摘 要: 象似性作為符號學和認知語言學的一個重要理論,在國內外語言學界受到廣泛關注。根據皮爾斯符號三分法,語言的象似性主要分為映象象似、擬象象似和喻象象似。本文分別從這三個角度分析英文詩歌和漢語古典詩詞中的象似性,發掘詩歌這種特殊文體中形式與內容之間的聯系。
關鍵詞: 象似性 英漢詩歌 語言象似性 體現
1.引言
關于象似性的研究由來已久。早在兩千多年前的古希臘,柏拉圖就提出了人類一般語言活動起源于擬聲的論點。他認為名稱可以揭示事物的本質,甚至每一個字母都是模仿事物一定的性質的。斯多葛學派的哲學家也指出,語言的外部形式是人類本質內在普遍性的反映。二十世紀索緒爾的語言符號任意說,被許多語言學家視為“金科玉律”,支配整個語言學界達一個世紀。基本與索緒爾同年代的皮爾斯提出了符號三分法,并用象似性這一術語來指符號的形式和意義之間所存在的一種自然關系。二十世紀六七十年代,很多認知語言學家開始認為任意說對于語言符號的解釋過于簡單,積極尋找語言形式與所指之間的理據關系,使象似性逐步被人們所認識、理解和接受。
詩歌是一種特殊的文學樣式,是語言的藝術。詩歌語言可以在許多方面違背普遍遵守的語言規則,詩人可以超越他所處的社會或歷史背景而自由的運用語言,來表達一種獨特的感受或傳達一種特殊的意義。象似性同詩歌有著千絲萬縷的聯系,讀者在闡釋欣賞詩歌時,可以運用象似性理論,達到不僅了解詩歌的表層形式,而且發現詩歌所表達的深層內容的目的。
2.象似性理論
美國現實主義和符號學的創立者、著名的哲學家皮爾斯區分了三種符號:象似符、標記符、象征符,三者因任意性程度不同而存在著差異。王寅教授對此作了很好的概括:象似符(icon):與所指在某種方式上相似于本身形式的符號;標記符(index):與其所指之間在因果關系上聯系的符號,如表示火的煙,表示危險的骷髏符號;代碼符(symbol):與其所指之間存在任意和規約關系的符號,沒有理據可循的符號就屬這類符號。語言符號的能指和所指之間,也即語言的形式和內容之間存在的自然關系叫作象似性。
2.1對象似性的理解
廣義的象似性基本相當于通常所說的理據性,主張把意義與形式之間所有對應關系都視為象似,不僅指語言形式在一定程度上可以反映客觀外界的事物,而且主要是指語言形式反映了人們對世界的體驗感知和認知方式,語言形式是基于人們的經驗方式、認知規律、概念結構的。本文所指的象似性傾向于這種廣義的理解。
象似性是語言符號在語音、語形或結構上與其所指之間存在映照性相似的現象。為區別于索緒爾所用術語“所指”,王寅教授還對其作了特別解釋,包含兩層含義:客觀世界中的某參照物及世界結構、概念結構、經驗結構。
2.2象似性VS.任意性
語言象似性理論是針對語言任意性理論提出來的,并在不斷發展。象似性和任意性既有區別,又有聯系。
索緒爾是現代語言學的奠基人,他創立了結構主義學說,提出了語言符號的任意性原則,他認為能指和所指的聯系是任意的,并將其視為統治整個語言系統最重要的、首要的原則。任意性一直被認為是人類語言的本質特征之一。人們普遍接受索緒爾語言符號的任意性觀點,即語言的聲音與其所指或意義之間的關心沒有任何邏輯上的聯系,是任意的,或者說是約定俗成的。
索續爾并沒有把這一原則絕對化。他把任意性分為絕對的和相對的兩種:絕對任意是指符號的創造與使用沒有任何理據,相對任意是指符號有一定的理據。因此象似性研究并不是對索續爾理論的徹底否定,而是對索續爾相對任意性思想的一種拓展。我們所否定的是索緒爾的“任意支配論”,因為他過于強調語言中的任意性。人們一般接受的觀點是:象似性和任意性一樣,都是語言的客觀屬性。
3.象似性的普遍性
當代象似性理論是在認知語言學的理論框架中基于對語言多層面研究之上的,形式和意義之間存在的象似性比人們一般所想象的要多的多。象似性現象所指范圍較為廣泛,相當于我們常說的理據性、非任意性。K.威爾士指出:“文學廣義上可被看作是象似性的,其形式可以以各種方式模仿它所反映的現實。”早在古希臘時期,亞里士多德就提出“藝術是對自然的模仿”這一偉大斷言。模仿的對象可以是心理活動,也可以是其他自然現象。
