〔關(guān)鍵詞〕 關(guān)雎;釋義;不同;分析
〔中圖分類號〕 G633.3〔文獻(xiàn)標(biāo)識碼〕 A
〔文章編號〕 1004—0463(2010)04(B)—0060—01
《關(guān)雎》作為《詩經(jīng)》的首篇,歷代文人學(xué)者對其主題多有論述,但理解的差異卻較大,本文將選取古代較有代表性和影響力的釋義進(jìn)行分析。
《論語·八佾》云: “《關(guān)雎》樂而不淫,哀而不傷?!边@是孔子對該詩的評價,孔子為什么會有這樣的評價?這正是孔子詩教的核心之一,即為政治教化服務(wù)的體現(xiàn),要求人們守舊制而不犯上、批評而不破壞、怨刺而不作亂,表達(dá)思想感情要含蓄委婉??傊?,先秦時期人們對《詩經(jīng)》的解釋注重的還是其政教意義,目的是在政治上的運用。先秦人說解經(jīng)義或是斷章取義,或是就詩義引申,未必與詩的本義相符,對詩歌本身的意義及其文學(xué)性很少提及。
魏晉南北朝時期,社會的劇烈動蕩、朝代的更迭頻繁,對形成于忠于一國一君的政治傳統(tǒng)無疑是巨大的沖擊,并由此影響到文人立身行事的態(tài)度以及與之相關(guān)的許多道德倫理觀念。此時,儒家獨尊的地位也隨之動搖,思想有了新的解放,經(jīng)學(xué)失去了神圣性,政治的實際功能不再受特別的重視。這時士人解經(jīng)注重個性,并在《詩經(jīng)》的解釋中注意其文學(xué)性。與漢代的傳疏相比,魏晉人解詩破除禮教的束縛,更注重人情,文人們更多地從文學(xué)角度解釋《詩經(jīng)》。王肅針對《關(guān)雎》說:“哀窈窕之不得,思賢才之良質(zhì),無傷善之心焉。若茍慕其色,則善心傷也?!边@樣的解釋遂未脫《小序》之說,卻更貼近人情,表現(xiàn)出一定的文學(xué)意味。
宋代對《詩經(jīng)》的態(tài)度主要是懷疑和創(chuàng)新。不論尊序派還是廢序派,都對《詩序》《傳》《箋》提出了一定的懷疑,并表達(dá)了自己的意見。
歐陽修的《詩本義》對《毛詩》提出了較為全面的懷疑和指責(zé),注意從文學(xué)角度解說《詩經(jīng)》。以往對《關(guān)雎》的解釋多從《小序》之說,而歐陽修對《關(guān)雎》的解釋卻有所不同,他認(rèn)為:“蓋《關(guān)雎》之作,本以雎鳩比后妃之德,故上言雎鳩在河之洲上,關(guān)關(guān)然雄雌和鳴,下言淑女以配君子,以述文王、太姒為好匹,如雎鳩雄雌之和諧爾?!睔W陽修雖然認(rèn)為詩中的主人公還是后妃和君子,但他的解釋已經(jīng)不是后妃求淑女,而是詠頌后妃、君子感情好而分別,帶有情詩的意味,經(jīng)學(xué)色彩相對減弱,具有一定的文學(xué)情調(diào)。
鄭樵對《詩經(jīng)》的解釋更是打破了經(jīng)學(xué)的束縛,更接近文學(xué)作品的本義。他在《詩辨妄》中說:“‘關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲’,每思淑女之時,或興見關(guān)雎在河之洲,或興感雎鳩在河之洲。雎在河中洲上不可得也,以喻淑女不可致之意。何必以雎鳩而說淑女也!毛謂‘以喻后妃悅樂,君子之德無不和諧’,何理?”認(rèn)為此詩是男求女而不可得之詩,反對《小序》所言的后妃求賢女說,這就去掉了經(jīng)學(xué)家罩在《關(guān)雎》上的光環(huán)。他把“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”當(dāng)作起興來看,以“雎鳩在河之洲”喻淑女不可致,揭示了其為愛情詩的真諦。
清代學(xué)者大多以客觀的態(tài)度、求實的精神從實際出發(fā),以大量的事實為依據(jù),經(jīng)過反復(fù)求證,試圖求得真實的認(rèn)識。如姚際恒主張從詩篇文本去探求詩旨,用文學(xué)的觀點解釋詩意?!拔┦呛伷?,尋繹文義,辨別前說,以從其是而黜其非,庶使詩意不致大歧,埋沒于若固、若妄、若鑿之中”(《自序》)?!对娊?jīng)通論》論《關(guān)雎》主旨說:“此詩只是當(dāng)時詩人美世子娶妃初婚之作。以見嘉偶之合,初非偶然,為國家發(fā)祥之兆。自此可以正邦國,風(fēng)天下,不必實指太姒、文王,非若《大明》《思齊》等篇實有文王、太姒名也。”這兒提出《關(guān)雎》的作者不是文王宮中之人,而是當(dāng)時詩人,《關(guān)雎》也不是贊美太姒,而是泛指“世子娶妃初婚之作”,詩中主人公不必定是文王、太姒,只是嘉偶之合,從而提出《詩經(jīng)》反映現(xiàn)實的問題。
綜上所述,鑒賞者對《關(guān)雎》所持的態(tài)度和觀點,與其所處的時代環(huán)境是無法割斷的,無論從哪一方面品評詩歌總或多或少地烙有時代的印記。要真正理解詩歌還是應(yīng)從詩歌本身出發(fā),把文學(xué)性放在首位。