摘 要: 情態(tài)動詞是英語中的一個重要的語法現(xiàn)象,也是中國英語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)。本文將情態(tài)動詞的使用頻率、語義分布特點(diǎn)作為考察對象,通過CLEC和FLOB語料庫的對比分析,從語義層面探究了中國英語學(xué)習(xí)者情態(tài)動詞濫用的現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞: 中國英語學(xué)習(xí)者 情態(tài)動詞 語義層面 濫用 對比分析
1.引言
在很長一段時期內(nèi),關(guān)于情態(tài)動詞的研究主要集中在其句法、語義和語用功能,鮮有研究者關(guān)注語料的對比研究。隨著語料庫建設(shè)的發(fā)展,越來越多的作者將其注意力轉(zhuǎn)移到英語母語人士與非英語國家英語學(xué)習(xí)者的語料庫對比研究(Coates,1983;Joyce Lee Yuen-yee,Jacqueline Lam Kam-mei Kenneth Chan Kwan-pang,1997;Randi Rappen,2002)。21世紀(jì)初,國內(nèi)開始出現(xiàn)關(guān)于情態(tài)動詞使用的語料庫對比研究(劉華,2004;王金銓,2006;馬剛、呂曉娟,2007)研究者通過語料庫調(diào)查總結(jié)出了中國英語學(xué)習(xí)者使用情態(tài)動詞的若干規(guī)律,其中,在情態(tài)動詞的使用頻率上,研究者普遍發(fā)現(xiàn),中國英語學(xué)習(xí)者在情態(tài)動詞的使用頻率分布上與英語母語人士有顯著區(qū)別,其中被明顯濫用的情態(tài)動詞是can,should,must(王金銓,2006;馬剛、呂曉娟,2007)。但是研究者對情態(tài)動詞的研究主要集中在其使用頻率上,對語義層面的研究開展尚淺。筆者通過語義使用分布頻率對比證明了情態(tài)動詞can,should,must除了被詞匯使用頻率存在超頻現(xiàn)象,其單一語義也存在超頻使用現(xiàn)象。
2.研究方法和步驟
本文研究所使用的語料庫為CLEC和FLOB語料庫。CLEC收集了包括中學(xué)生、大學(xué)英語四級和六級、專業(yè)英語低年級和高年級在內(nèi)的五種學(xué)生的語料一百多萬詞,并對言語失誤進(jìn)行標(biāo)注。其目的就是觀察各類學(xué)生的英語特征和言語失誤的情況,希望通過定量和定性的方法對中國學(xué)習(xí)者英語作出較為精確的描寫,為我國學(xué)生的英語教學(xué)提供有用的反饋信息。FLOB語料庫(Freiburg-Lob Corpus of British English)是以LOB語料庫為藍(lán)本推出的擁有與CLEC語料庫對等的100萬詞容量的新英國英語語料庫。筆者以現(xiàn)有學(xué)習(xí)型詞典中這三個情態(tài)動詞的釋義作為參考標(biāo)準(zhǔn),將CLEC和FLOB語料庫中隨機(jī)抽取各100條語料作為分析樣本,對比分析中國英語學(xué)習(xí)者與英語母語人士在語義使用中的分布規(guī)律,其分析結(jié)果如下圖所示:
3.結(jié)果與分析
在上述表格中我們發(fā)現(xiàn),情態(tài)動詞can,should,must 在兩個語料庫中的語義使用分布式不同的,主要有以下兩大特征。
(1)語義分布趨勢不一致:在CLEC語料庫中,語義使用分布比較極端,大部分的參測樣本的語義分布集中在一個釋義點(diǎn)上,如must,其語義分布頻率為(84∶8∶8),should 的語義分布頻率為(87∶8∶2)can的語義分布頻率為(7∶1∶4∶7∶1∶68∶2∶2∶3∶2∶2)相比之下,F(xiàn)LOB語料庫所提供的參測樣本的語義分布則較為均勻和分散。如在must,其語義分布為(25∶56∶7),should的語義分布頻率為(53∶32∶1∶2∶1∶6),can的語義分布頻率為(27∶1∶4∶2∶2∶50∶6∶2∶2)。
(2)高頻使用的語義不一致。在CLEC語料庫中,84%的樣本在使用must時集中采用的是have to do something(必須)的釋義,87%的樣本在使用should時集中在used to show when it is necessary,desirable,advisable or important to perform(應(yīng)該)的釋義,即使是語義分布較為分散的can,其75%的樣本仍集中在be able to和ability+five sense verbs(能夠)的釋義上。相比之下,F(xiàn)LOB語料庫中,較為集中的釋義分別為“must:2.guess something is true(表肯定的推測);should:1.used to show when it is necessary,desirable,advisable or important to perform(應(yīng)該)(53%),2.be likely or expected(表可能的推測)(32%);can:1.possibility(表可能的推測)(27%),6.be able to(能夠)(50%)”。
從以上數(shù)據(jù)分析中,我們可以基本勾勒出中國英語學(xué)習(xí)者在使用can,should,must情態(tài)動詞的幾個基本趨勢:1)語義分布拘謹(jǐn),存在過度使用某一語義的現(xiàn)象。大部分的中國英語學(xué)習(xí)者只熟悉并掌握情態(tài)動詞的一個語義,對其他用法不熟悉。2)高頻使用的語義與英語母語者不一致,在參測樣本中我們可以看出,大部分的中國英語學(xué)習(xí)者在使用can,should,must這三個情態(tài)動詞時傾向于表示能愿的語義使用習(xí)慣:must(必須),should(應(yīng)該),can(能夠),但英語母語者則傾向于使用can,should,must來表示推測。
4.結(jié)語
從上文分析中,我們得出結(jié)論:中國英語學(xué)習(xí)者不但存在過度使用情態(tài)動詞的現(xiàn)象,而且存在過度使用情態(tài)動詞單一語義的現(xiàn)象,因此,在英語教學(xué)中,教師應(yīng)該充分重視情態(tài)動詞的全部語義范疇,引導(dǎo)學(xué)生把握情態(tài)動詞的多維語義,以提高學(xué)生的語言交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Coates,J.The Semantics of the Modal Auxiliaries[M].London and Canberra:Croom Helm,1983.
[2]Lee Yuen-Yee,Lam Kam-mei and Chan Kwan-pang.Using a learning corpus for modal analysis[Z].Retrieved March.1997.from the Hong Kong University of Science and Technology Library website:http://hdl.handle.net/1783.1/1379.
[3]馬剛,呂曉娟.中國學(xué)習(xí)者英語語料庫的情態(tài)動詞研究[J].外語電化教學(xué),2007:115:17-20.
[4]王金銓.基于SWECCL的中國英語學(xué)習(xí)者情態(tài)動詞使用研究[J].瘋狂英語(教師版),2007,(01):44-47.