摘 要: 姓名作為一種文化的載體,從側(cè)面反映出一個(gè)民族的歷史、習(xí)俗、喜好等方面的文化信息。本文透過(guò)英語(yǔ)民族和漢民族的姓名的窗口,通過(guò)比較,讓學(xué)生理解西方姓名的文化特點(diǎn)、構(gòu)成及起源,以及名字所反映的意義,并掌握漢民族名字的特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞: 姓名 英語(yǔ)民族 漢民族 比較
古今中外,姓名歷來(lái)都是人類社會(huì)的一個(gè)重要識(shí)別標(biāo)志,認(rèn)識(shí)和了解一個(gè)人往往得從知道他(她)的姓名開(kāi)始。姓名作為人類社會(huì)個(gè)體成員的符號(hào),無(wú)疑有著其他符號(hào)所無(wú)法替代的特殊作用。姓名固然是符號(hào)標(biāo)志,但又是一種超越時(shí)空的文化現(xiàn)象。從歷史和文化的角度看,姓名不僅僅是代表個(gè)體的符號(hào),還具有意義。姓名是民族歷史和文化的一部分,與人類社會(huì)實(shí)踐緊密相連,它從一開(kāi)始就包含豐富的文化涵義。中國(guó)學(xué)生在了解西方人姓名的時(shí)候,只能知道這個(gè)姓名的稱呼,對(duì)于具體的含義、姓名的來(lái)源等知之甚少。我通過(guò)中西方姓名的比較,讓學(xué)生在理解西方姓名的同時(shí),更了解本民族名字的特點(diǎn)。
一、與名有關(guān)的成語(yǔ)和諺語(yǔ)
名字在中西方文化中,都具有同樣重要的意義。姓名作為人類社會(huì)發(fā)展進(jìn)化的歷史產(chǎn)物,與社會(huì)文化之間有著廣泛而密切的聯(lián)系。孔子說(shuō)“名不正則言不順”,反映了名字和名聲對(duì)于人們的重要意義。因此,漢語(yǔ)在歷史的積淀當(dāng)中有很多與“名”有關(guān)的成語(yǔ)。比如:“名副其實(shí)”,說(shuō)的是名聲或名義和實(shí)際相符;“沽名釣譽(yù)”,指用某種不正當(dāng)?shù)氖侄螕迫∶u(yù);“舉世聞名”,指全世界都知道,形容非常著名;“名落孫山”,名字落在榜末孫山的后面,指考試或選拔沒(méi)有錄取;“聲名狼藉”,名聲敗壞到了極點(diǎn)等,此類成語(yǔ)數(shù)不勝數(shù)。英語(yǔ)當(dāng)中也有類似的與名有關(guān)的諺語(yǔ),如,The name is better than riches.(好名譽(yù)勝過(guò)有財(cái)富);A good name keeps lustre in the dark.(好的名聲在黑暗中也會(huì)光芒四射);His name is mud.(他聲名狼藉);He was pennyless to his name.(他一文不名。)從這些英漢句子可以看出名對(duì)于人的重要性。那么名字是如何構(gòu)成的?中西名字的來(lái)源是什么?
