摘 要: 語言是文化的載體,文化是語言的底座,語言與文化相輔相成,密不可分。語言學(xué)習(xí)過程中撇開它所承載的文化知識(shí)學(xué)習(xí),就不能算真正意義上掌握好一門語言,也就更談不上進(jìn)行有效的跨文化交際,因此語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入顯得尤為重要。本文將就英語教學(xué)中導(dǎo)入文化知識(shí)的必要性、重要性,以及文化導(dǎo)入的原則和方法等方面進(jìn)行探討,希望能引起師生對(duì)英語教學(xué)過程中文化知識(shí)導(dǎo)入的重視,以提高我國(guó)英語教育教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞: 英語教學(xué) 文化導(dǎo)入 跨文化交際
一、引言
英語在我國(guó)是作為外語教學(xué)的,在教學(xué)實(shí)踐過程中,多年來也一直是引進(jìn)接受國(guó)外的外語教學(xué)法。具體來講,在我國(guó)傳統(tǒng)的外語教學(xué)過程中,主要還是采用語法—翻譯法,這種教學(xué)法是典型的教師“一言堂”,課堂上老師主要就是向?qū)W生講解灌輸語言知識(shí)點(diǎn),把課文逐字逐句地翻譯成中文讓學(xué)生更容易理解,學(xué)生就只能被動(dòng)地記筆記、背筆記,機(jī)械記憶和練習(xí)語法知識(shí),等等。這種語法—翻譯教學(xué)法在應(yīng)對(duì)我國(guó)應(yīng)試教育體制下的各種考試時(shí)還是有一定的積極作用的,但是對(duì)學(xué)生的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展來說極為不利。學(xué)了多年英語的中國(guó)學(xué)生在用英語與以英語為母語的人交流時(shí)卻困難重重,之所以會(huì)造成這種局面,是由于在我國(guó)長(zhǎng)期的英語教學(xué)實(shí)踐中忽視了英語文化知識(shí)的導(dǎo)入學(xué)習(xí),從而導(dǎo)致了學(xué)生不能進(jìn)行有效的跨文化交際。隨著我國(guó)改革開放的深入推進(jìn)和素質(zhì)教育的倡導(dǎo)實(shí)施,對(duì)外語教學(xué)和人才培養(yǎng)的質(zhì)量也提出了新的更高要求。傳統(tǒng)的純英語知識(shí)點(diǎn)的講解傳授已不能適應(yīng)人才培養(yǎng)的要求,英語教學(xué)中加強(qiáng)文化知識(shí)的導(dǎo)入顯得尤為重要。
二、語言與文化的關(guān)系
何謂文化?廣義上講,文化是人類在社會(huì)歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和[1];狹義上講,文化是人類文化價(jià)值觀念所構(gòu)成的知識(shí)體系。何謂語言?語言是一個(gè)符號(hào)系統(tǒng)和人類思維交際的工具,是文化的一部分。語言是文化的載體,文化是語言的底座,語言承載和傳承文化,文化影響和制約語言,二者相輔相成、密不可分,任何割裂語言與文化二者關(guān)系的學(xué)習(xí)活動(dòng)都難以取得理想效果。胡文仲先生曾說:“只注意形式,而不注意語言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語的。”[2]要學(xué)好一門語言,就必須學(xué)習(xí)語言所賴以存在的文化。
三、文化導(dǎo)入的必要性及重要性
1.語言是文化的載體,文化是語言的底座。
語言與文化二者相輔相成、密不可分的關(guān)系決定了在英語教學(xué)中導(dǎo)入文化知識(shí)的必要性,缺乏文化導(dǎo)入的語言教學(xué)課是干癟的、缺乏內(nèi)涵的,某種意義上來講甚至是失敗的。王佐良先生曾說過,“不了解語言當(dāng)中的社會(huì)文化,誰也無法真正掌握語言”。[3]因此,在我國(guó)當(dāng)前大力倡導(dǎo)實(shí)施素質(zhì)教育的環(huán)境下,要想培養(yǎng)出高質(zhì)量的英語人才,在實(shí)際英語教學(xué)過程中,就必須注重英語國(guó)家文化知識(shí)的教學(xué),英語語言教學(xué)與英語文化教學(xué)二者應(yīng)該齊頭并進(jìn),不可偏廢其一。
