摘要隨著改革開放的不斷深入和經濟全球化時代的到來,我國的國際貿易取得了長足的發展。作為主要信息傳遞方式之一的商務英語信函,在各種商貿活動中被人們廣泛使用。本文從縮略詞在商務英語信函中的運用角度出發,探討了其在商務信函中的應用情況以及兩大不同類別的商務信函中縮略詞的使用頻率,同時指出了在寫作中使用縮略詞應注意的事項。希望本文的探討能幫助學習者進一步了解現代商務英語信函中縮略詞的應用特點。
中圖分類號:H313文獻標識碼:A
商務英語是專門用途英語中的一個分支,它是普通英語在商務語域或語境中的運用,是英語的社會功能變體。隨著中國對外貿易的快速發展,中國與世界各國的貿易往來越來越密切,作為商務英語的一部分,商務英語信函,已成為國際貿易中重要的交流工具。同時,作為進出口業務進展情況的專業性書面記錄,商務英語信函,被商貿工作者頻繁使用,它是各種商貿活動中不可缺少的一環。
與其他活動一樣,在商務活動中,人們也逐漸形成了某些特定的專業術語。在這些專業術語中,縮略詞占了一定的比例,如我們經常在英語報刊以及書籍上所看到的CEO (首席執行官), FOB (離岸價格), WTO (世界貿易組織), CV(簡歷)等。這些縮略詞是應社會發展的需要而產生的,正如翁鳳翔在他的著作中所提到“英語縮略詞語的歷史并不長,首字母縮略詞語在20世紀40年代才出現。可見,簡稱或縮略詞語是現代社會發展的產物。在此之后,簡稱或縮略詞語呈加速度發展的趨勢”。在現代社會,縮略詞已被從事國際貿易的商貿工作者廣泛運用在商務英語信函的寫作中。
本文以50篇商務英語信函為研究對象,探討了縮略詞在商務英語信函中的使用情況。首先請看表1:
表1縮略詞的使用情況
從表格一可以看出,大部分商務英語信函中都會出現縮略詞。縮略詞的廣泛應用,與美國學者Zipf所提出的省力原則不謀而合。省力原則又稱經濟原則,其所強調的是人們傾向于采取相對經濟而省力的途徑從而獲得最大的收益。因此,作為拼寫經濟的縮略詞,體現了語言經濟的原則。
同時在對50封信函的研究中,作者發現雖然縮略詞在商務英語信函中被廣泛使用,但不同的信函類別對縮略詞的使用頻率有一定的影響作用,請看以下兩個表格(表2和表3):
表2縮略詞高頻率出現的信函范例
表3縮略詞低頻率出現的信函范例
從以上兩個表格的對比中可以發現,信函內容涉及到與產品信息有關的信函范例,例如報價信,詢問信等,其縮略詞的出現頻率較高,而縮略詞在有關社交性質的信函中出現頻率較低。為什么會出現這種反差呢?涉及到產品信息的信函,其內容往往包含大量有關具體產品交易的內容,如產品的價格,數量,型號,支付條件等。這類信息中經常使用的縮略詞,如USD, L/C, mm等都是約定俗成,雙方一目了然的縮略詞。它們的使用,節約了雙方的閱讀時間且不會對雙方的理解造成任何的誤解和障礙。與此同時,這些縮略詞的使用使信函內容看起來簡潔明了,從而提高了雙方的溝通效率。因此,在這類有關說明,咨詢的信函中,縮略詞的使用頻率較高。然而,在社交類的信函中,因其內容幾乎不涉及到雙方的業務情況,且交往目的單一明確,商務人士用社交類信函與對方進行寒暄,使雙方聯系更加緊密,從而進一步加深雙方的友情。所以,在這類信函中,縮略詞的使用頻率很低,常見的主要為公司的名稱和一些非正式的縮略詞,例如HSBC, a.s.a.p.等。
從以上的表格分析中可以看出,縮略詞在商務信函中的廣泛使用與當今商務英語寫作中所提倡的“簡潔”原則相一致,簡潔原則是商務寫作中的一個重要原則。語言簡潔節約了雙方的時間,進一步提高了雙方交流的效率,這與當今社會快節奏的發展步伐相吻合。同時我們也應該認識到,雖然縮略詞的使用方便快捷,但它們并不是適用于任何情況,請看以下例子:
GM: General Manager(總經理); General Motors(通用汽車);Glass Mould(玻璃模具); Gross Margin(毛利,總利潤)
同一個縮略詞,其對應的內容有四個之多。因此,在商務信函寫作中,首先一定要確保雙方都清楚的知道某個縮略詞所指示的單一對象,從而避免不必要的糾紛或任何的誤解。為了避免糾紛或誤解,在寫作中可以先寫出此單詞或詞組的全稱,然后再以縮略詞的寫法代替在其后的寫(下轉第234頁)(上接第227頁)作中。還需要指明的是,在正式商務英語信函的寫作中,如寫給官方的信函中,避免非正式的縮略詞的使用,如pls. (please), B/Regards (Best Regards)等,以免給對方留下隨意,不被尊重的感覺。
總而言之,在商務英語信函的寫作中,縮略詞的使用節約了空間且避免了語言的重復,體現了語言的簡潔以及經濟性。但只有對它們進行合理的應用,才能進一步體現語言的精練性。
參考文獻
[1]Zipf. G.K. Human Behavior and the Principle of Least Effort: An Introduction to Human Ecology[M]. Cambridge: Addison-Wesley Press, 1949.
[2]廖瑛等.國際商務英語—商務理論、語言與實務[M].長沙:中南大學出版社,2005.
[3]李太志,王學文.商務英語寫作修辭的對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2009.
[4]翁鳳翔.實用翻譯[M].杭州:浙江大學出版社,2002.