摘 要: 本文作者結(jié)合英語教學(xué)實(shí)踐,提出要想真正全面地加深語言輸入與語言輸出的效果,提高英語課堂效率,必須輔助語言教學(xué)以不同的技巧。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語課堂教學(xué) 語言輸出 語言輸入
一、引言
21世紀(jì)帶給我們更多的希望和挑戰(zhàn),隨著科技的發(fā)展,信息傳遞步伐的加快,文化交流的日益頻繁豐富,越來越多的人意識到學(xué)習(xí)一門外語的重要性,而英語語言的學(xué)習(xí)也就成為大學(xué)的一門主要課程。更多人的重視,把我們的注意力不斷轉(zhuǎn)到如何提高英語學(xué)習(xí)效率上來,因此語言輸入與語言輸出成為教學(xué)一線工作者追求的熱點(diǎn)話題。
二、關(guān)于語言輸入與語言輸出理論
近年來,英語研究者結(jié)合自身的教學(xué)實(shí)踐及對語言輸入理論和語言輸出理論的深入研究,各抒己見。觀點(diǎn)一,有關(guān)學(xué)者認(rèn)為語言輸出是習(xí)得的結(jié)果,只有輸入輸出并重,才能將“語言輸入”真正轉(zhuǎn)化為語言技能。觀點(diǎn)二,傳統(tǒng)的輸入為主的教學(xué)模式過于單一強(qiáng)調(diào)教師的主導(dǎo)地位,而把學(xué)習(xí)者視為“容器”,“填鴨式”的教學(xué)思維忽略了學(xué)生才是二語習(xí)得最后一個過程的主體,即語言輸出的主體,忽略了對學(xué)生語言交際能力的培養(yǎng),因此重點(diǎn)應(yīng)轉(zhuǎn)向輸出。長期面對不同的學(xué)習(xí)主體,英語授課過程中呈現(xiàn)出的紛繁復(fù)雜輸入問題,也使我深有感觸,我十分贊同在面臨不同的學(xué)習(xí)者時,應(yīng)依據(jù)實(shí)際情況因材施教,因地制宜。英語課是語言課,即語言輸入和語言輸出的主要載體都是語言。因此,我建議我們應(yīng)在全面增大二者功效上多作努力。
三、建議
中國學(xué)生在漢語文化氛圍中學(xué)習(xí)英語,不可避免地要用母語進(jìn)行思維,往往需要一個將漢語再轉(zhuǎn)化為英語的過程。一些漢語表達(dá)的思維模式或多或少地局限了語言輸出和輸入的效果。因此,成功的英語課堂對教師和學(xué)生同時提出了高層次的要求。授課老師作為語言輸入的媒介,應(yīng)在熟悉專業(yè)知識和教學(xué)方法的基礎(chǔ)上,重視培養(yǎng)教學(xué)技巧。技巧性的輸入必將激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣與熱忱,有利于學(xué)生將頭腦中所獲取的輸入語言知識最大限度地轉(zhuǎn)化為語言技能,實(shí)現(xiàn)語言輸出的功效性。在此基礎(chǔ)上,教師與學(xué)生成為我研究的主要對象。
(一)因人而異,因材施教,注意學(xué)生的個體差異。教師教什么學(xué)生可能會學(xué)什么,但不等于教師教什么學(xué)生就一定會什么。教不等同于學(xué),輸入不等同于輸出。不同層次學(xué)生語言基礎(chǔ)的差異要求教師不能在輸入中千篇一律,“一刀切”。我曾擔(dān)任藝術(shù)系《大學(xué)英語3》的教學(xué)工作,同時也擔(dān)任了其他系的教學(xué)工作,遇到過各種各樣的語言輸入的實(shí)際問題。藝術(shù)類和體育類學(xué)生,多數(shù)英語底子薄弱,基礎(chǔ)相對差,要求教師在語言輸入中的用語簡單明了。實(shí)踐證明:教師要對號入座,輸入方法因人而異。針對底子薄弱的學(xué)生,我們要實(shí)現(xiàn)語言輸入的由簡入難,循序漸進(jìn),而對英語基礎(chǔ)扎實(shí)的學(xué)生,由難入簡也不失為一種提高輸入質(zhì)量的方法。例如,上海外語教育出版的《大學(xué)英語精讀》第三冊第9課SongofDefiance中,有“wrath”這一單詞,對藝術(shù)系的大部分學(xué)生在第一次講解時,只有用“anger到very anger到extremeanger”的間接解釋才能使學(xué)生逐漸接受輸入。在由簡入難的輸入過程中,可以讓學(xué)生通過上下文先猜測其意思,再通過循序漸進(jìn)的解釋方式來驗(yàn)證和加深對“wrath”的理解和記憶,增強(qiáng)輸入效果。
