摘 要: 本文在介紹了主要的禮貌理論的基礎(chǔ)上,針對漢英交際中的禮貌問題進行思考,指出盲目遵守禮貌原則也會產(chǎn)生交際障礙,并建議性提出在漢英交際中,可以根據(jù)交流用語來選擇相應(yīng)的禮貌策略,達到順利交流的目的。
關(guān)鍵詞: 禮貌理論 漢英交際 禮貌問題
一、引言
禮貌是維系交際的重要手段之一,也是交際雙方言語動化、謙虛恭敬的再現(xiàn),所以禮貌行為在每個語言社團里都要出現(xiàn),普遍存在于各種不同的語言文化之中,不同程度地反映著不同階層人們的交際活動。英漢語言中不同的文化背景自然存在著不同的禮貌觀念及表達方式。它們適用于各自的語言社團。不注意這一點,很容易引起會話障礙,甚至?xí)a(chǎn)生笑話。因此,對這一現(xiàn)象,許多語言學(xué)家都進行了研究,如Brown,Levison,Lakoff和Leech等,都有他們的學(xué)術(shù)見地。
二、主要禮貌理論研究
1.布朗(Brown)和列文森(Levison)
這兩位語言學(xué)家提出了面子理論(the face theory work)。人有兩種面子,積極面子(positive face)和消極面子(negative face)。前者指人們希望自己的言行、思想等得到肯定和贊賞,希望受到恭維;后者指人們希望自己享有自由,不受外界的干擾或侵犯。但是現(xiàn)實生活的交談中存在不少潛在威脅面子的行為(face-threatening act,即FTA)。根據(jù)威脅雙方面子的程度,將有可能使用的相應(yīng)禮貌語言手段從小到大分為:直言不諱(bold on record)、積極禮貌(positive politeness)、消極禮貌(negative politeness)、非公開方式(off-record politeness)和回避威脅面子行為(non-FTA)五種。兩位語言學(xué)家認為,一般只有一種面子受到威脅,不會出現(xiàn)積極面子和消極面子兼而有之這種情況。實際上并非如此。下面一例可以說明這點。“請你再唱一遍好嗎?”這一句話可能同時威脅兩種面子:一方面說話人可能對對方唱的歌不滿意,讓他再唱一遍,“不贊同”威脅了對方的積極面子;另一方面,說話人請求對方再唱一遍,這干涉了對方的自由,強加于對方,因而威脅了對方的消極面子。再者,影響禮貌語言選擇,除了與權(quán)勢、社會距離、言語行為本身所固有的意義密切相關(guān)以外,還涉及到年齡、場合、聽話人的心理等。
2.萊考夫(R.Lakoff)
他認為在某些非正式的交談中,肯定并加強雙方的關(guān)系比思想交流顯得更為重要。他提出了禮貌三原則:不要強加(即不要干涉別人的事情)、提供選擇(即讓聽話人自己決定)、友好相待(即雙方建立一種平等友好的關(guān)系)。
3.利奇(Leech)
利奇針對格賴斯(Grice)的合作原則提出了禮貌原則,作為前一原則的補充,具體包括:得體準(zhǔn)則(Tact Maxim)、慷慨準(zhǔn)則(Generosity Maxim)、贊譽準(zhǔn)則(Approbation Maxim)、謙遜準(zhǔn)則(Modesty Maxim)、一致準(zhǔn)則(Agreement Maxim)和同情準(zhǔn)則(Sympathy Maxim)。
利奇的禮貌原則總結(jié)了禮貌語言要注意的六個方面。禮貌原則是以這六項禮貌行為準(zhǔn)則為基礎(chǔ)的,交談中的雙方總是在主動考慮如何運用禮貌準(zhǔn)則,考慮采用哪項或哪幾項準(zhǔn)則更合時宜,而決不是被動所至、被迫所至。人們在遵循禮貌原則的時候,通常都是既要注意自身,又要尊重對方,總是兼顧兩方面,這是符合言語交際本質(zhì)的,因為言語交際是一種由反饋調(diào)節(jié)的雙方交流過程,參與者雙方的理解和合作是成功交際的關(guān)鍵所在。
國內(nèi)對禮貌的研究大致走了兩條路子:一是植根于本土文化,基于中國傳統(tǒng)的“禮”并加以適當(dāng)修正發(fā)展,以適應(yīng)新時代的要求,主要體現(xiàn)在對稱謂、委婉語、敬語等的剖析解釋上。二是借鑒引進西方學(xué)者在此領(lǐng)域的研究成果,同時出現(xiàn)了一些可喜的嘗試,即把西方的語言理論與漢語的獨特現(xiàn)象結(jié)合,取得了可喜的成就。
三、漢英交際中禮貌問題的幾點思考
1.交際中即使雙方同時嚴(yán)格遵守禮貌原則,有時也居然會出現(xiàn)交際障礙。究其原因,是文化差異的緣故。例如,一個外企的中國雇員(培訓(xùn)經(jīng)理)在一次培訓(xùn)項目開始時,用漢語的習(xí)慣介紹美國講師時說:“Now let’s welcome Mr.Smith to give us an excellent and enlightening speech.”這樣的話在中國人聽來是對一個重要人物非常殷勤熱情的介紹。然而這位外國人并沒有露出高興與感激的笑容,反而顯得很不自在。為什么會出現(xiàn)這樣令人尷尬的局面呢?其實這就是漢英交際中的一個重要的禮貌問題,也是文化差異的問題,中國人對這句話理解為贊揚就要講話的美國講師,而美國人卻覺得他的中國主人對他沒有信心,不相信他能出色地完成這次培訓(xùn)任務(wù),似乎在鼓勵他盡其所能。交際中產(chǎn)生這一問題的原因大體是這樣:在這簡短的交際中,中國雇員是在遵循本民族的語言禮貌觀念說話,而這位美國講師是在用美國語言禮貌觀念來衡量和推斷這位雇員的言語。文化傳統(tǒng)的差別、禮貌觀念及用意不同導(dǎo)致說話者本意同聽話者的理解間產(chǎn)生大小不一的距離,發(fā)生了程度不同的矛盾,最終出現(xiàn)了跨文化交際中的交流障礙,這是常有的事情。
2.一般說來,英美人士在交流中較重視一致準(zhǔn)則,而中國人士則更注重謙遜準(zhǔn)則,這是由各自的文化傳統(tǒng)決定的。例如下面是一位英國女教師與她的一位中國女學(xué)生之間的對話:
T:Oh,What beautiful handwriting!