二、中西名字的構(gòu)成及來(lái)源
在講英語(yǔ)的國(guó)家里,人名由名和姓組成,名在前,姓在后。名分為教名(Christian name,first name或given name)+中間名(middle name);姓是surname,family name或last name。與中國(guó)文化傳統(tǒng)崇尚共性,宗族至上的觀念不同,西方的英語(yǔ)民族強(qiáng)調(diào)個(gè)性,提倡自我?jiàn)^斗,尊重個(gè)人的獨(dú)立人格與自我價(jià)值的體現(xiàn),所以將表示個(gè)性觀念的名放在前,而將代表共性的觀念姓置于后,體現(xiàn)“重名輕姓”的觀念。[1]而在中國(guó),由于宗族至上,把姓放在前面,把名位于后面,以示尊敬祖先,即“重姓輕名”,這與中國(guó)傳統(tǒng)文化崇尚共性和重視宗族裙帶關(guān)系有關(guān)。那么,漢族和西方國(guó)家的姓名起源是什么呢?中國(guó)的姓氏是非常多的,但究竟有多少,到現(xiàn)在為止還沒(méi)有完全準(zhǔn)確的統(tǒng)計(jì)數(shù)字。宋朝人編寫的《百家姓》收入常見(jiàn)姓484個(gè)。嚴(yán)揚(yáng)帆先生編輯的《新編千家姓》收姓3107個(gè)。近年出版的《中國(guó)姓氏紀(jì)編》共收入5730個(gè)。臺(tái)灣出版的《中華姓符》收姓6363個(gè)。歷史上曾經(jīng)有過(guò)的姓數(shù)量相當(dāng)大,但現(xiàn)在常用的姓也就100個(gè)左右。其來(lái)源主要有以下幾個(gè)方面:以祖先的圖騰為姓,即以所崇拜的動(dòng)、植物名稱為姓。如,牛、馬、龍、熊、楊、李、林等。以封地為姓,即以朝代名或國(guó)名為姓。如,趙、宋、秦、韓、齊、陳、管、曹、蔡、魏等。以居住地為姓,即以祖先居住的地方為姓。如,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)的大夫分別居住在都城的四隅,東郭、西郭、南郭、北郭,由此便以東郭、南郭為姓。傳說(shuō)中的伏羲居住在東方,他的后代便以東方為姓。以官職為姓,即以祖先擔(dān)任的官名為姓。如,“司徒”是古代掌管教育和文化的官職,”司馬”是掌管軍事的官職,他們的后代就以這些官名為姓。以職業(yè)為姓,即以祖先的職業(yè)為姓。如,石匠姓石、制陶人姓陶、巫術(shù)者姓巫、屠夫姓屠、樂(lè)手姓樂(lè)等。以顏色名稱為姓,即以自然界的顏色作為姓。如,白、黃、藍(lán)、青等。中國(guó)女性無(wú)論結(jié)婚前后都保留自己獨(dú)立的家姓,即男女各姓。但在英美等西方國(guó)家,按照傳統(tǒng)習(xí)慣婦女結(jié)婚后一般都要使用丈夫的姓,即婦隨夫姓。如,Marie White小姐與John Brown先生結(jié)婚,婚后女方的姓名為Marie Brown。英語(yǔ)國(guó)家的姓氏體系基本上是一致的。英語(yǔ)姓氏主要始于盎格魯撒克遜民族,隨著18世紀(jì)英帝國(guó)的殖民開(kāi)拓的興盛而傳播到世界各地。
盡管中西方文化有很大差異,但漢英姓氏來(lái)源卻有著很多共通之處。英語(yǔ)國(guó)家的姓氏主要來(lái)源于以下幾個(gè)方面:以職業(yè)名稱為姓。英語(yǔ)中以職業(yè)名稱為姓氏的情況同漢語(yǔ)情況相似,但職業(yè)范圍要廣得多,以職業(yè)名稱為姓的人名比中國(guó)要多得多。如,常見(jiàn)的Smith姓,是英語(yǔ)國(guó)家中一個(gè)十分普通的姓,因?yàn)樵谠缙诘挠?guó)社會(huì)有各種各樣的工匠。如金匠Goldsmith、銅匠Coppersmith、鐵匠Blacksmith等。其它還有面包師Baker、理發(fā)師Barber、漁民Fisher、裁縫Tailor、獵人Hunter、屠夫Butcher、海員Sailor、木匠Carpenter等都是常見(jiàn)的姓氏。以居住地的地形、地貌為姓。如,F(xiàn)ield田野、Hill小山、Brook小河、Lane小巷、Shore海岸、Lake湖泊、Bush叢林等。以自然現(xiàn)象為姓。如,雪Snow、雨Rain、雷Thunder、霜Frost、云Cloud、夏天Summer、冬天Winter、五月May等。