2.文化導(dǎo)入可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)效率。
語言與文化都具有民族性和地域性,不同的文化具有不同的特色,特別是風(fēng)俗禮儀和飲食習(xí)慣等方面,各民族文化各有特色。語言課堂上對(duì)異域文化的學(xué)習(xí)能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,通過對(duì)本族文化與外族文化的對(duì)比比較,學(xué)生能夠更深入地了解自己民族的文化,同時(shí)也學(xué)著以海納百川的正確姿態(tài)接受優(yōu)秀的外族文化,從而真正意義上了解、融入一個(gè)民族,這才是學(xué)生學(xué)習(xí)外語的最終目的。
3.文化導(dǎo)入是培養(yǎng)跨文化交際能力的必然要求。
語言是交際工具,學(xué)習(xí)外語的目的在于運(yùn)用外語進(jìn)行有效的跨文化交際,但是如果只懂得外語符號(hào)系統(tǒng),而對(duì)其文化不了解,是難以進(jìn)行有效跨文化交際的。學(xué)了多年英語的中國(guó)學(xué)生往往在與以英語為母語的人交流時(shí),總是喜歡使用教科書上的那一套:What’s your name?Where are you from?How old are you?常使英美人感到尷尬,這是由于中國(guó)學(xué)生不懂得年齡問題在英語文化中屬于個(gè)人隱私,在交流中應(yīng)該避免提到這類問題。更讓西方人大跌眼鏡的是中西兩種文化下的圣誕節(jié),在西方圣誕節(jié)是基督徒慶祝耶穌基督誕生的重大節(jié)日,平安夜通常是一家人團(tuán)聚在一起平靜而溫馨地度過;而在中國(guó),圣誕節(jié)變成了狂歡節(jié),這讓西方人啼笑皆非,覺得難以理解中國(guó)人和中國(guó)文化。因此,只有充分了解中西文化的差異,才能進(jìn)行有效的跨文化交際。
四、文化導(dǎo)入的原則
1.適度原則。
文化,包括風(fēng)俗禮儀、飲食習(xí)慣、思維方式、社會(huì)歷史等。文化既豐富又復(fù)雜,教師不可能在短暫的課堂時(shí)間里把文化知識(shí)全都傳授給學(xué)生,文化本身又是動(dòng)態(tài)發(fā)展的,需要人們不斷地學(xué)習(xí)了解,因此課堂上教師的文化導(dǎo)入是有限的,主要還是靠學(xué)生自己去學(xué)習(xí)掌握。教師在課堂上導(dǎo)入的文化應(yīng)該與課程內(nèi)容相關(guān),更多的文化知識(shí)應(yīng)該要求學(xué)生課后去學(xué)習(xí),換言之,教師要處理好一個(gè)度的問題,這樣才能保證在有限的課堂時(shí)間里完成教學(xué)內(nèi)容。
2.實(shí)用原則。
文化教學(xué)應(yīng)該與學(xué)生的課程內(nèi)容和日常生活等密切相關(guān),這樣學(xué)生才不會(huì)覺得文化知識(shí)枯燥空洞,才能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文化的興趣,增強(qiáng)學(xué)習(xí)文化的積極性。適用原則的另一體現(xiàn)在于,在文化導(dǎo)入時(shí)應(yīng)該考慮到學(xué)生未來的職業(yè)選擇,進(jìn)行有針對(duì)性的文化教學(xué),這樣學(xué)習(xí)效果會(huì)更好,同時(shí)也有助于學(xué)生的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。
3.客觀原則。