(二)教學(xué)方法技巧化,輔以靈活和趣味,促進(jìn)輸入和輸出形式多樣化。Krashen認(rèn)為,語言習(xí)得有一個“沉默期”,在引導(dǎo)學(xué)生走出沉默、開口運(yùn)用語言過程中,教師扮演著舉足輕重的角色,但對學(xué)生而言,教師既是輸入的主體,又是輸出的有效引導(dǎo)者。這就要求教師千方百計(jì)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的內(nèi)在動機(jī),調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性和積極性,將知識性與趣味性相結(jié)合。
1.多媒體輔助教學(xué)手段。多媒體的輸入信息量大,且圖、文、聲、像融為一體,使學(xué)習(xí)活動更加豐富多彩,同時輕松愉快的教學(xué)方式也有利于化難為易,多方面刺激學(xué)生的感官,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)與接受積極性。
2. 設(shè)置與輸入目標(biāo)相關(guān)的趣味活動,檢驗(yàn)輸出成效。我通過課堂教學(xué)中的“FreeTalk”及學(xué)生自選題材、自導(dǎo)自演的“play”,以探知輸入效果。“FreeTalk”和“play”都是學(xué)生展示自我的平臺,在獲取知識的同時也娛樂學(xué)生,從心理上幫助學(xué)生克服張口說英語的恐懼,達(dá)到語言輸出的目的。還有一些詞匯接龍、猜詞等游戲,會使學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情備增,千方百計(jì)地把輸入得來的知識轉(zhuǎn)化為輸出。
3.教師適時適當(dāng)?shù)卦谡n堂語言中輸入融入啟發(fā)式、討論式、研究式等新型教學(xué)方法,適應(yīng)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣和特點(diǎn),迎和他們的學(xué)習(xí)方式,在保證輸入效果的基礎(chǔ)上,可以提高語言輸出質(zhì)量。
(三)要檢驗(yàn)語言輸出的成效,確保語言輸出的真實(shí)性和有效性。一些學(xué)生眼高手低,誤將頭腦所得的輸入知識等同于語言輸出,產(chǎn)生浮躁情緒。通過一定的目標(biāo)檢測手段,學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己所想說的與所能說的之間存在差距,這就會促使他們發(fā)現(xiàn)不足,不斷檢驗(yàn)自我輸出語言能力,促進(jìn)自我的提高改善。
四、結(jié)語
英語學(xué)習(xí)已成為時代進(jìn)步的標(biāo)志,不僅有利于學(xué)生培養(yǎng)自我的語言能力,而且逐漸成為了解世界的一扇窗口,與此同時更困惑了更多的學(xué)習(xí)者。在此,我對如何提高語言輸入與語言輸出效果的簡單分析,旨在說明語言輸入與輸出作為語言習(xí)得的不同過程,在幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)成效性英語學(xué)習(xí)中老師要做的和學(xué)生要做的如何達(dá)到最好的平衡。通過簡單的闡述,可以看到各種行之有效的方法配合無窮魅力的語言本身,必將推進(jìn)語言輸出這一最終目的的高效實(shí)現(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Krashen, S.D.PrinciplesandPracticeinSecondLanguageAcquisition[M].London:Printic-HallInternational(UK)Ltd.
[2]譚海玲.論英語課堂上教師的語言輸入.湖南經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2006.1,VOL17,(1).
[3]李彬彬.輸入理論的知識分析.臺州學(xué)院學(xué)報(bào),2006.10,VOL28,(5).