漢語(yǔ)中沒(méi)有此類姓氏。以動(dòng)物名稱為姓。漢語(yǔ)中也有以動(dòng)物名稱為姓的,但由于審美情趣不同,所選動(dòng)物也不同。相比之下,英語(yǔ)國(guó)家以動(dòng)物名稱為姓的要多得多,如,有姓鳥(niǎo)的Bird、有姓魚(yú)的Fish、有姓狗的Dog、有姓馬的Horse、有姓羊的Lame、有姓公牛的Bull、還有姓鵝的Goose、姓夜鶯的Nightingale、姓獅子的Lion、姓狐貍的Fox等。以表示人的外貌和體形的詞為姓。如,Longman表示高個(gè)子、Small指身體瘦小、Bunch駝背、Fat胖子、Strong指身強(qiáng)體壯者、Armstrong指手臂有力量的人等。漢語(yǔ)中沒(méi)有此類姓。英語(yǔ)國(guó)家,特別是美國(guó)是一個(gè)世界民族的大熔爐,人們求新求異的價(jià)值觀非常突出,凡事都追求標(biāo)新立異,別具一格,他們的名字也是如此。如,有姓蘋果Apple、桔子Orange、水稻Rice、小麥Wheat、玉米Corn之類糧食水果之外,還有姓熏肉Bacon、火腿Ham、咳嗽Cough、毒藥Poison、骨灰Ash的,如Mrs.Bird伯德夫人、Miss Fish費(fèi)斯小姐、Mr.Fox福克斯先生、Mr.Strong斯特朗先生。
從名字方面看,漢族取名一個(gè)字,兩個(gè)字的名字普遍,三個(gè)字以上的也有。人們?nèi)∶麜r(shí),在意義上和形式上都有講究,而且男女有別。男子的名字多用英武博大之詞,普遍帶有陽(yáng)剛之氣;而女子的名字常帶有那種秀美、賢淑、可愛(ài)的形象。中國(guó)人取名的方式方法很多,歷朝歷代各有特點(diǎn),但歸納起來(lái)主要有以下幾種:以父母對(duì)子女的期望、寄托和抱負(fù)為名。如,建國(guó)、治國(guó)、安國(guó)、定國(guó)、建華、永清、永康、永發(fā)、長(zhǎng)生、超塵、招弟、志堅(jiān)、志強(qiáng)、志高等。以出生時(shí)的季節(jié)或天氣為名。如,春生、秋生、冬生、雨生、雪生等。以出生地點(diǎn)為名。如,衡(陽(yáng))生、京(北京)生、滬(上海)生、黃河、長(zhǎng)江、湘(湖南)生等。以植物、花卉為名。常用于女子名。如,梅、桃、菊、荷、莉、蘭、花等。以生辰八字為名。這是中國(guó)人的一種傳統(tǒng)的取名習(xí)俗,以生辰八字與金、木、水、火、土”五行”對(duì)照排算,缺某一行則以該行之字取名。如缺水,名字中就要有水字或帶”氵”的字;如缺木,名字中就要有木字或帶”木”旁的字。以孩子出生的順序?yàn)槊N覈?guó)周代稱老大為”伯”、老二為”仲”、老三為”叔”、老四為”季”。伯、仲、叔、季這四字此后常用于人名。以歷史事件為名。這主要盛行于當(dāng)代。如,解放、新生、衛(wèi)國(guó)、衛(wèi)東、向東、躍進(jìn)、振華等。名字具有鮮明的時(shí)代感,這也許是中國(guó)人名字的最大特點(diǎn)。
西方人取名的方式與中國(guó)人有相同之處,也有不同之處。其差異主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:以父母親朋的名字為己名。如,科學(xué)家達(dá)爾文的名字Charles Robert Darwin,他的父親叫Robert Darwin,他父親的哥哥叫Charles Darwin,在父親的名字前面加上伯父的名字,即Charles Robert Darwin就是他的名字。又如美國(guó)總統(tǒng)羅斯福和石油大王洛克非勒都為兒子取了和自己完全相同的名字。為了便于區(qū)別,就在兒子的名字后面加上一個(gè)Junior(小),通常縮寫成Jr.如,F(xiàn)ranklin Roosevelt Jr./John D.Rockefeller Jr.。以名人、神話傳說(shuō)中的神名為名。如,Washington(華盛頓,美國(guó)開(kāi)國(guó)之父),Lincoln(林肯,美國(guó)第16任總統(tǒng)),Apollo(太陽(yáng)神),Diana(月亮女神)和Mary,David,Joseph,Peter,John等均直接選取自《圣經(jīng)》。