詩歌作為一種典型的語言藝術形式,不僅是對人們所生活的真實世界中具體事物的模仿,而且是對人的思維、情感等抽象事物的模仿。可以說詩歌中的象似性是語言象似性的濃縮和精華:語言的語音、詞匯、句法、篇章結構及語義層面的象似性在詩歌都有充分的體現。
4.英漢詩歌中的象似性
根據皮爾斯符號三分法,語言的象似性主要分為映象象似、擬象象似和喻象象似。本文分別從這三個方面來分析英漢詩歌中的象似性。
4.1映象象似(imagic iconicity)
英漢詩歌的象似性在語音和詞匯層面主要是以映象象似的形式體現。映象象似指單符號在某些特征上與其所指的事物相似,主要表現為詞的音義之間有規律的對應,即詞的語音形式與詞義之間存在一定的聯系。詩歌的語言是非常形象的,充滿藝術的魅力,其中詞語產生的聲音效果不僅給人一種韻律美節奏感,而且讓人產生聯想,從語言形式想到客觀事物,從而加快加深對詩歌的理解。
從文體學的角度來看,一些音由于其發音特征常與一定的意義相關聯,巧妙地利用音義之間的關聯可以進一步強化意義,增加美學效果。這種語言技巧在英語詩歌中得到了充分體現。“I chatter over stony ways/In little sharp sand trebles/I bubble into eddying bays/I babble on the pebbles.”(Tennyson,The Brook)這段詩生動形象地描繪出小溪流動時的聲與態。詩人除了使用chatter,bubble和babble三個擬聲詞來加以描繪之外,還充分利用了音與義的關聯。在這段詩節中,流音/l/出現了6次,爆破音/b/出現了7次。這些發音特點分別象似水流和氣泡的聲音,大大強化了詩的動態效果。其中的流音和鼻音聽起來比較柔美,因此象征著溪流的寧靜、和諧。這樣詩人將小溪的靜態和動態之美通過詞匯語音的靜態和動態效果傳達給了讀者,無形中增加了詩歌的感染力。
在漢語詩歌中,擬聲詞的運用也屢見不鮮。如南宋詞人李清照的《聲聲慢》中的名句:“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。”詞的開頭連用7組疊字,極度渲染了尋覓之苦,孤獨和悲傷之情,且將作者茫茫然的精神狀態淋漓盡致地勾畫出來,進一步深化了詩歌的主題和意境。這種疊詞的使用一方面使詩詞的意象更加豐滿,另一方面比單用時傳遞了更多的信息。漢語詞匯的這種以聲象義為漢語詩歌提供了極富表現力的手法,充分發掘詞音的象征功能營造詩歌的意象,使詩歌的語言音隨意轉,動人心弦。
4.2擬象象似(diagrammatic iconicity)
擬象象似性指句法結構映照認知結構的現象,即當一語言表達式與所表達的概念內容、經驗有一致性時,我們就說這一表達式具有象似性質。象似性反映了一定的語言形式代表一定的意義,形式相同,意義也相近。擬象象似性在超句法的篇章層得到更普遍的運用,尤其對于詩歌這種體裁而言。本文僅從形狀象似性這一方面來舉例。
形狀象似性指篇章單位在結構或形式上整體或局部模仿真實世界中物體的形狀,從而映照或襯托起所要表達的意義。詩歌作為一種特殊的語言藝術,其排列結構往往包含著豐富的內蘊,充分體現了“以形示意”的形式美。圖形詩或視覺詩便是典型的形狀象似詩,詩行排列形式映照詩歌的內容,主要是通過圖形融合文字來傳達詩歌要表達的內容。
40——Love(Roger McGough)
Middleaged Andthey
CoupleplayingGohome
TennisThenet
Whenthe Bebe
Game ends Tween them
