淡化。隨著社會的發展,人們意識到了性別歧視語給女性帶來的傷害,因此開始慎用性別歧視語,政府等相關部門也為此做出了一些努力。例如,為了維護男女的平等權利,英國就業委員會以立法規定招工廣告的中性化,要求慎用“salesman”,“store-man”等詞,確保兩性都有平等的就業機會。
(3)詞匯中性化趨勢明顯,一些原本只能用“男性”詞語描繪的對象出現了中性對等詞并受到廣泛使用。如:
當所指代的對象性別不確定時,人們盡量使用中性詞或者陰陽并用。1977年,美國勞工部將多達三千個職業名稱作了修改,用“-person”等復合新詞來代替帶有男性標志的“-man”復合詞,如:fireman-firefighter;chairman-chairperson;salesman-salesperson;
(4)與陽性詞對應的陰性詞出現。在現代英語中,除了有許多消除性別特征的中性詞出現外,英語中也出現了與其相對應的陰性詞,如businesswoman, policewoman, congresswoman等。
3.3 習慣用語及諺語上的變化
(1)迫于女權主義者的壓力以及現代社會文明的發展,一些貶低女性的言語習語已經逐漸淡出人們的視線,而且隨著女性在社會生活的各個方面發揮著越來越重要的作用,英語中也逐漸出現了贊美、尊重、的諺語。
(2)以往人們習慣用man代指整個人類,而現在則多用human race/human beings/humankind/people這類詞來泛指人類。
(3)在現代公函中皆用Dear Madams and sirs 或Dear Customer/Friend這些形式來代替舊時的Dear sir這一性別單一的稱謂來稱呼收件人。
3.4 創造新詞匯
當今英語語言中有時用womyn或wimmin這個詞來取代woman, 在該詞中再也找不到“man”的影子,足見女性對擺脫男性陰影的強烈渴望。而且在英語國家語料庫里檢索wimmin一詞,能找到17個相關詞條。隨著男女社會分工上差異的逐漸減小,出現了househusband等詞。
以上這些現象的出現從多角度反映了語言中性別歧視的發展變化,并從側面反映了社會生活中性別歧視現象的發展變化。
4 結語
隨著社會的發展,英語中的性別歧視現象正在得到日趨改善,但是由于語言固有的滯后性以及傳統觀念的深刻影響,要想消除英語中的性別歧視還需要一個長期演變的過程。本文通過揭示英語中的性別歧視的表現及其發展變化,希望有更多的人能注意到語言的變化。除了日常的學習外,還應多學一些社會語言學知識,多閱讀最新的英語國家報刊雜志等讀物,了解性別歧視在語言中的體現以及當代英語中一些減輕性別歧視的方法,盡量避免因語言變化速度緩慢所造成的學習滯后性。
參考文獻
[1]林素蓉. 性別歧視在英語語義上的表現及其發展方向[J]. 寧德師專學報,1999.
[2]陶勝. 英語中的性別歧視語及其發展變化[J]. 今日科苑,2007(10).
[3]靳梅琳. 社會語言學與英語學習[M]. 天津:南開大學出版社,2005.
[4]高先麗. 論英語語言中的性別歧視[J]. 甘肅聯合大學學報(社會科學版),2007(6).