不同民族不同國(guó)家,文化各不相同,文化的多元性造就文化的繁榮。在不同文化間相互借鑒吸收時(shí),應(yīng)堅(jiān)持客觀原則,客觀公正地對(duì)待本族文化和外族文化,不能出于民族主義情緒而有意貶低甚至排斥外族文化。每種文化都是歷史發(fā)展過程中逐漸沉淀下來的,每種文化也都有其精華和糟粕,學(xué)習(xí)外族文化既不能自卑又不能全盤接受,正確的態(tài)度應(yīng)該是辯證地看待處理。具體來講,在文化導(dǎo)入過程中師生應(yīng)該去其糟粕,取其精華,用外族文化的長(zhǎng)處來彌補(bǔ)本族文化的不足,只有這樣才能發(fā)展繁榮本族文化。
4.階段原則。
文化學(xué)習(xí)也遵循普遍規(guī)律——由淺入深,由易到難,從現(xiàn)象到本質(zhì),簡(jiǎn)言之循序漸進(jìn)。文化內(nèi)容豐富而又復(fù)雜,教師在文化導(dǎo)入教學(xué)過程中應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的語言水平和領(lǐng)悟能力來確定文化教學(xué)的內(nèi)容,循序漸進(jìn)地推進(jìn),這樣學(xué)生才易于形成相對(duì)系統(tǒng)的文化知識(shí),否則會(huì)比較凌亂。
五、文化導(dǎo)入的方法
1.課堂導(dǎo)入。
課堂是中國(guó)學(xué)生系統(tǒng)學(xué)習(xí)知識(shí)的主要場(chǎng)所,因此教師要善于利于課堂環(huán)境進(jìn)行文化教學(xué)。特別是教師在講解教材上的閱讀部分時(shí),應(yīng)該針對(duì)影響學(xué)生理解的涉及文化背景知識(shí)的部分進(jìn)行詳細(xì)的講解。這種結(jié)合教材進(jìn)行文化教學(xué)的方法一方面可以使純語法分析講解的課堂更加生動(dòng),另一方面學(xué)生學(xué)習(xí)效率也會(huì)更高。在課堂上,教師也可以適時(shí)組織學(xué)生觀看一些反映西方文化的影片,通過視聽多種刺激,讓學(xué)生更直觀地了解西方文化。
2.課外閱讀。
課堂時(shí)間畢竟是有限的,教師應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生課后進(jìn)行自主學(xué)習(xí),根據(jù)學(xué)生的語言水平,鼓勵(lì)閱讀一些英美文學(xué)原著,因?yàn)槲膶W(xué)作品最能體現(xiàn)一個(gè)國(guó)家或民族的文化底蘊(yùn),透過文學(xué)作品字里行間,學(xué)生能夠更深切、更真實(shí)地體會(huì)感受外族文化,通過比較而對(duì)本族文化有更深刻的認(rèn)識(shí)。
3.開設(shè)專門的文化課程。
在課程設(shè)置時(shí),也可以開設(shè)專門的文化課程給學(xué)生系統(tǒng)地講解西方文化知識(shí),如西方文化入門、中西文化對(duì)比等課程。
4.舉辦文化相關(guān)活動(dòng)或者講座。
可以邀請(qǐng)專家學(xué)者或者留學(xué)歸國(guó)人員給學(xué)生開辦關(guān)于西方文化的專題講座,也可以定期舉辦一些文化節(jié)活動(dòng),如英語節(jié)等,讓學(xué)生廣泛參與,在參與過程中學(xué)習(xí)感受西方文化的魅力。
六、結(jié)語
語言與文化二者相輔相成、密不可分,語言教學(xué)與文化教學(xué)應(yīng)該齊頭并進(jìn),不可偏廢其一。隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)的快速發(fā)展,跨文化交際日益增多,對(duì)我國(guó)的英語教學(xué)提出了更高的要求。教師只有認(rèn)識(shí)到文化教學(xué)在整個(gè)英語教學(xué)中的地位和作用,妥善處理好二者關(guān)系,才能真正提高英語教學(xué)的質(zhì)量,培養(yǎng)出適應(yīng)社會(huì)發(fā)展要求的英語人才。
參考文獻(xiàn):
[1]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]王佐良.翻譯中的文化比較[J].載《翻譯通訊》,1984,(1).