這首詩象似性的最顯著特點反映在書寫層面,即詩的排列形式。詩人通過詞的排列構成一幅圖。將詩排列成對稱的兩欄是為了以圖示意,造成網球場的視覺形象,中間架上一道網子,隔開兩邊的文字。使整首詩看起來就像是一場球賽,由一邊發球,一邊回擊,一來一往完成一首詩。從形狀看,詩人為了強調勻稱性和平衡性,故意將一些單詞拆開,這樣就使得兩欄均衡對稱。兩欄的對稱、均衡和勻整,表示比賽雙方勢均力敵,暗著這對夫妻互不依賴、互不謙讓。兩欄中間的間隔猶如球場中的網,這張網把兩人分開:在球場上,他們中間有網,回到家中,這張網還存在于兩人之間。
4.3隱喻象似(metaphorical iconicity)
隱喻象似指從一個概念投射到另一個概念,從一個認知域映射到另一個認知域的過程,包括隱喻語言的運用、隱喻概念體系等。
象似性是詩歌語言的普遍現象,隱喻是詩歌的生命原則,是詩人的主要文本和榮耀,詩人的大腦完全是一套隱喻的句法。簡而言之,隱喻是人類思維在創造的產物,不是客觀世界信息的簡單再現,它在詩歌中形成了精神空間,是詩人情感的宣泄。在詩歌中看似理性意義相差很遠的的事物成為本體和喻體,因為彼此有深刻的內涵聯系。“There is a garden in her face/ Where roses and white lilies grow,which none may buy/ Till’Cherry ripe!themselves do cry.”(Thomas Campion,There is a garden in her face)她的臉上有個花園,雖然這個詩句不合邏輯,但我們對花園是非常熟悉的,自然而然地把花園所具有的特征加到她的身上,并尋求合理的解釋:兩者都美麗,充滿活力,玫瑰和百合指紅唇和白皙的皮膚。詩人把不同的或不相關的事物并置,要求我們去尋找其象似性。
中國的古典詩歌所體現的象似性多與“情志”有關,如《詩經》中的名句:“關關雎鳩,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。”以雎鳩求魚與男子求女這兩者在“求”上具有相似性為基礎,將這兩者引譬連類,用前者來隱喻性的表達后者。
5.結語
本文運用了映象象似、擬象象似和隱喻象似探討了語言象似性在英漢詩歌中音、形、義的體現,以幫助人們結合自身對客觀世界的感知體驗,更加直觀地理解英漢詩歌的韻律美、形狀美與意涵美。如果我們能深刻地去了解語言的象似性,運用象似性原則來指導詩歌的欣賞,必定能提高對詩歌的鑒賞水平,還能夠使詩歌的形象性和情意性有效地相結合起來,使其意境更加耐人尋味。
參考文獻:
[1]Leech,Geoffrey,N.A Linguistic Guide to English Poetry Foreign Language[M].Beijing:Teaching and Research Press,2001.
[2]Saussure,F de著.高名凱譯.普通語言學教程[M].北京:商務印書館,1996.
[3]Wales,K.A Dictionary of Stylistics(2nd edition)[M].Harlow,England:Pears on Education Limited,2001.
[4]束定芳.隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[5]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[6]許紅娥.英漢詩歌中的象似性對比[J].湖北師范學院學報(哲學社會科學版),2009,(02).
[7]楊晴.淺談英語詩中的語言象似性[J].湘潭師范學院學報(社會科學版),2006,(03).
[8]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.