S:No,no,not at all.You are joking.
在這個對話中教師遵守禮貌原則中的贊譽準(zhǔn)則,如果同時又遵守會話原則中的質(zhì)的準(zhǔn)則,誠心對學(xué)生的書法表示贊賞,按照這位教師的禮貌觀念,學(xué)生應(yīng)該遵守禮貌原則中的一致準(zhǔn)則,也就是說,學(xué)生應(yīng)該接受這一贊賞,并回謝老師,用“Thank you”等來應(yīng)答恰好得體。但學(xué)生未考慮或者完全不曉得英國的禮貌習(xí)慣,只是按照自己文化中的禮貌觀念行事,信守謙遜準(zhǔn)則,斬釘截鐵地回駁了老師正確的贊賞,用No來回答,甚至謙虛到認為這是在開玩笑的程度,這就導(dǎo)致交際障礙產(chǎn)生。
3.中國人士和英美人士為達到禮貌這一目的而采用的手段不完全相同。一般情況下,英美人士可以采用過去時態(tài)來減輕受話人的心理壓力,使話語顯得更加委婉含蓄。而中國人士則沒有這種表達禮貌的方式。如“Could you help me?”比“Can you help me?”更加有禮貌。因為前一句給聽話者更多的選擇自由與選擇空間。
4.禮貌原則同時可以確定人們之間的社會角色關(guān)系。一般說來,如果人際關(guān)系疏遠,所需要的禮貌程度就越高;關(guān)系越親密,越不需要客套,禮貌程度也就越低。因此,可以說禮貌是人際關(guān)系遠近的一種表征。
5.在交際中,并不是只要遵守禮貌原則的任何哪一項準(zhǔn)則,就可以避免出現(xiàn)交流障礙。決定遵守哪種禮貌準(zhǔn)則要看具體場合。請看下面一例:
A:You were so kind to us.
B:Yes,I was,wasn’t I?
在這里B不應(yīng)該信守一致準(zhǔn)則,因為這等于盡量贊譽自己,嚴(yán)重違反了謙遜準(zhǔn)則,結(jié)果導(dǎo)致交際出現(xiàn)障礙;B應(yīng)該說Thank you,一來表示減少與A的感情對立,二來又是謙虛地回謝A。但是,如果B是在開玩笑,則B的應(yīng)答不僅不會導(dǎo)致交際障礙產(chǎn)生,而且還十分恰當(dāng)。
以上對交際中應(yīng)遵守的禮貌原則的分析,可這樣概括一下:在跨文化語言交際中,采用某種語言交流時,雙方一定要遵守這種語言中的禮貌觀念,而不必考慮其它語言中的禮貌觀念。比如英美人和中國人在用英語進行交流時,雙方就應(yīng)遵守英語中的禮貌觀念;當(dāng)用漢語進行交流時就應(yīng)遵守漢語中的禮貌觀念。我們可以回想一下,用漢語和我們交流的外國人,只有多數(shù)都遵守漢語中的禮貌觀念,才會減少交際障礙的產(chǎn)生。我們在用英語與外國人交流時,同樣只有在遵守英語中的禮貌觀念時,才會盡最大可能避免因禮貌原因而產(chǎn)生的交流障礙。
四、結(jié)語
當(dāng)今世界各國的文化都程度不同地受到外來文化的影響,科學(xué)技術(shù)已使地球成為一個村莊,各個語言中的禮貌觀念也在不斷遷移變化,有的被同化,有的被吸收,有的被遺棄,有的被移植。從這個意義上來說,禮貌觀念也是動態(tài)的,而不是始終如一的。
參考文獻:
[1]何自然.語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[2]Leech,G.Principles of Pragmatics[M].New York:Longman,1983.
[3]Levision,S.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.
[4]Yule,G.Pragmatics[M].Oxford:Oxford University Press,1997.