摘 要: 隱喻不僅是一種語言修辭手段,而且是一種思維方式,一種重要的認知工具。作為認知和語言的紐帶,隱喻在詞匯教學中具有不可或缺的地位。將隱喻理論引入詞匯教學中,是隱喻研究發展的必然,也是英語教學的需要。它能夠充分解釋英語詞匯中的諸多語言表達習慣,深化學習研究者對具體話語中潛在概念的理解,幫助他們從一個已知領域通向一個新的認知領域。本文從英語基本范疇詞的理解、詞義的延伸、詞義的文化內涵等幾個方面詳釋認知隱喻理論在英語詞匯教學中的具體應用,以揭示隱喻在英語詞匯教學中的重要意義。
關鍵詞: 隱喻認知理論 大學英語詞匯教學 應用
1.引言
隱喻的研究已有兩千多年的歷史,傳統的隱喻研究將隱喻僅僅看作是一種語言現象,一種用于修飾話語的修辭現象。近年來,隱喻研究已從“將隱喻作為一種語言‘偏離現象’、‘寄生現象’過渡到將其作為人類不可或缺的認知工具進行多層次的考察和闡釋”。隱喻本質上是一種認知現象,它是人類將某一領域的經驗用來認知、理解另一類領域的經驗的一種認知活動(Hester,1967:35)。在許多師生看來,英語詞匯量大,詞義變化復雜,可遵循的規律較少,是語言學習中的難點之一。如何改進大學英語詞匯教學方法,使學生準確、高效地習得英語詞匯已成為擺在我們面前一個急待解決的難題。
2.隱喻認知理論
古希臘的Aristotle最早對隱喻進行較為系統的研究,他在On Rhetoric中將隱喻歸為修辭學的范疇。傳統的語言學將隱喻看作是一種語言形式上的修辭手段。然而隨著研究的不斷深入,人們逐漸認識到隱喻不僅僅是一種語言形式、一種修辭手段,它還是一種認知現象。隱喻就是從源模式(source model)到目標模式(target model)的映射。源域通常根植于人們的日常生活經驗中,和人們所熟悉的物質世界的事物、動作和事件有關。而目標域對人們來說則是抽象的、不熟悉的,遠離了人們的物質世界的日常經驗。Lakoff與Johnson在他們所著的將隱喻研究真正納入認知語言學研究范疇的標志性著作Metaphors We Live By中指出,隱喻是基于身體經驗的一種稱為“隱喻概念體系”的本體思維方式,是人們認知、思維、語言甚至行為的基礎。
Lakoff與 Johnson將隱喻分為三種類型:方位隱喻、結構隱喻及實體隱喻。方位隱喻指參照空間方位而組建的一系列隱喻概念。英語中的up—down,high—low,in—out,front—back,等等,本來是用于區分客觀事物之間相對的空間方位,但這種區分常常被應用于抽象領域,表示人的情緒、身體狀況、社會地位和事物的優劣、數量等。如“up”在“I am feeling up today.”中,隱喻為“happy”;而“low”在“That was a low trick.”一句中,則意為“bad”。
結構隱喻表達的是以一種概念的結構來構造另一種概念,將描述某一抽象概念的詞語用來描述另一概念。如在ARGUMENT IS WAR中,用于描述WAR的詞語可以用于ARGUMENT這一概念領域。實體隱喻出現得最晚,在這類隱喻概念中,人們將由經驗得來的抽象的和模糊的思想、感情、心理活動、事件、狀態等無形的概念看作是具體的、有形的實體。語言是隱喻性的,隱喻是人類擁有的最具語言生成力的力量,是詞義發展的重要方式。因此將隱喻認知理論應用于大學英語詞匯教學是可行的,也是必要的。
3.大學英語詞匯教學的現狀
