摘 要: 本文通過論述語言與文化的密切關系,闡述了大學英語教師在語言教學的同時進行西方文化導入是十分必要的,有利于提高學生的聽、說、讀、寫四項基本技能,并提出了將語言教學與文化教學相結合的幾點切實可行的方法。
關鍵詞: 大學英語教學 西方文化 文化導入
隨著全球經濟一體化進程的加快,與世界接軌已成必然趨勢。非英語專業的畢業生在未來的工作崗位上勢必有更多的機會參與跨國界和跨文化交流。為了適應社會發展的需要,為了保證國際交流的準確和有效,大學英語教學也必須在傳授語言的同時傳授文化知識。此外,1998年12月通過的《大學英語教學大綱(修訂本)》明確指出:大學英語教學應“培養學生能用英語交流信息”,“幫助學生掌握良好的語言學習方法,提高文化素質”(鄧耘,2004:367—369)。這也充分表明了語言與文化之間密不可分的關系。
一、語言與文化的關系
語言與文化的關系既密切相關又互有區別。語言是文化的一部分,同時又是文化的載體,是反映一個民族文化的鏡子。透過一個民族的語言界面,窺見的乃是這個民族絢麗多姿的文化形態。“文化”一詞的含義很廣泛,“一般認為它是一個民族在自己的社會歷史發展中形成的獨特的風格與傳統。世界上每一種語言都充滿了文化色彩,語言中的文化現象除狹義地指社會意識形態外,還泛指社會歷史、自然地理等各方面人類所獨有的特征”(鄧炎昌、劉潤清,1999:147)。而一個民族的文化必然要體現在其語言的各個層面之上,即語音、詞匯、語法、語義和語用上。以詞匯為例,不同民族由于自然環境和生活方式的不同,用以表達事物的詞匯的多少大不一樣。例如,愛斯基摩人的語言中具有“雪”的含義的詞匯有50來個,而在斐濟的語言中就幾乎沒有“雪”的概念的詞。因為“雪”是愛斯基摩人生活的一部分,他們需要識別不同類型的雪,而斐濟終年無雪。在阿拉伯語中僅表示“駱駝”的單詞就有1000多個(王海銀,2004:79)。無怪乎著名的語言學家古德·諾夫(H.Goodenough)說:“一個社會的語言是該社會文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關系。語言作為文化的組成部分,其特殊性表現在:它是學習文化的主要工具。人在學習和運用語言的過程中獲得整個文化”(引自《文化人類學與語言學》(Cultural Anthropology and Linguistics))。李潤新教授在全國社會語言學學術討論會上也曾說:“語言學習,不能獨立于文化學習之外,同樣,文化學習,也不能獨立于語言學習之外,人為地先語后文,或先文后語,厚語薄文,或厚文薄語,都是違背語言和文化之間內在關系的。”既然語言與文化有著如此密切的過程,語言的學習包含著文化的融入,外語教學也應該同時包括語言教學和西方文化的導入。
二、大學英語教學中西方文化導入的必要性
(一)文化背景知識是提高學生聽說能力不可或缺的條件
“聽力是分辨和理解語言的能力,它是最基本的語言技巧之一”。對于聽力的重要性,Wilgla曾指出:“在所有交際活動中最基本的能力是聽懂別人說話的能力,即使對于母語,有許多人的聽力也仍然很差。”外語教學要同時提高學生聽、說、讀、寫四項基本技能,聽力被列為四項技能之首。然而,由于中西方不同的歷史背景、文化傳統和社會習俗等制約,這些都會對學生的聽力學習造成一定的障礙。例如我們聽到這樣一句話:“The path to November is uphill all the way.”這里“November”指的是即將在十一月舉行的美國總統選舉。如果學生不了解這一背景,就很難理解這句話的真正含義。下面是美國人常講的兩個笑話:
1.A:Where are you from?B:I’ll ask her.(Alaska)A:Why do you ask her?B:Why do you ask her?