英語(yǔ)國(guó)家的教名有昵稱或愛(ài)稱。如William的昵稱是Bill,Richard的昵稱是Dick,Elizabeth的昵稱是Bess等。在英語(yǔ)國(guó)家,取名也受社會(huì)價(jià)值觀念的影響,這一點(diǎn)在一些傳統(tǒng)名字中表現(xiàn)尤為突出。女子取名時(shí)常用象征美麗、優(yōu)雅、可愛(ài)等詞,這與中國(guó)女子取名有相似之處。如,Allen意為陽(yáng)光,Alice意為美麗,Anne意為高雅,Catherine意為純潔,Emily意為勤勞,Jenny意為文靜,Lily意為百合花等。男子取名時(shí)常要求用名字表達(dá)堅(jiān)強(qiáng)、勇敢、高尚等。如,Andrew意為剛強(qiáng),F(xiàn)rank意為自由,Henry意為統(tǒng)治者,William意為意志,Robert意為明亮的火焰,Charles意為大丈夫等。
三、名字的意義和聯(lián)想
名字的定義是什么,中西方的理解不一樣。《新華大字典》中解釋:名的意思是人和事的稱謂。可見(jiàn)名字只是代號(hào)而已。而西方,圣經(jīng)所說(shuō)“As his name is,so is he.”,指人如其名。《韋伯斯大辭典》解釋名字為“一個(gè)或幾個(gè)詞,描述事物或人的某種品質(zhì)”,[2]可見(jiàn)西方人認(rèn)為名字對(duì)于人是極其重要的。
名字給予了厚望,反映了一些如誠(chéng)實(shí)、勇敢、智慧、堅(jiān)韌、道德等品質(zhì)。如英國(guó)國(guó)家中表示誠(chéng)實(shí)的名True,Truerman,Trued,Trueblood等。表示勇敢和冒險(xiǎn)的姓名有Bold,Sturdy,Hard,Ventres等。Gloria表示光榮;Audrey表示顯赫權(quán)利;Margaret意味著貴如珠寶。在本世紀(jì)初,阿道夫這個(gè)名字在信奉天主教的德國(guó)人和法裔美國(guó)人中用得相當(dāng)普遍,但在30年代后,這個(gè)名字就很少用了,阿道夫是希特勒的名字。比如,馬修這個(gè)名字,以及愛(ài)稱馬特,會(huì)讓你想起值得信任的、負(fù)責(zé)任的、誠(chéng)實(shí)的男人。在中國(guó),人們按字面意思來(lái)聯(lián)想一個(gè)人的名字,比如,安琪這個(gè)名字,讓懂英語(yǔ)的人想到了天使的意思,表示潔白純潔。如:賈若,諧音,意思是真強(qiáng);石磊,讓人感覺(jué)光明磊落的意思。如有人叫李白,會(huì)讓人想到是一位身穿白衣、清瘦的面容、才華橫溢的男子;西施,讓人聯(lián)想到一位沉魚(yú)落雁的美女。而西方,Debbie,女孩的名字會(huì)讓人想到是一名廚師;Jane,讓人覺(jué)得是一位長(zhǎng)相普通的女子;Joe,這個(gè)名字更容易讓人聯(lián)想到一名棒球運(yùn)動(dòng)員;Bertha,一個(gè)肥胖的人;Nigel,讓人想到的是上層階級(jí)的藝術(shù)家。[2]
總之,無(wú)論中西方,名字遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出代號(hào)的范圍。這也是為什么很多人改名的理由了,尤其是藝人,響亮的名字能夠吸引更多的注意。如果有人叫張三或李四的話,恐怕很多人會(huì)帶有偏見(jiàn),認(rèn)為擁有這個(gè)名字的人一定沒(méi)有受過(guò)良好的教育。西方人也是,Tom,Dick或Herry這些名字也是極其普通的名字。追求新穎時(shí)尚成為當(dāng)今時(shí)代的特征。
參考文獻(xiàn):
[1]戴衛(wèi)平.英語(yǔ)說(shuō)文解詞[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2003.
[2]鄭樹(shù)棠.新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫教程2[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.