詞匯教學是語言學習的一個重要組成部分,在英語教學中具有舉足輕重的地位,應該始終貫穿于整個英語教學過程中。然而,對于大多數中國大學生來說,英語詞匯學習是很難攻克的堡壘。此外,大學和中學課堂英語教學的差異使得很多大學生的學習策略不得法。我國現階段的大學英語教學對詞匯教學給予了足夠的重視,但詞匯教學的現狀卻是“費時低效”,即學生花了時間,記憶了大量的詞匯,卻僅停留在對詞匯的淺層次理解和記憶上而不能有效運用。因此如何短時高效地幫助學生儲存單詞就成為教師面臨的重大課題。傳統詞匯教學通常是教師先教讀音,然后講解單詞意義和用法;有的教師根據英語詞匯的一些特征,如前、后綴,總結一些規律幫助學生記憶單詞,但由于英語詞匯較多,學生單憑讀音、詞義、前后綴等方法來學習還遠遠不夠。而且在實際的口語、閱讀和寫作運用中,面對一個單詞有眾多的義項和搭配,學生往往顯得束手無策。
4.隱喻認知理論在大學英語詞匯教學中的應用
每一種新的語言理論的出現都會伴隨對其理論的應用。隱喻的認知本質及其功能體現其對于語言教學的積極指導作用:語言教師可利用隱喻理論來解釋語言意義的變化發展過程,解釋詞匯意義之間的關系,同時還可利用概念隱喻理論來解釋語言中各種不同形式的隱喻之間的系統性和相互關系。以下從英語詞匯教學的幾個方面體現當代認知隱喻理論在詞匯學習中的應用及其指導意義。
4.1隱喻認知理論應用于基本詞匯意義教學
從認知的觀點來看,人們為了認識世界,必須對世界萬物進行分類和范疇化,若沒有對千差萬別的現實加以范疇化的能力,人類便無法對經驗進行處理、構造和儲存。基本范疇詞語多是詞形簡單、音節較少的不可分析的本族語詞,用來指代那些與人們有直接關系的、經常接觸的基本范疇事物。“大部分隱喻思維和語言都是在基本范疇等級上發展的。基本范疇的詞比其他范疇詞有更多的隱喻用法,如bird,flower,dog,fox,wolf,lion等比dove,rose,animal隱喻用法多”。
既然大多數新詞義或新事物都是在認知基本范疇事物的基礎上通過隱喻這一認知功能發展出來的,那么我們就應該充分重視基本范疇事物的詞匯。基本范疇詞匯是人們與世界相互作用最直接、最基本的層面,其詞匯多是不可分析的穩定詞,構成了基本詞匯和詞的基本概念,成為最常用的詞和最基本的意義。因此,注重基本詞匯的教學應作為詞匯教學的重點,我們讓學生了解哪些屬基本范疇詞匯,其引申意義和具體用法,這對于學生詞匯量的擴大、語言的正確理解和使用都有事半功倍的效果。
4.2隱喻認知理論在詞義的延伸及構詞中的應用
英語不僅詞匯豐富,而且幾乎每個單詞都有許多詞義。打開任何一部詞典,幾乎每個詞條下面都羅列了十幾個甚至幾十個含義。擴大詞匯意義認知與擴大詞匯量都是英語詞匯教學的任務。隱喻的認知理論也為擴大詞匯意義認知教學提供了啟示。如“head”這個詞,最初是用來認知和表達人自身的一個部位,通過隱喻的認知功能發展為指其他動植物及其他物體的頭(頂)部:head of a match,head of an arrow,head of the parade,或抽象概念:head of the committee,head of the state,等等。
不僅head如此,我們身上的許多器官都通過隱喻發展出新意義,如“back”最初意指人的“后背、脊背”,之后被應用到動物和物體的背,如file back of a horse(馬背),the back of a chair(椅背),這些語義延伸的背后實是隱喻或轉喻的認知方式在起作用,人體名詞和物體名詞相結合,在事物某個特征相似性的基礎上實現跨概念的隱喻映射。
如前所述,隱喻是語言的再生系統,它不僅是詞義擴展和創造的工具,而且是新詞產生的重要渠道。如新科學的創立必伴隨著新概念的定義和命名,新思維的產生和發現也需新詞語來表達。在新詞語或舊詞新義的創造過程中,形象化的類比、想象、聯想等多種隱喻思維方式起著不可或缺的作用。如計算機技術中的術語highway(信息高速公路),computer virus(計算機病毒),address(網址),cyberspace(網絡空間)等。
在詞匯教學過程中,教師充分應用隱喻認知特性講解多義詞和新詞,能激起學生豐富的聯想,開發生動的隱喻思維,使學生更好地把握語義內在機制演變和詞語意義之間的關系,在形象和正確地理解詞語內涵的基礎上有效擴大詞匯量。