2:A:Where are you from?B:How are you.(Hawaii)
這兩個笑話中,在A看來B是答非所問,但如果A了解美國的地理概況,知道美國有兩個遠離大陸的州:阿拉斯加(Alaska)和夏威夷(Hawaii),那么就不會鬧出把Alaska聽成“I’ll ask her.”,把Hawaii聽成“How are you.”的笑話了。因此,在英語聽力課的教學中進行文化背景知識的傳授是非常必要的。學生在使用英語與native speakers進行交流時,常會產生語用錯誤(pragmatic failure)。語用錯誤不是指一般遣詞造句的語言運用錯誤,而是不符合語言使用國的文化而產生的錯誤。Thomas(1983)說過,在言語交際中,說話人沒能根據標準的語法編碼模式去遣詞造句,他頂多被認為是“說得不好”(Speaking badly);但如果沒有按照語言的使用原則來處理話語,他就會被人認為是表現不好(behaving badly),被認為是不真誠的、存心欺騙的或者居心不良的人(何自然,1996:176,206,215)。
(二)文化背景知識有利于學生閱讀能力的提高
閱讀英語文章首先要有一定的語言基礎。但閱讀能力的高低不完全是語言水平的問題,對所讀材料文化背景知識的了解也十分重要。閱讀可以說是一個人的語言知識、文化知識及其他專業知識共鳴的過程。而大學英語教學的對象為非英語專業的本科生,他們對西方文化的了解與英語專業學生相比相距甚遠,從而增加了他們在閱讀英語文章時的困難。這就更需要教師加強對文化知識的講解,以加深他們對作品的理解。這里以講述The Woman Taxi Driver in Cario(《埃及的女出租車司機》)一文為例(見高等教育出版社《體驗英語》綜合教程3 Unit 6)。課文主要講述了Nagat,一位獨立堅強的女出租車司機,充當司機和向導帶作者游覽埃及的經歷。在閱讀本文前教師應先讓學生了解文章背景:埃及是一個封建的伊斯蘭國家,男性占有統治地位,不允許女性在社會上拋頭露面,婦女外出必須披裹著黑袍、蒙黑色面紗,婦女外出工作更是鮮見。了解了這一文化特點,學生就更能理解Nagat作為一個勇敢的女性,為了生存成為街頭一名出租車司機,這要承受多大的社會壓力,從而對本文的主題——歌頌女主人公獨立、堅強、樂觀、不畏世俗的品格有了更深的理解。
(三)文化背景知識有利于學生正確翻譯和寫作
翻譯不單單是語言能力問題,同樣也離不開文化。在翻譯中即使一些很簡單的詞語,如果脫離了語言的文化背景,也會讓學生產生理解錯誤。如“politician”和“statesman”這兩個詞,多數學生都會把他們譯作“政治家”,很難看到其中的區別。但在英美國家,兩者的區別是很大的。前者帶有強烈的貶義色彩,指以黨利、私利為目的的政客或專搞黨派政治的人,相當于漢語中的“政客”。而后者指那些有才干、對國家利益有獻身精神、受人尊重的國務活動家或政府高級官員,即“政治家”。Robert G.Bander提出西方人是直線式的思維方式,東方人則是曲線思維形式。在寫文章時,即使是同一內容,他們也會以不同方式去組織。在寫地址時中國人習慣于從大到小,而美國人則恰好相反(R.G.Bander,1978)。
三、大學英語教學中西方文化導入的方法
(一)文化教學與課堂教學相結合
在大學英語教學的課堂上,教師可根據需要對教材所涉及的文化現象給予補充講解。教師可以通過一些生動有趣的小活動來避免“填鴨式”的文化教學,如講故事、小組討論、小型戲劇、幾分鐘演講、小組競賽等。這些活動既能達到教授文化的目的,又能豐富課堂氣氛,深受學生的歡迎。如我在講授Jobs and Careers(《工作與職業》)一文時(見高等教育出版社《體驗英語》綜合教程2 Unit 2),就組織了同學在班級內進行模擬面試活動。通過親身參與,他們對整個面試過程及國外的面試文化都有了更深入的了解,這也為他們未來的求職之路奠定了良好的基礎。
(二)文化教學與課外指導相結合
然而大學的課堂教學畢竟是有限的。在大學課堂教學之外,教師可鼓勵學生多閱讀文化方面的書籍,多聽英文的故事、戲劇,多觀看英文原版的錄像和電影,主動地與外籍留學生、教師交談,多參加英語角等活動,還可以利用互聯網的巨大資源,以增加對異域文化的了解。
(三)開設專門選修課程
除了大學英語的必修課以外,教師還可以通過開設選修課來豐富學生對西方文化的了解。如北京理工大學大學在2004—2005學年第二學期就為本科生開設了“電影欣賞——美國歷史與文化”、“跨文化交際技能”、“美國社會與文化”、“英國概況”等課程。相信通過這些跨文化課程的學習,非英語專業的學生會更加了解中西文化差異,提高文化鑒賞能力。
(四)外籍專家講座
為了充分利用校園中的文化資源,我們還可以邀請外教和外籍專家定期為本科生開設講座,通過講母語的本族人(native speakers)來向學生傳遞最準確的異域文化和地道的表達方式。
除了上述種種方法外,束定芳、莊智象兩位老師合著的《現代外語教學》中也提出了有關文化導入的主要方法,如:融合法、實踐法和比較法。這些也可以作為我們教學的指導(束定芳、莊智象,1996:130)。總而言之,文化教學是大學英語教學中不可或缺的組成部分。學生通過語言學習文化,并通過文化學習語言,達到二者的完美結合,是外語教學的最高境界。作為英語教師,我們既是文化的傳播者,又是學習者。我們必須具備淵博的知識,平時又廣泛涉獵英美文化作品,注意積累,采用多種多樣行之有效的方法,爭取為社會培養出更多有較高文化素養和英語水平的專業人才。
參考文獻:
[1]Bander,R.G.American English Retoric.Foreign Language Teaching Abroad,1978.
[2]鄧耘.大學英語教學中的文化導入[J].山地農業生物學報,2004,(23).
[3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教育與研究出版社,1999:147.
[4]王海銀.試論語言、文化、交際和外語教學[J].淮南師范學院學報,2004,(4).
[5]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,1996:176,206,215.
[6]束定芳,莊智象.現代外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,1996:130.