4.3隱喻認知理論在詞義文化內涵中的應用
隱喻作為重要的認知手段,體現了人類思維的共性。人類社會文化背景存在種種相似之處,盡管不同的民族使用不同的語言,但基于共同的認知結構,扎根于不同文化中的隱喻便可能重合,形成“文化共核”。文化共核反映到英漢兩種語言的詞匯上,自然會產生許多相似之處,如都以鋼鐵比喻堅強,用狐貍比喻狡猾,用綿羊比喻溫順。再以英漢兩種詞匯中的成語為例,許多隱喻都類似甚至等同:
burn one’s boats(破釜沉舟)
add fuel to the flames(火上澆油)
in the same boat(同舟共濟)
教師可運用隱喻文化的相似性引導學生正確利用母語文化的正遷移,使學生深化這些詞匯的理解,從而獲得更好的教學效果。
但是,隱喻作為認知現象又體現著文化的差異,具有民族性和約定性。不同民族的文化意識、風俗習慣、歷史地域等方面存在差異,人們對事物的思維、理解和語言表達方式也不盡相同。不同的民族文化沉淀必然在隱喻上打下深深的烙印。以白(white)這一基本范疇詞為例,“white”在英語中或多或少包含好的意味,如“the white collar”,“white lie”,“white wash”,而漢語中的“白”則相反,如“白癡”“白色恐怖”“一窮二白”等。“狗”(dog)這個基本范疇詞同樣也能體現出兩者隱喻意義的文化差異。“狗”一詞在中國人看來總是貶義的,如我們常用“癩皮狗”“走狗”等來描寫所厭惡的人。但在英語中dog一詞往往是褒義,如“lucky dog”(幸運兒),“Love me,love my dog.”(愛屋及烏),“be top dog”(身居要位),“work like a dog(拼命工作)”,“old dog(行家里手)”。由此看來,在不同的自然與社會背景下,英漢兩種詞匯具有顯著不同的隱喻意義。教師自身應具備跨文化教學的意識和能力,注意詞匯隱喻意義的跨文化比較,使學生在詞匯學習中能夠自覺比較英漢兩種詞匯隱喻意義的異同,繼而正確地運用英語詞匯。
5.結語
綜上所述,從認知角度出發的隱喻理論對詞匯教學有深遠影響。把認知隱喻引入英語詞匯教學中,為詞匯教學提供了新的視角,豐富了詞匯教學法。它不僅能培養學生的隱喻思考技能,而且能提高學生學習詞匯的積極性、主動性,有助于改善和發展學生的詞匯能力,有助于他們觸類旁通地領悟和應用詞匯知識,并在此基礎上對詞匯之間的廣泛聯系和組合搭配進行準確合理的挖掘、提煉和引申,從而有效地促進整個英語教學效果的提高和學生語言能力的加強。
參考文獻:
[1]Hester.The Meaning of Poetic Metaphor[M].The Hague:Mouton,1967:34-36.
[2]Lakoff Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980:48-62.
[3]鄧素芬.從認知隱喻談英語詞匯教學[J].當代教育論壇,2008,(9):72-74.
[4]范鋒.隱喻認知理論與大學英語詞匯教學[J].外語專題,2008,(4):101-105.
[5]李世琴,李氣糾.認知隱喻理論在英語詞匯教學中的意義及應用[J].懷化學院學報,2009,(3):93-94.
[6]束定芳.隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000:32-48.
[7]汪榕培.英語詞匯學教程[M].上海:上海外語教育出版社,1997:78-81.
[8]肖名麗.隱喻的認知方式及其文化闡釋[J].山東外語教學,2000,(1):38.
[9]徐芳.隱喻認知理論與英語詞匯教學[J].安徽工業大學學報,2008,(3):105-107.